[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月17日17時07分
| No. | 17040 | |
| 募集ジャンルと言語 | 福島県本宮市での大手メーカー工場での中国語⇔日本語の逐次通訳者を募集しています。通勤可能な方を希望しています。お友達、お知り合いの方がいらっしゃいましたら、ご紹介もよろしくお願いします。ご応募の際は、お名前(フルネーム)を必ず明記してください。■派遣期間:2023年7月初旬~10月初旬予定(前後ずれる可能性あり)■勤務日:月曜~金曜■休日:土・日・祝日■勤務時間:9:00~18:00作業の進捗状況によっては、残業の可能性があります。■休憩時間:12:00~13:00(昼食持参下さい)■勤務場所:福島県本宮市(最寄り駅:JR郡山駅より車で20分)自家用車通勤可能。宿泊先~工場は、タクシーor車を派遣先が手配予定■通訳内容:中国メーカーの機械装置試運転立上を行います。中国のエンジニアの方(14名)の技術通訳となります。(派遣先から中国人社員が通訳として参加。計3名の通訳者で対応します。)■言語:中国語→日本語逐次通訳■時給:お問い合わせください。1日8時間を超えた勤務の場合、割増料金25%を加算します。■福利厚生:厚生年金・健康保険・雇用保険・労災保険加入■交通費:通勤可能な方→通勤交通費支給(最寄り駅をお知らせください)車通勤ご希望の方は、お知らせください。■その他:通勤不可能な方→宿泊先は派遣先企業が用意します。通勤不可能な方→赴任/帰任交通費実費支給。依頼先会社が通訳資料等を用意します。制服等を用意します。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 全日程対応出来る方。工場での通訳経験者。機械用語に強い方尚良。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17039 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日通訳者】 言語:中国語(台湾)⇔日本語 ジャンル:ビジネス通訳(商談、会議、インタビュー、面接、同行通訳など) 通訳の種類:逐次通訳、ウィスパリング通訳 通訳の形式:現場通訳、オンライン/リモート通訳 | |
| 募集対象地域 | 日本関東地域 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.通訳経験三年以上の方 2.中国語(台湾)および日本語のネイティブレベル 3.台湾ご出身の通訳者様、歓迎(日本語ネイティブでない方はN1必須) 3.通訳専門の養成学校や学習課程を修了された方、歓迎 4.オンライン面接を受験できる方 5.平日の営業時間(日本時間午前10時から午後7時に連絡が取れる方 6.Paypalでのお支払い(または台湾国内でのお振込み)にご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17038 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17037 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語↔日本語フリーランス翻訳者と校正者(在宅ワーク) -- ※分野:マーケティング、IT、ゲーム等。 ※主にIT産業に多言語翻訳/ローカリゼーションのサービスを提供しています。 | |
| 募集対象地域 | 日本全国及び海外(在宅フリーランス) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1. 無償のトライアルに合格された方。 2. Trados、MemoQ、Memsource等のCATツールに対する学習意欲の高い方。 3. Skypeで連絡が取れる方。 -- 【備考】 1. ローカリゼーション実績、またはCATツール使用経験のある方、歓迎いたします。 2. 完全在宅勤務です。 3. 料金は原文の文字数・ワード数または時給(案件による)で計算します。 4. 使用予定のCATツール(Trados Studio、MemoQ等)はWindows環境のみ対応しておりますので、Windows搭載パソコン/Mac上の仮想環境がおすすめです。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17036 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」字幕翻訳 ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、インタビュー等 -基本作業単価 ●スポッティング+翻訳 一般ドラマ:500~700円/1分 バラエティー、ドキュメンタリー:600~800円/1分 ●スポッティング 100~150円/1分 ※作業費はクオリティー、難度、納期などによって異なります。 また初めてのご依頼時には基準のすり合わせなどのために基本単価を下回ることもあります。 詳しい内容についてはお問い合わせください。 | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・SSTを所有していること(トライアルテストへの参加にも必要。Net SST G1 School、Babel対応不可) ・週当たりおよそ1500枚以上の作業が可能であること(ドラマ約120~140分、バラエティー約60~80分) ・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること ※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
| 応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。(要SST所有) | |
| 募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17036の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月10日15時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17035 | |
| 募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
| 募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
| 募集人数 | 多数 | |
| 募集期限 | 常時 | |
| 応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
| 応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
| 募集者名 | amimaru株式会社 | |
| 業種 | 翻訳・校正 | |
| 応募する▶▶ | No.17035の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月9日21時44分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17034 | |
| 募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
| 募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
| 募集人数 | 多数 | |
| 募集期限 | 常時 | |
| 応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
| 応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
| 募集者名 | amimaru株式会社 | |
| 業種 | 翻訳文校正 | |
| 応募する▶▶ | No.17034の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月9日21時40分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17033 | |
| 募集ジャンルと言語 | 非常勤日本語講師 〈お仕事内容〉 ・外国人社員向けの日本語のグループレッスンおよびプライベートレッスン ・教材の作成および宿題の作成と採点 ・レッスン提供先の状況に合わせたカリキュラムの作成および調整 ・出欠の管理 ・クラスの報告を含む事務作業 ・受講者のレベルは初級~上級まで 〈待遇〉 時給1,800円(税抜) *お仕事の内容に記した業務は時間計算の対象 | |
| 募集対象地域 | 不問(オンライン) | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・日本語を母語とし、4年制大学卒業以上の学歴を有し、以下のいずれかに該当する方 日本語教育能力検定試験合格者 日本語教師養成講座420時間修了者(現在日本語教師養成コース在学中の方はご相談ください) 日本語教育主専攻あるいは副専攻課程修了者 ・月~金曜日の9:00~18:00でレッスンをご担当いただける方を募集しております。 (実際の稼働日・時間およびコマ数は採用後、別途調整いたします。) ・2023年6月よりレッスンを担当していただける方(事前に研修を実施いたします。) ・企業での日本語教授経験、または社会人への日本語教授経験がある方 ・ワード、エクセル、パワーポイントや、メール、インターネット等の基本的なPC操作ができる方(レッスンはZoomにて行います) ・安定したネット環境およびwebマイク等の設備 ※パソコン必須(タブレット不可) ・英語でレッスンができる方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17032 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可) 【翻訳言語】独>日 【分野】特許(自動車関係) | |
| 募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間に連絡が取れる地域 | |
| 募集人数 | 5名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - CATツール(Memsource, Trados)を使って翻訳できること - 適格請求書発行事業者(又はその予定)であること。 | |
| 応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、トライアルの結果等に基づいて決定される弊社の規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) | |
| 募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
| 業種 | 特許翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.17032の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月9日08時49分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17031 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語 ⇔ 日本語 会議のジャンル:建設における自動化とロボット工学に関する | |
| 募集対象地域 | インド チェンナイ IIT Madras Research Park | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 主に会議発表者の通訳(質疑応答、他参加者の挨拶等)となります。 同時通訳でなく、逐次通訳でも可です。 日時:2023年7月5日~7日の中で、通訳者の拘束時間は0.5日程度 *なお、会議プログラムは5月末~6月初に公開予定です。 発表の前後で他発表者と個別挨拶する際の通訳もお願いします。 ・通訳者は現地の方をご希望されています ・性別は不問 ・質疑応答は1名ずつ順番に、合計4~5名程度 ・会議全体の参加者は150名程度で、複数の会場に分かれて実施されます。 ・拘束時間は0.5日程度の予定です | |
| 応募方法 | 応募の際に、実績と経歴をご送付ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
| 業種 | 通訳派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.17031の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月8日16時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17030 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語・英語逐次通訳業務 シンガポール在住者を希望 日程:6月4日 12:30-19:00、6月5日 9:00-15:00、17:00-21:00 6月6日:8:00-13:00・・視察 シンガポールで行われる「スポットライト 2023」に係る日英逐次通訳業務 内容:水道に関する国際会議で、日本人参加者3名に随行し会議や質疑応答、 視察の際の逐次通訳 | |
| 募集対象地域 | シンガポール、 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 日英通訳経験5年以上ある方で技術系通訳の経験者 日本の官公庁の通訳経験ある方を希望 3日間1名で通訳をお願いします。 日本に銀行口座をお持ちの方 | |
| 応募方法 | 履歴書(顔写真付き)、通訳実績表をメールでお送りください | |
| 募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
| 業種 | 通訳・翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17030の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月2日20時37分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17029 | |
| 募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17028 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可) 【翻訳言語】英>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) | |
| 募集対象地域 | 日本時間の9時から18時の間に連絡が取れる地域 | |
| 募集人数 | 【英日募集予定人数】5名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 【必須応募条件1】CATツール(Memsource, Trados)を使って翻訳できること 【必須応募条件2】MTPEに対応可能なこと 【応募資格】 1. 特許翻訳経験が5年以上あること。 2. 専業翻訳者であること。 3. 1日2500ワード以上翻訳できること。 | |
| 応募方法 | 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) | |
| 募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
| 業種 | 特許翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.17028の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月2日13時59分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17027 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【在宅勤務】ビジネス英語の英文添削 通訳学習メソッドを用いた、ビジネス英語プログラムの添削をしていただける方を募集しています。受講者は9割以上が英語上級者(TOEIC850以上)のビジネスパーソンです。 英語で書かれた英作文を文法的に正しくより自然な英文に添削していただく、また同じく英語の音声の添削もあります。 英文の添削:1200円/件(目安の添削時間40分~60分) 音声の添削:600円/件(目安の添削時間20分~30分) 特に決まった勤務時間はありません。添削の提出状況に合わせて、空いている時間にお仕事していただけます。 | |
| 募集対象地域 | 完全在宅 | |
| 募集人数 | 5名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・TOEIC900以上もしくは同等の英語力 ・ネイティブレベルの日本語力 ・英語講師の経験1年以上 ・ネット環境がある方 ※パソコンの支給はありません。 【雇用形態】業務委託 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17026 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■募集職種の内容:翻訳・ポストエディット ■雇用形態:人材派遣 ■翻訳言語:英語→日本語のみ ■業務内容: (1)自社(外資系証券会社)WEBサイトの「マーケットレポート」のポストエディット作業 翻訳ソフト:DeepLを使用 (2)データアップロード作業 (3)Tradosを使用した翻訳メモリ作成作業 ■予定時給:2,000円~2,700円(ご相談により決定)交通費は、実費分を支給 ■契約期間:長期(3カ月以上) ■勤務開始日:即日(開始日については相談可能です) ■勤務日:月曜日から金曜日の週5日(週3日までなら相談可) ■勤務時間:9:00~18:00(昼食休60分を含みます) ■派遣先: 外資系証券会社 ■勤務場所:派遣先事務所(最寄り駅:地下鉄「虎ノ門」駅)または在宅(相談可) | |
| 募集対象地域 | 東京、神奈川、埼玉、千葉 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■必須スキル: ポストエディットの経験 Tradosを使用した経験 ■あれば歓迎のスキル: 金融分野の翻訳経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17025 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【英日翻訳者/ポストエディター(医薬・科学論文分野)募集】 | |
| 募集対象地域 | 全国 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 急募 ★弊社の主要クライアントからの大型定期案件の対応にあたっての増員求人です。 | |
| 応募資格 | 弊社は、医薬・科学論文分野の日英翻訳/ポストエディットに精通した翻訳者を募集しています。在宅フリーランスとして、柔軟な働き方で活躍できます。 【仕事内容】 ・医薬・科学論文分野の日英翻訳/ポストエディット 【必要な資格・能力・経験】 ・四年制大学卒業以上 ・翻訳実務経験二年以上 【あれば歓迎】 ・CROや製薬会社、翻訳会社での社内翻訳者経験 ・CATツールの使用経験 【待遇】 報酬:完全出来高制 その他:勤務地は在宅フリーランスとなります。 | |
| 応募方法 | 英文履歴書、日本語履歴書、日本語職務経歴書の3点を添付の上、メールにてご応募ください。 書類選考後、追って次選考のご案内をお送りします。 | |
| 募集者名 | トランスパーフェクト | |
| 業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.17025の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月27日17時22分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17024 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日時:5/23(火)、24(水)9-17時(予定) 言語:英→中/逐次(基本的にスピーカーは英語話者。聴講者は各国から来日の予定) 英⇔中/逐次 (質疑応答も予定) 会場:大阪市南港某所 内容:講演会(製造業-エンジン、プラント関係) | |
| 募集対象地域 | 関西地区 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 講演会などの逐次通訳経験者であること。 製造業の経験があればなお可。 2日間通しで出来る方を希望します。 | |
| 応募方法 | ご応募の際に通訳実績表の添付をお願いいたします。(抜粋でも構いません) 講演会と製造業の通訳経験を詳細に記載していただけますと幸いです。 | |
| 業種 | 人材派遣会社 | |
| 応募する▶▶ | No.17024の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月25日16時33分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17023 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記、技術分野の翻訳や機械翻訳のポストエディット作業、校正作業をお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 製造(機械、機器、半導体装置、自動車 などのマニュアル、技術資料、仕様書、生産管理など) | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が原文(英語)カウントで2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
| 応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 ※お電話でのご応募や合否の問い合わせは受け付けておりません。 | |
| 募集者名 | 株式会社福大 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.17023の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月25日14時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17022 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語・日本語 AIチャットの公式リリース前のテスト 未経験OK。要 英語。日本もしくは韓国在住の方のみ(VPN使用厳禁) 週1回、実際にチャットを使用いただき(60分 英語のみ)、フィードバックをいただく(合計70分くらい)*7週間 (1回あたり20USD*7回 合計140USDの報酬) 公式リリース前のAIチャットを、報酬をもらいながら試すことが出来ます。 | |
| 募集対象地域 | 全国(沖縄・離島を含む) | |
| 募集人数 | 60 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 弊社は、アメリカ、マサチューセッツ州のクラウドテスト会社です。200以上の国・地域で、企業様のウェブサイト・アプリのテストのお手伝いをさせていただいております。現在世界各国より100万人のテスターが参加しています。 過去に、アクセンチュア・ベンチャー社・クレディ・スイス社からもご出資頂いておりました。 通常、弊社案件参加には、弊社オンライン研修 uTest Academyへのご参加が必須になりますが、今回は、研修なしでご参加いただけます。 応募条件:英語での読み書き・意思疎通が出来る方 WindowsかMAC必須 スマートフォン必須 高速インターネット環境必須 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17021 | |
| 募集ジャンルと言語 | 翻訳メインのお仕事!基本在宅で出社は週1程度です♪ ・技術用語を含む資料やメールの適切な翻訳 ・技術用語等の翻訳参考用語集の作成、チームに共有 ・元々の言語の意味を反映させる適切な表現や用語をチームに共有 ・翻訳資料の管理 ・社員コミュニケーションサポート(通訳) 期間:長期(3ヶ月以上)※開始日応相談 時給:2,600円~2,800円 場所:①大阪駅より徒歩8分②北新地駅より3分③西梅田駅から徒歩2分 勤務曜日:月~金 勤務時間:9:00-18:00(休憩1時間)※残業は月5時間程度 | |
| 募集対象地域 | 大阪・兵庫・京都 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須スキル・経験】 ・企業での翻訳経験3年以上 ・通訳実務経験 ・MS Word、Excel、PPTの基本操作 ・Teamsなどのリモートワークツールの経験 【歓迎スキル・経験】 ・IT業界、あるいは製造業、エンジニアリング業界のいずれかでの経験ある方歓迎 ・PLMシステム、MESシステム関連の翻訳経験ある方歓迎 | |
| 応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
| 募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
| 業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.17021の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月21日10時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17020 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 中日WEBマンガ翻訳者 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
| 応募資格 | [*****とは]、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した中日ウェブ漫画翻訳 翻訳ガイドラインの反映(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート ウェブトゥーン:2万ウォン〜4万ウォン/1話 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス [必須条件] 日本語:精通している方 / 中国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳ができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
| 応募方法 | [応募方法] Web Site translator.jp&utm_medium=post&utm_campaign=webtoon&utm_content=zh-CN2ja > 採用情報 > WEBマンガ/翻訳/中国語→日本語 [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
| 募集者名 | Voithru | |
| 業種 | IT業 | |
| 応募する▶▶ | No.17020の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月20日19時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17019 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ × 弊社] 韓日ウェブ漫画翻訳チェッカー募集 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
| 応募資格 | [*****とは] コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した韓日ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 翻訳者:業務委託 チェッカー:契約職(契約期間:1カ月以上、長期勤務可能) [必須条件] 日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
| 応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 選考プロセス 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 注意事項 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
| 募集者名 | Voithru | |
| 業種 | IT業 | |
| 応募する▶▶ | No.17019の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月20日19時02分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17018 | |
| 募集ジャンルと言語 | フリーランス特許英日ポストエディタ(電気・電子工学・半導体)を募集します。 ・顧客から提供されたCATツールを利用したポストエディット業務(英→日) ・世界最大手規模の米国IT企業案件 ・特許分野(電気・電子工学・半導体)に精通している方 ・継続的に大量の案件にご対応いただける方、大歓迎 ・在宅フリーランスのためご自分のペースでお仕事を続けることが可能 日→英のフリーランスポストエディタも募集しています。詳細は当社Webサイト参照。 | |
| 募集対象地域 | 全国 | |
| 募集人数 | 10名 | |
| 募集期限 | 採用人数に達し次第終了 | |
| 応募資格 | ・英→日 特許明細書翻訳・ポストエディットの実務経験のある方(形態不問) ・ポストエディットの際に生じた翻訳にもご対応いただける方 ・業務でWordやExcelを使用した経験(目安として1年以上)がある方 | |
| 応募方法 | 以下の応募書類をe-mailに添付して送付して下さい。 ①写真貼付の履歴書 応募職種「英日ポストエディタ」と記載して下さい。 ②職務経歴書(書式自由) ご使用経験のあるCATツールも併せてお知らせ下さい。 ※メール件名を「英日ポストエディタ」として下さい。 ※書類選考を通過した方にトライアルを送付いたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社知財コーポレーション | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17018の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月20日10時46分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17017 | |
| 募集ジャンルと言語 |
多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 今回は経験者のみの募集です。 ▼募集言語 英語、中国語 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許可取り、アポ取りなど。 | |
| 募集対象地域 | 都内 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ①TV業界ご経験者 ②リサーチ力のある方 ③高い文章力がある方 ④適切な日本語でコミニュケーションが取れる方 ⑤プロ意識のある方 TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務履履歴書を添付してメールしてください。簡単なトライアルを行なっていただいてその後、オンライン面接をさせていただきます。 | |
| 募集者名 | Bem Map | |
| 業種 | 翻訳/リサーチ | |
| 応募する▶▶ | No.17017の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月19日21時38分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17016 | |
| 募集ジャンルと言語 | In-house Japanese to English translator | |
| 募集対象地域 | Kyoto | |
| 募集人数 | 1 person | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ● Main Responsibilities • Translation and copy writing of catalogs, promotional tools, press releases, manuals and other business documents related mainly to the industrial equipment field (B to B) using Japanese language source materials • Proofreading, editing and rewriting of English language materials translated by Japanese employees ● Applicant Requirement • Native-level proficiency in English (Preference will be given to applicants from English-speaking countries such as the US, the UK, Canada, Australia and New Zealand) ● Necessary Skills and Abilities • Appropriate reading and comprehension of Japanese materials • Advanced expressive capabilities in written English – Ability to create compelling text that captures the attention of readers while maximizing product appeal – Ability to write in an appropriate style based on the contents of the target document or tool ● Desirable Skills and Abilities • N1 of the Japanese Language Proficiency Test or an equivalent level • At least three years of relevant work experience or an equivalent level | |
| 応募方法 | Selection Process Personal interviews: Team leader, follow-up and final interviews (3 stages) Written tests: Translation and copy writing plus proofreading, editing and rewriting | |
| 募集者名 | 株式会社SCREENクリエイティブコミュニケーションズ | |
| 業種 | Translator | |
| 応募する▶▶ | No.17016の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月19日14時07分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17015 | |
| 募集ジャンルと言語 | インドネシア語・日本語通訳(一部翻訳)者募集 期間:2023年5月10日~8月末 場所:神奈川県 内容:来日するインドネシア人に対するサポート業務 勤務時間:8:00~8時間業務 (休憩1時間) | |
| 募集対象地域 | 東京、神奈川、千葉 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | インドネシア語・日本語の通訳経験が3年以上ある方 期間内全て対応可能なかたで健康な方 メインは、インドネシア人に対する通訳やケアになります 仕事着は会社が用意します 業務は工場内での仕事の通訳が多くなります 学生は不可 男性・女性どちらでも可能、 業務開始で15分前には到着し着替えて8時から仕事ができる方 20日稼働の場合・・\280,000円(税別) 交通費実費 | |
| 応募方法 | メールで履歴書を送付してください 受け取り後、ZOOMで面接を行います | |
| 募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
| 業種 | 通訳・翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17015の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月19日09時32分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17014 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17013 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日通訳者】 言語:中国語(台湾)⇔日本語 ジャンル:ビジネス通訳(商談、会議、インタビュー、面接、同行通訳など) 通訳の種類:逐次通訳、ウィスパリング通訳 通訳の形式:現場通訳、オンライン/リモート通訳 | |
| 募集対象地域 | 日本関東地域 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.通訳経験三年以上の方 2.中国語(台湾)および日本語のネイティブレベル 3.台湾ご出身の通訳者様、歓迎(日本語ネイティブでない方はN1必須) 3.通訳専門の養成学校や学習課程を修了された方、歓迎 4.オンライン面接を受験できる方 5.平日の営業時間(日本時間午前10時から午後7時に連絡が取れる方 6.Paypalでのお支払い(または台湾国内でのお振込み)にご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17012 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese to English In-house Translator We are a multi-national consultancy company with an exciting young working environment in an expanding team where you can improve your skill set and make a difference in the world. We are a company located in the heart of Chiyoda-ku, Tokyo. We have multiple businesses within and outside of Japan and require a candidate who can translate from Japanese to English. | |
| 募集対象地域 | **Please do not apply if you live outside of Japan.** **You MUST be located within reasonable commuting distance to Chiyoda-ku, Tokyo.** | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | anytime | |
| 応募資格 | Job Description: The candidate must have exceptional translation skills from Japanese to English. Examples of tasks that you may be requested to work on are: Translation of emails Translation of presentations Translation of business documents Requirements: - Prior work experience with JPN -> ENG translation - English speaker with exceptional literary skills (please do not apply if you require a proofreader to go over your English writing) - Outstanding grasp of English grammar - Vast Japanese comprehension skills (preferably fluent. We do not require JLPT grades but near JLPT N1 is preferred) - Basic computer skills (are able to use Word, Excel, Power Point, etc.) Working hours and days: - Anything from 1-3 days/week (between Tuesday and Thursday) - 4-8 hours/day between 12:00-20:00 (depending on your availability) - Additional remote work may be available on holidays if wanted | |
| 応募方法 | - Please send your resume in English (and Japanese if you have one) by email. - A sample of your prior translation work and/or English writing. (This can be a word document, PDF, webpage link, blog article, etc. Work done voluntarily is also accepted. Please do not send anything that violates an NDA.) * Please note that we may only be able to respond to successful applicants. Thank you for your kind understanding * We may conduct interviews online | |
| 募集者名 | Kasumisou Co., Ltd. | |
| 業種 | Technology, education, medical, sports, marketing, web creation, general design, translation, etc. | |
| 応募する▶▶ | No.17012の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.4.18 12:45 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 17011 | |
| 募集ジャンルと言語 | 《英語・スペイン語・繁体字・韓国語・タイ語》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム内のテキスト翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 【2023年5月8日11時56分に追記】※ 韓国語は充足のため、2023/5/8をもって募集を終了しました。 【2023年6月2日12時20分に追記】※ 繁体字は充足のため、2023/6/2をもって募集を終了しました。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
| 募集人数 | 各言語 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ●英語・スペイン語(欧州もしくは南米)・繁体字・韓国語・タイ語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ● N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
| 応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site | |
| 業種 | 翻訳・翻訳チェック | |
| 応募する▶▶ | No.17011の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月18日11時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||