通訳ディレクトリ

ローカライズの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.15138
募集ジャンルと言語◇医学・医薬分野の翻訳者募集!◇
■分野:医学・医薬
■語種:日本語→英語、英語→日本語
■雇用形態:フリーランス(在宅)
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:☆医薬、ライフサイエンス、医療および類似の分野での翻訳経験3年または同等のご経験 ※応募フォームにできるだけ詳細な情報をご記載ください。☆SDL TRADOS、またはMemoQ、Memsourceなど、翻訳支援ツールの使用経験(導入予定の方でも応募可)※現在使用しているツール情報をお知らせください。※弊社からご案内する案件は、クライアントの指定により翻訳支援ツールの使用がほぼ必須です。
■歓迎スキル:☆医療・医薬分野、業界での職務経験 ☆CMCなど治験関連文書の翻訳経験がある方 ☆左記分野に関連する認定資格
■報酬:文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)※振込手数料は翻訳者様負担となります。
■必要な翻訳環境:
・OS: Windows 8.1 以降 ※使用する memoQ は Windows 環境(64bit)にしか対応しておりません。 
・ソフトウェア:MS Office (Word は必須)
応募方法■応募方法:翻訳者ディレクトリの所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験
3: WEB面接(音声のみ・20分程度)
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
<応募フォームに下記を明記してください。>
◇所有している翻訳支援ツール
◇使用経験のある翻訳支援ツール
なお、ツールを所有していない、または使用経験がなくても、弊社よりライセンスを貸与することが可能な案件もあります。未経験でも使用する意志のある方はその旨ご記入ください。ソフトウェアの基本的な操作方法については、弊社でサポートいたします。
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年2月27日17時33分
 Top Home 
No.15136
募集ジャンルと言語【中国語/韓国語→日本語】リーガル分野・翻訳者募集!
■雇用区分:フリーランス
■勤務形態:在宅勤務
■翻訳の内容・分野:法務、金融、会計、ビジネスなど
■翻訳言語:
中国語(簡体字/繁体字)→日本語
韓国語→日本語
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:未経験者歓迎!自然で読みやすく、法律的な表現で翻訳してくださる方、ぜひご応募ください。
■歓迎スキル:☆法務分野(契約書、裁判資料、法令、会社定款、社内規定、法律文献など)の翻訳経験 ☆法学修士/博士、法律専門家、弁護士資格所有者歓迎 ☆金融関連の翻訳経験 ☆TRADOSやmemoQなどのCATツール使用経験 
■必要な翻訳環境:☆OS:Windows 8.1 以降(64bit) ☆ソフトウェア:MS Office (Word は必須)
■報酬:文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)※振込手数料は翻訳者様負担となります。
応募方法■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
※応募する翻訳言語を明記してください。
2: 無償トライアル受験
3: WEB面接 (20分程度)
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年2月26日11時43分
 Top Home 
No.15124
募集ジャンルと言語弊社は下記言語から日本語に翻訳していただける方を募集しております。
【募集言語】
SeaTongueは日本語から英語へのフリーランサー翻訳者を募集中です。
【翻訳文書】
ITとマーケティング
募集対象地域在宅業務
募集人数5
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
・少なくとも二年間の翻訳経験
■あれば歓迎のスキル:
・SDL TRADOSが使える方
応募方法以下の求人情報に書いているメールに英文の履歴書をご送付ください。
募集者名SEAtongue
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年2月18日23時39分
 Top Home 
No.15122
募集ジャンルと言語英日ポストエディターを募集いたします。(未経験、ツールなしでOK)
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から、拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
今回、ポストエディターを募集いたします。
ポストエディットの業務に興味はあるが、翻訳業界ではまだ経験が少ないという方も応募可能です。
案件はソフトウェアマニュアルなどに関するものとなります。経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆さまをサポート致します。
※ポストエディットとは、機械翻訳にかけた訳文を編集するお仕事です。
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
・TOEIC 800点以上
※未経験の方も応募可能
応募方法ご興味のある方は英文の履歴書を添えてメールにて応募ください。
履歴書頂き次第詳細な情報をお知らせいたします。
何かご不明な点等がございましたらお気軽にご連絡ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年2月18日14時07分
 Top Home 
No.15120
募集ジャンルと言語弊社は下記言語から日本語に翻訳していただける方を募集しております。
【募集言語】
Indonesian, Thai, Tagalog, Nepali, Vietnamese, Burmese, Mongolian, Khmer 
(インドネシア語、タイ語、タガログ語、ネパール語、ベトナム語、ビルマ語、モンゴル語、クメール語)
【翻訳文書】
移住手続きに関する文書
募集対象地域在宅業務
募集人数10
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
・少なくとも二年間の翻訳経験
■あれば歓迎のスキル:
・SDL TRADOSが使える方
応募方法以下の求人情報に書いているメールに英文の履歴書をご送付ください。
募集者名SEAtongue
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年2月18日10時07分
 Top Home 
No.15093
募集ジャンルと言語いよいよオリンピックが日本で開催される今年、スポーツへの関心が高まる中、スポーツブランド関係の翻訳のお仕事が増えてきました。
そこで、SDLでは新たに翻訳・レビューをお願いできる翻訳者様を募集いたします(英>日)。
ショッピングサイト、カタログ、プロダクトコピー、ブログなどを翻訳していただきます。
読んだ人を引き付けるライティング力が求められ難易度が高い案件ですが、挑戦してくださる方をお待ちしています。
スポーツブランド以外のマーケティング翻訳案件のお仕事もありますので、ふるってご応募ください。
募集対象地域在宅のお仕事です
募集人数複数名
募集期限2020年3月31日まで
応募資格■必須スキル
・マーケティング翻訳のご経験がある方
・SDL TRADOS Studio 2017以降を所有している方、またはトライアル合格後に導入の意思がある方
■あれば歓迎のスキル
・ご自身でもスポーツをされる方、スポーツ観戦が好きな方、スポーツの知識が豊富な方。
・字幕翻訳の経験がある方。
・短納期の案件も多いことから、メールでの連絡にすぐお応えいただける方。短納期の翻訳にもご対応いただける方。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Sport」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年1月31日18時58分
 Top Home 
No.15090
募集ジャンルと言語[Video Games localization]
[Korean to Japanese]
募集対象地域Based in Singapore
募集人数2
募集期限01 Mar 2020
応募資格概要
(応募前にお読みください)
こちらの職種の勤務地は、弊社のシンガポールオフィスです。
弊社では、シンガポールで勤務可能な方を募集しています。
業務内容
・ ゲーム、コミュニティおよびカスタマーサポートコンテンツを 韓国語から日本語へ正しく翻訳およびレビュー。
・ 他の翻訳者、プロジェクトマネージャーおよび翻訳チームと連携して業務を行い、全てのプロジェクトにおいて質の高い翻訳を維持すること。
・ 用語集の作成および更新、規定用語の管理、担当言語のガイドラインの作成、品質保証業務。
・ 担当する翻訳の全ての言語的要素に責任を持ち、最高品質のサービスを弊社の顧客に提供すること。
・ 最高品質の翻訳を提供するため作業工程の改善を提案すること。
・ 他のチームとの共有の目標を達成するため、他言語の翻訳者と協力すること。
応募資格
・ 母国語が日本語の方。
・ 翻訳、言語学または関連分野における学歴を有することが望ましい。
・ 翻訳者として2年以上の職務経験。
・ ゲーム翻訳の経験、エンターテインメントへの関心およびゲーム業界に精通している方。
・ 韓国語と日本語の会話、文章能力の優れたコミュニケーションスキル。
・ 英語での読み、書き、会話でコミュニケーションができる方歓迎。
・ 自ら行動でき、変化が多く、動きの速いゲーム業界にも対応できる能力。
・ 優れた対人能力。
応募方法Apply through here - Web Site
募集者名Keywords International Pte Ltd
Web Sitemail
業種Games Localization
2020.1.31 12:06
 Top Home 
No.15073
募集ジャンルと言語◇派遣先企業でのオンサイト勤務 急募!!◇
■業務内容
・オンサイトでの翻訳、チェック 
・英日が中心(日英は1割程度で簡易チェックが中心) 
・ソフトウェア等に関する資料(マニュアル、セミナー資料など)を翻訳/チェック
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■必要スキル/経験:☆科学技術/IT関連の英日翻訳、英日対訳チェック経験 ☆TRADOS(SDL TRADOS Studio 2009以降)の使用経験
■派遣先企業:東京都内のソフトウェア開発企業
■派遣期間:1ヶ月以上 ※先方は長期を希望。派遣期間は未定ですが、長期の可能性(2〜3年)もあり
■開始時期:2020年2月初め〜中旬 ※勤務開始日は相談可能
■更新:3ヶ月更新。ただし、状況により更新期間が変則的になる可能性があります。※初回は1ヶ月契約
■勤務日・勤務時間:月〜金の9時〜17時 ※状況によっては、時短勤務や週4日勤務等についても相談可能。
■残業:5時間/月程度
■報酬予定:2200円/時間 ※月間33万円前後(2200円×7.5時間×20営業日)
■交通費:基本的に全額支給
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験(在宅)
3: 面接 (1時間程度)
4: 契約手続き
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年1月27日15時31分
 Top Home 
No.15058
募集ジャンルと言語校閲者(主に英文制作物の内容およびレイアウトチェック)
英⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限随時
応募資格大学卒、フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)
TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:koetsu」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2020年1月17日15時45分
 Top Home 
No.15051
募集ジャンルと言語ウォーゲーミングのローカライゼーションスペシャリストとして、弊社のゲームクライアントおよびコンテンツ等の英日翻訳業務全般をご担当いただきます。
■業務内容
- テキスト、画像および音声を含むゲーム内全てのアセットの英日ローカライズ
- ゲームに関連する資料をローカライズ化または編集
- ベンダーが翻訳したテキストを確認(ゲーム内テキストの整合性を検証)して微調整
社内または社外のローカライゼーション関係者および社内の関連部署と緊密に連携し、全てのプロジェクトを最高品質で締切までに対応できる管理能力
募集対象地域東京都千代田区まで通勤可能な方
募集人数1
募集期限急募、決定次第終了。
応募資格応募要件
- 翻訳の実務経験2年以上
- 大学や大学院等で英語、英文学、日本文学、翻訳を専攻。もしくは翻訳の専門学校を修了。
- 母語は日本語、英語はビジネスレベル
- 翻訳、編集および校正に関する高度なスキルをお持ちの方
- 優れた日本語力(特に文法や綴り)
望ましいスキル/経験
- ゲームの翻訳経験1年以上
- ゲームおよび軍事関連への情熱があり、ゲームおよびローカライゼーション用のソフトウェアやツールに関する基礎知識がある方
応募方法弊社求人サイトにアクセスいただき、APPLY NOWボタンからご応募ください:
Web Site
募集者名Wargaming.net
Web Sitemail
業種ゲーム開発・運営
2020年1月16日11時04分-1月16日12時29分
 Top Home 
No.15048
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、IT、特定企業向け)
【言語】英語から日本語への翻訳。
特定のIT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。
【対象ドキュメント】
・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート
・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限随時
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・IT翻訳の実績(20万ワード以上)
・TOEIC 800点相当の英語力・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績・Apple製品の翻訳実績・レビュー作業対応可能
・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある
TRADOSを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。トライアルの評価が高く、より多くの条件に合致する場合は単価面での優遇も検討いたします。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2020年1月15日16時04分
 Top Home 
No.15045
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト)
募集対象地域不問(海外可)
募集人数3名
募集期限急募(2020年1月31日受付終了予定)
応募資格1.日本語が母国語の方
2.印刷業界に関わり合いのある、ITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方
3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方
5.機械翻訳のポストエディットもできる方
応募方法ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年1月15日14時31分
 Top Home 
No.15036
募集ジャンルと言語翻訳コーディネータ
当社の重要なお客様専属チームにて、下記の業務をお願いします。
・翻訳用データの確認、CATツールでの解析・翻訳案件の進行管理・翻訳用データ作成のための前処理・翻訳者、DTPオペレーター、チェッカー等の手配・作業者からの問合せ対応、指示・翻訳物のチェック・納品準備
勤務時間:9:30〜17:30 (時短も応相談 6h〜/日)
勤務曜日:月〜金 (週3日〜相談可能)
休日:  土日祝日、年末年始
時給1,700円 +交通費別途支給
雇用形態: アルバイト・パート 社員登用制度あり
募集対象地域JR 浜松町駅より徒歩6分、都営地下鉄浅草線・大江戸線 大門駅より徒歩10分、ゆりかもめ 竹橋駅より徒歩3分
募集人数2名
募集期限急募
応募資格・英語力(英検2級程度)
・翻訳や外国語に興味のある方
・Microsoft Officeの使用可能な方
【歓迎!】
・翻訳業務の何らかの工程に関わった経験のある方
TRADOS等のCATツールの経験者
・医療機器関係の翻訳に興味のある方
・医療機器関係のバックグラウンドをお持ちの方
応募方法メールにてご応募お願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2020年1月10日17時08分
 Top Home 
No.15031
募集ジャンルと言語日韓, 韓日 のフリーランス翻訳者募集(技術・プラント分野)
仕事内容:
弊社は技術・プラント分野の専門翻訳会社のJNT Connectと申します。
主な翻訳分野はプラント部屋の建設・建築、機械、産業、技術、自動車・船舶となります。
CAD上の図面を始め、マニュアル、特許文書の翻訳案件も多くあります。
只今General Electric社の‘Goi Project’ を含め、大量の技術分野の翻訳プロジェクトが進んでおります。
募集対象地域日本
募集人数各分野数名
募集期限決定次第終了
応募資格優先フィールド:医療、化学、電子工学、エネルギー、建築・建設、自動車・船舶、ビジネス/商業
法律、特許、工学機械、医療品、鉄鋼、石油&ガス、石油化学
その他、ビジネス全般、芸術、スポーツ分野なども募集しておりますのでご連絡ください。
使用ソフトウェア:SDL TRADOS、Powerpoint、Microsoft Word、Microsoft Excelなど。
その他の要件:3年以上の専門的な経験。語学/翻訳/専門分野の大学学位。
応募方法ご応募の際には以下の内容を含め、回答ください。
1. 韓文CV(翻訳経験分野、実績などを詳しく記載してください。)
2.希望単価(USD)
3.1日の翻訳量
4.専門分野
5.ご使用のCATTOOL、ソフトウェア
募集者名JNT Connect
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年1月8日12時44分
 Top Home 
No.15022
募集ジャンルと言語We are trying to expand our pool of English to Japanese reviewers for an ongoing project in Marketing and IT.
募集対象地域Work remotely
募集人数1
募集期限January 31st, 2020
応募資格Thebigword is looking for a skilled translator that specializes in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as TRADOS or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents.
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work remotely).
応募方法Please contact me via the email provided
募集者名Thebigword
Web Sitemail
業種Linguistic Review
2020.1.7 05:00
 Top Home 
No.15016
募集ジャンルと言語【英日 、日英のフリーランス翻訳者募集(技術・プラント分野)】
弊社は技術・プラント分野の専門翻訳会社のJNT Connectと申します。
弊社はプラント及び技術・機械・科学・IT分野の日英・英日翻訳者を募集しております。 
只今General Electric社の‘Goi Project’ を含め、大量の技術分野の翻訳プロジェクトが進んでおります。非公開の案件を含め、多数の海外プラント会社より依頼を受けておりますが、専門翻訳者が足りないので募集しております。
募集対象地域自宅勤務可
募集人数各分野数名
募集期限決定次第終了
応募資格1.3年以上の専門的な翻訳経験。
2.語学/翻訳/専門分野の大学学位。
3.優先フィールド:医療、化学、電子工学、エネルギー、建築・建設、自動車・船舶、ビジネス/商業、法律、特許、工学機械、医療品、鉄鋼、石油&ガス、石油化学
4.推奨ソフトウェア:SDL TRADOS、Powerpoint、Microsoft Word、Microsoft Excel
応募方法以下の情報を含め、メールしてください。
1. 英文CV(翻訳経験を含め)
2.希望単価(USD)
3.1日の翻訳量
4.専門分野
5.ご使用のCATTOOL
募集者名JNT Connect
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年1月2日17時42分
 Top Home 
No.15014
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- マーケティング、IT、自動車、金融などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL TRADOS Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30〜18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日〜1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円〜600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月27日16時18分-2月10日19時30分-2月10日19時45分-2月20日16時53分-2月20日16時59分
 Top Home 
No.15008
募集ジャンルと言語【日本語ネイティブの日英翻訳者募集】
ファイナンス・ビジネス・マーケティング分野や各種マニュアルの日英翻訳案件が発生しております。
日本語ネイティブの日英翻訳者を募集することになりました。
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
今後もグローバル市場で高い支持を維持するため、常に実力のある翻訳者を募集しております。
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限至急
応募資格1.日本語が母国語の方
2.ファイナンスやビジネス日英翻訳専門の方
3.株主総務になんらかの形で経験のある方
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
翻訳の内容が専門的で多数の日本語の資料が使われますので同じような経験のある方が優先されます。
応募方法ご興味のある方は英文の履歴書を添えてメールにて応募ください。
履歴書頂き次第詳細な情報をお知らせいたします。
何かご不明な点等がございましたらお気軽にご連絡ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年12月26日13時41分
 Top Home 
No.15006
募集ジャンルと言語EC Innovations, Inc.
中日翻訳者募集
3月にスタートするIT分野(クラウドコンピューティング)の翻訳をしていただける方を募集します。
内容:
中国語→日本語への翻訳をしていただきます。
来年3月にITクラウドコンピューティング分野において、大きな翻訳プロジェクトがスタートします。特にその翻訳プロジェクトに参加していただける方を複数名募集いたします。大きなプロジェクトのため、一定量の翻訳作業の発注が可能です。
企業紹介:EC Innovationsは1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。EC Innovationsはこれまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、22年の短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
募集対象地域問わない
募集人数複数名
募集期限プロジェクト始動前(2020年3月初)
応募資格応募条件:
1.日本語を母語とし、高い中国語能力を有すること。
2. IT分野(クラウドコンピューティング)分野の翻訳経験がある方が望ましい。
3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方
4.単価0.04〜0.05USD/word(4.3〜5.4円/文字)*支払いはUSDです。
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月26日11時08分
 Top Home 
No.14995
募集ジャンルと言語【週3〜OK!翻訳チェッカー募集(日⇔英/英文開示文書)】
当社内で英文開示文書の訳文チェック(日⇒英/英⇒日)が中心のお仕事です。翻訳者としてスキルアップしたい、専門分野を身に付けたい、和文英訳の力をつけたい、翻訳支援ツール(TRADOS等)を覚えたいという方向きのポジションです。契約期間終了後は、在宅でのお仕事や状況に応じたオンサイト勤務も可能です。対応可能な時間とのバランスを見てご相談ください。
【分野】・英文IRツール(株主総会招集通知、決算短信、決算説明会資料、Annual Reportなど)・契約書/規程などの企業内文書
【仕事内容】・英訳チェック・修正(訳もれ・誤訳・整合性)※翻訳支援ツールを活用する案件もあります・レイアウトチェック・修正・英文編集・翻訳支援ツール用の対訳作成・和訳、和訳チェックも多少有
募集対象地域東京都港区
募集人数3
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル■
・英語力(TOEIC850点レベル)・Word,Excel中級程度・日本語読解力・経済ニュース、企業情報(業績報告含む)の理解力・企業における開示文書や財務・会計分野への関心
■あれば歓迎のスキル■
・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験・英文開示文書全般、財務諸表の注記、IFRS関連文書についての知識・英文校正や英文編集の経験・スタイルガイド/用語集に準拠した翻訳経験
※未経験の方も多数活躍されています。また、社内スタッフは全員が中途採用で入社しており、多彩な経験が尊重される職場です。
応募方法履歴書及び職務経歴書をメールアドレス宛にお送りください。受領の連絡を5営業日以内にいたします。選考は書類選考→面接及び試験→内定を予定しております。
募集者名日本財務翻訳株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月20日10時18分
 Top Home 
No.14993
募集ジャンルと言語IT分野(クラウドコンピューティング)の翻訳をしていただける方を募集します。
内容:
中国語→日本語への翻訳をしていただきます。
来年3月にはUI分野において、大きな翻訳プロジェクトがスタートします。特にその翻訳プロジェクトに参加していただける方を複数名募集いたします。大きなプロジェクトのため、一定量の翻訳作業の発注が可能です。
もちろん、同案件以外にも、普段の翻訳作業をしていただける方も随時募集しております。
募集対象地域問わない
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格応募条件:
1.日本語を母語とし、高い中国語能力を有すること。
2. IT分野(クラウドコンピューティング)分野の翻訳経験がある方が望ましい。
3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方
4.単価は応相談
企業紹介:EC Innovationsは1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。EC Innovationsはこれまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、22年の短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月19日14時38分
 Top Home 
No.14992
募集ジャンルと言語[In-house Games Translator at Singapore --- Games localization]
[Korean to Japanese - Video Games localization]
募集対象地域Singapore
募集人数2
募集期限01 Feb 2020
応募資格Keywords Singapore Studios is hiring!
We’re looking for IN-HOUSE Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us!
Requirement:
・ Passion for video games industry and had solid experience in playing games
・ Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations
・ Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese)
・ Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage
・ Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures
・ Experience in programming, game development and/or game design
・ Working Knowledge of CAT tools
Additional Information:
・ This is an in-house position at Keywords Studio Singapore
・ Nearest MRT: Lavender MRT
・ Monthly Salary: SGD 3000 ~ 4000
応募方法Interested applicants, please send your resume to: Web Site
募集者名Keywords International Pte Ltd
Web Sitemail
業種Games Localization
2019.12.19 13:07
 Top Home 
No.14978
募集ジャンルと言語◇【日⇔英】医療・医薬チェッカー募集!◇
医薬、ライフサイエンス、医療および類似の分野において、翻訳もしくはチェック経験3年または同等のご経験がある方、ご応募お待ちしています。
※経験者のみの募集となります。
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須スキル
・医薬、ライフサイエンス、医療および類似の分野での翻訳もしくはチェック経験3年または同等のご経験 ※応募フォームにできるだけ詳細な情報をご記載ください。
・SDL TRADOSまたはMemoQの使用経験(導入予定の方でも応募可)※弊社からご案内する案件は、クライアントの指定により翻訳支援ツールの使用がほぼ必須です。
■歓迎のスキル
・SDL TRADOSもしくはMemoQの使用経験があるか導入予定、または今後使用していきたいという意欲のある方
・医療・医薬分野、業界での職務経験
・上記分野に関連する認定資格
応募方法■応募方法:翻訳者ディレクトリの所定の応募フォームからご応募ください。
<応募フォームに下記を明記してください。>
・所有している翻訳支援ツール 
・使用経験のある翻訳支援ツール
なお、ツールの使用経験がなくても、弊社よりライセンスを貸与することが可能な案件もあります。未経験でも使用する意志がある方はその旨ご記入ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験
3: 合格の場合、電話面接 (30分)
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月16日16時17分
 Top Home 
No.14970
募集ジャンルと言語校閲者(主に英文制作物の内容およびレイアウトチェック)
英⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限随時
応募資格大学卒、フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)
TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:koetsu」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年12月12日18時54分
 Top Home 
No.14941
募集ジャンルと言語■職種:PJ(プロジェクトマネジャー)
■仕事内容:翻訳事業部門の制作進行管理(PM)として、顧客から依頼頂いた翻訳案件 (日本語のマニュアル、広告等を多言語翻訳が殆ど)の進行管理をお任せします。1人あたり3〜8件ほどの案件を抱え、円滑な制作管理を社内外と連携しながら行って頂きます。
■顧客は国内の日系メーカーや、広告代理店などが多数を占め、顧客とは日本語でのコミュニケーションが殆どとなります。
募集対象地域東京近辺
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】
■PJや制作等に関わる何かしらの進行管理経験をお持ちの方
【歓迎】
TRADOS(トラドス)を用いた翻訳経験をお持ちの方     
■翻訳ビジネスに関わったご経験をお持ちの方
■印刷業界・マニュアル業界での就業経験をお持ちの方
応募方法弊社HPよりご連絡下さい。
Web Site#
募集者名YAMAGATA INTECH
Web Sitemail
業種PM(プロジェクトマネジャー)
2019年12月3日14時25分-12月3日14時29分
 Top Home 
No.14940
募集ジャンルと言語"募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等
言語: 日本語⇔英語"
募集対象地域"在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉"
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格"日英:実務経験3年以上、TRADOS Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。
その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。"
応募方法"Web Site
のフォームにて必要事項をご入力の上、ご応募ください。追ってご連絡させていただきます。"
募集者名トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月3日14時19分
 Top Home 
No.14939
募集ジャンルと言語◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳/日英翻訳
英語から日本語 or 日本語から英語
【業務内容】 (1)契約書・法務関連、裁判資料、会社定款、社内規定など
(2)IT分野全般(マニュアル、ヘルプ、Webコンテンツ、画面用語など)
※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
募集対象地域問わない
募集人数複数【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須)
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須)
TRADOSを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、メールで連絡します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年12月2日17時29分
 Top Home 
No.14919
募集ジャンルと言語渋谷のSNS企業でのスペイン語翻訳業務(週3日 ネイティブ)
アプリケーションサービスの海外展開に向けてスペイン語ネイティブの翻訳者を募集。具体的には下記のような業務をご担当いただきます。
・アプリケーションのフレーズのローカライズ(日本語⇒スペイン語)および外注翻訳した内容のネイティブレビュー
・アプリの広告、ストアの説明文、ウェブサイト、その他におけるスペイン語でのコピーライティング
・ソーシャルメディアやストアレビューに対するスペイン語のコメント対応
・カスタマーサービス対応において、ユーザーからの問い合わせの翻訳(日本語⇔スペイン語)
週3日で他のお仕事と調整がしやすい求人です。スペイン語ネイティブの方のご応募をお待ちしております。
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格求める人材:
・スペイン語⇒日本語の翻訳経験
・スペイン語ネイティブ水準のスペイン語読み書き・会話
(スペイン語ネイティブ歓迎!)
・日本語コミュニケーション能力(読み書き・会話 N1相当)
・基本的なITリテラシーとPC操作
・社内外問わず円滑にコミュニケーションのできる柔軟性をお持ちの方
【勤務条件】
勤務時間:10:00〜19:00※時間は相談可
勤務曜日:平日3日間
休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休日)
交通アクセス:
東京都渋谷区 渋谷駅より徒歩5分
待遇・福利厚生:
時給:2,500円
選考の流れ
交通費:上記時給に含む
【選考の流れ】
1.書類選考:
2.トライアルテスト
3.面談と職場見学
応募方法写真をデータ共有できるアプリケーションに関連するカスタマーサービス業務をメインでお任せします。すでに北米・英語圏でも展開しているアプリで、2019年からは対応言語・対象国を拡大する予定です。今回はスペイン語スタッフの募集!ユーザーコメントやレビューなどを翻訳し、スペイン語でコメントを返信することがメインの業務となりますが、アプリケーションのローカライズなどの翻訳をお願いする場合もあります。
勤務地は渋谷ですので、業務終了後はお買い物や夕飯を楽しむこともできます。また、週2日〜3日勤務なので、ダブルワークも可能!様々なキャリアプランを描くことができるお仕事となっています!
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年11月26日11時32分
 Top Home 
No.14917
募集ジャンルと言語【スペイン語翻訳】ソーシャルアプリ開発会社でのお仕事です!渋谷が勤務地!〜スペイン語使用!週2〜3日のお仕事です♪〜〜スペイン語ネイティブスピーカーの方におススメのお仕事です〜
*******
・職種名:翻訳・言語:日本語⇔スペイン語・就業形態:人材派遣・都道府県:東京都渋谷区
・時給/給与:2,100円・交通費:なし・勤務曜日:週3日もしくは週2日 ※曜日は応相談・休日:土日祝・勤務時間:10:00-19:00(休憩1時間) ・期間:長期(3ヶ月以上)・期間についての備考:即日(開始日応相談)
【業務内容】
◆翻訳・カスタマーサービス◆アプリ内の表現のローカライズ(日本語→スペイン語)および外注翻訳のレビュー◆アプリ広告、ストアの説明文、ウェブサイト、その他のスペイン語に関するトランスクリエーション◆ソーシャルメディアやストアレビューに対するスペイン語のコメント対応◆アプリユーザーからの問い合わせや返信文の翻訳(日本語⇔スペイン語)
※就業先はソーシャルメディア開発会社になります!
募集対象地域東京都渋谷区 渋谷駅より徒歩8分!
※12月初旬に今話題のスクランブルスクエアビルへ移転!駅近になります♪
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・スペイン語ネイティブレベル
・日本語能力検定1級相当
・コングレ・グローバルコミュニケーションズ社内でのトライアルあり
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2019年11月25日14時53分
 Top Home 
No.14909
募集ジャンルと言語急募〜タクシー配車プラットフォームサービス会社での中⇒日 翻訳+翻訳チェック〜
【事業内容】タクシー配車プラットフォームサービスの提供となっており、
中国のタクシー配車サービス会社と日本法人の出資によるジョイントベンチャー
として昨年日本でのサービスを立ち上げている企業です。
カジュアルな雰囲気のオフィス。Weworkオフィス 社内無料ドリンクサービスあり!
【募集人員】:1〜2名
【就業期間】:2019/11/27位〜2019/12/18 延長の可能性あり
【雇用形態】:人材派遣 短期
【業務内容】  
中日翻訳
ソフトウェア製品インターフェースのテキスト翻訳
外注翻訳から上がってきたものの品質チェック 
日本語文書へのローカライズ化 日本人がみてより自然な文書に校正する
1日5000文字の処理が目安
【就業日数】  :月〜金(週5日)
【就業時間】  :フレックスタイム制だが原則9:00〜17:45 (1時間休憩)
【残業の想定】 :30時間/月
【時給】    :2,300円〜2,500円
募集対象地域東京都千代田区 【最寄り駅】四ツ谷駅より徒歩3分!
募集人数1名〜2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格翻訳経験5年以上
OAスキル中級相当
日本語ネイティブスピーカー
中国語ビジネスレベル
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2019年11月21日12時42分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海