■ 法人向け各種翻訳サービスのお見積 ■

英文校正・ネイティブチェックの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12468
募集ジャンルと言語日⇒英(Japanese -> English)翻訳者を広く募集いたします。
依頼分野は広範囲にわたります。能力に応じて報酬などのご相談をさせていただきます。
対象分野はビジネス一般、ウェブサイト、金融、機械/ITマニュアル、医学、契約書、映像などです。
募集対象地域国内外
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・翻訳実務経験3年以上
・基本的なPCスキル(Msoffice Word、Excel、PowerPint必須)
・英語ネイティブの方、もしくはそれに準ずる英語力をお持ちの方
・日本語でのコミュニケーションが取れる方
応募方法履歴書と職務経歴書をメールでお送りください。
その際に、
・1日に対応可能な文字数
・トライアルの対応可否
・サンプル翻訳の有無
をご教示ください。
募集者名株式会社ジュピター
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年5月24日13時16分
 Top Home 
No.12464
募集ジャンルと言語英語ネイティブ オンサイトチェッカー・ポストエディター
主に日英特許文書
週2〜5日、時給1800円以上、交通費全額支給
募集対象地域東京都港区西新橋まで通勤可能な方
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格1.翻訳又は翻訳チェック経験3年以上(特許分野の翻訳又は翻訳チェック経験ある方歓迎)
2.技術バックグラウンドをお持ちの方(半導体、機械、電気、電子分野歓迎)
3.日本語でのコミュニケーションが取れる方
4.業務に必要な調査スキル、OAスキルをお持ちの方
5.翻訳支援ツール(TRADOS, Memsource等)の使用経験者歓迎
上記1〜5を全て満たす方を希望いたします。
応募方法件名に「英語ネイティブ応募」と明記の上、メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付ください。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。
募集者名日本ビジネス翻訳株式会社
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2017年5月23日19時22分
 Top Home 
No.12463
募集ジャンルと言語〜大手都市銀行での翻訳(日→英)および英文チェック業務〜直接雇用のお仕事!〜
(役員によるメッセージ、礼状、挨拶状、発言原稿、国際会議用プレゼン資料、年次報告、社内通達等)
【お仕事No.】SJ99050101 【年収】年収500万〜800万※能力、スキルにより考慮 【勤務地】大手町駅【契約期間】1年更新ごとの嘱託社員(長期)【勤務時間・曜日】8:40−17:10(休憩1時間)月〜金(土日祝は休み)
※事前トライアルあり
募集対象地域東京都千代田区大手町
募集人数2名!
募集期限急募、決定次第終了
応募資格TOEIC 900以上
翻訳実務経験5年以上
基本的なPCスキル(Msoffice Word、Excel、PowerPint必須)
・英語ネイティブ、もしくはそれに準ずる英語力(日本語の能力よりも英語のネイティブ度を重視)
・社内翻訳者としての業務経験がある方
・金融関連の翻訳実績がある方
・政治、経済、文化等に広く造詣があること
・複数部署との連携が発生するため、コミュニケーション能力や社交性がある方
応募方法メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名は「ディレクトリー応募 ▲▲ ○○」 として、▲▲の部分にはお仕事番号、○○の部分にはお名前を入れて下さい。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種語学人材会社 通訳・翻訳
2017年5月22日20時20分
 Top Home 
No.12461
募集ジャンルと言語【急募】英語ネイティブ翻訳者(長期派遣)
プリンター本体、ソフト、ドライバー等のマニュアルやユーザーインターフェースの和文英訳、ネイティブチェック、品質管理
募集対象地域川崎
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格英語ネイティブ
日本語が堪能
できれば、下記の経験者
- プリンター本体、ソフト、ドライバー等のマニュアルやユーザーインターフェースの和文英訳
あるいは、
- IT関連の和文英訳
応募方法顔写真添付の日本語の履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付ください。
※タイトルに求人No.を入れてください。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種コンテンツ制作、翻訳、人材派遣
2017年5月22日13時13分
 Top Home 
No.12454
募集ジャンルと言語 【英文プレスリリースの作成ライター募集】
日本語の企業・サービス情報から英文プレスリリースを作成していただくお仕事です。
※在宅、フリーランス可
募集対象地域日本国内・海外問わず
募集人数1〜2名
募集期限2017年5月24日(水)17時まで
応募資格 【必須スキル・経験】
- ネイティブと同等の英文ライティング力
- 記者、ライターとしての業務経験あり
【金額・納期】
単価:¥8,000〜10,000/件
納期:2営業日
応募方法【1】求人情報のメールアドレス宛に連絡先や経歴、保有資格などがわかる資料をお送りください。
 ↓
【2】作成のテストにご協力いただきます。
※テスト時に作成いただいたものは実際には使用されません。
 ↓
【3】弊社の希望する基準を満たしたライターの方へ定期的に発注させていただきます。
Web Sitemail
業種IT
2017年5月19日15時50分
 Top Home 
No.12449
募集ジャンルと言語【日本語⇒英語 ※英語ネイティブの方 の在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、英語の翻訳者(分野は自動車・機械)の翻訳者・チェッカーを募集いたします。
募集対象地域不問(翻訳者・チェッカーは在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■翻訳者・チェッカー
- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただける方。
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
  翻訳者・チェッカー:設定しているレートがあれば記載してください。
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
 (翻訳者・チェッカーは無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名703 inc. (合同会社703)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2017年5月17日13時08分-5月22日11時20分
 Top Home 
No.12442
募集ジャンルと言語☆☆☆急募:フルタイム英→日マクロ経済翻訳者(3〜4カ月限定)☆☆☆
魅力的な月給(経験により決定)!
マクロ経済の翻訳プロジェクト(英→日)を3〜4カ月担当していただきます(プロジェクト終了後、お仕事継続の可能性あり)。
高い日本語ライティングのスキルと、英語の理解力を併せ持つ、日本語ネイティブの翻訳者を募集しています。
5月スタートできる方歓迎ですが、スタート時期は相談可能です。
基本在宅ワークですが、東京でミーティングがある際に出席していただける方歓迎します(必須ではありません)。
募集対象地域全国
募集人数3
募集期限急募
応募資格日本語ネイティブ
英語ビジネスレベル以上
マクロ経済業界の経験のある方
高い日本語ライティングスキル
高い英語理解力
柔軟かつポジティブな方
細部まで気が付く方
応募方法CVを添付してメールにてご応募下さい。
電話による応募や問合わせは受け付けません。
選考方法:書類選考、翻訳トライアル試験
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2017年5月16日13時50分
 Top Home 
No.12440
募集ジャンルと言語【ロシア語→日本語翻訳】植物防疫資料
【文字数】約12,000文字
【期間】5月19日(金)〜5月26日(金)
【2017年5月15日18時46分に追記】原稿は約12,000文字でなく、約12,000ワードになります。
募集対象地域不問
募集人数1名
募集期限5月17日(水)まで(決定次第終了)
応募資格【日本語ネイティブ】Micro Soft Wordを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
植物防疫関連資料の翻訳経験あればなお良し。
日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。
応募方法メールで、件名に「ロシア語⇒日本語の翻訳:植物防疫資料」を明記し、(1)履歴書、職務経歴書、(2)ロシア語の語学力を証明するものを添付してご送信ください。
弊社誓約書に署名いただいた後にロシア語原文をお渡しします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2017年5月15日18時42分
 Top Home 
No.12436
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者およびチェッカー募集】
・募集言語: 日本語→英語、英語→日本語
・募集ジャンル: 政治・経済、金融・証券、財務・会計、情報通信、法律、エネルギー、IT・システム系
※英語がネイティブ言語の方優遇
※翻訳ツール活用経験のある方のご応募もお待ちしています
募集対象地域 制約なし(日本国内、海外問わず)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方(必須)
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint、他)(必須)
・TOEIC900以上(目安)
・海外在住の場合、日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントを保持していること(必須)
以下の条件に該当する方はご遠慮ください
・現在勤務中の方で副業ができない方
・過去3年以内に弊社選考に応募された方
応募方法メールにて書類(履歴書、職務経歴書、翻訳ご実績表)を添付の上、ご応募ください。
なお、ご応募いただきましたらサイマル・グループとして検討させていただきます。
募集者名株式会社リンクトランス・サイマル
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年5月12日14時26分
 Top Home 
No.12435
募集ジャンルと言語業務拡大につき、翻訳者、QA 担当を大募集します!
カルテモは翻訳品質の可視化に取り組む大変ユニークな翻訳会社です。
IT、通信、機械、webコンテンツ、マーケティング関連などの翻訳者を募集します。
翻訳者は登録制が中心となりますが、フルタイムでの社内常駐、在宅常勤も可能です。
また、若手の人材育成にも力を入れておりますので、翻訳者としてこれから実績を積みたい方もぜひご応募ください。
*****
コーディネータも同時募集!
カルテモのコーディネータは全員が未経験者からスタートしています。
翻訳業界への入り口として将来の翻訳者を応援します。
翻訳への考え方も含め、キャリアップに最適です。
募集対象地域制約はありません。国内外の方が登録しています。海外の在宅常勤者もおります。
募集人数10名以上
募集期限急募、随時
応募資格プロの翻訳者としての自覚をもつ方。(ご応募後、無償トライアルを実施します)
TOEIC 800点以上、英検準一級以上か、それと同等の英語力をお持ちの方。(証明不要)
日本語ネイティブとして正しい日本語表現ができる方。
社会人としての常識的なコミュニケーションができる方。
Tradosなどの TM ツール対応者(導入検討者 OK)
社内常駐可能な方は、TMツールの操作インストラクションを行います。
*****
カルテモの翻訳はお客様の要望品質にマッチすることを理想としております。
翻訳者には実績同様、お客様の要求事項の把握、用語集やガイドラインなどの遵守、フィードバックの理解、Queryでの報告、製品知識の調査などの誠実な対応を求めます。
応募方法E-mailにて以下の内容を記載しお送りください。(※不明点は Mail もしくは 弊社HPからお問い合わせください)
1. 氏名
2. 性別
3. 年齢
4. 居住地(詳細は不要です)
5. 経験年数
6. 得意分野
7. TM ツール対応の可否
8. 常勤勤務(常駐or在宅)の可否
9. その他(ご要望、ご質問、アピールポイントなど)
募集者名株式会社カルテモ
Web Sitemail
業種翻訳業、コンテンツ制作業
2017年5月12日12時31分
 Top Home 
No.12432
募集ジャンルと言語オランダ語⇒日本語 映像翻訳者募集
オランダ語の音声を聴いて、日本語で文章を書き起こして頂く業務です。
TV番組の字幕作成の前段階の工程で、在宅での作業です。
募集対象地域居住地域は問いません
募集人数3名
募集期限2017年6月10日まで
応募資格オランダ語の高いヒアリング能力が必要です。
ネイティブの日常会話を全て聞き取れるレベル)
自然な日本語で文章を表記できること。
未経験者可  日本国内銀行の口座をお持ちの方
実務は6月中旬〜下旬ですので、この期間に対応頂ける方
応募方法下記方法のいずれかの方法でご応募下さい。
1.履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付
2.当社ホームページからのエントリーフォームの利用
Web Site
ご応募頂いた方には弊社より本業務の詳細についてのご連絡をさせて頂きます。
募集者名株式会社サニーエステート 翻訳事業部
Web Sitemail
業種不動産業.翻訳サービス業.人材紹介業
2017年5月12日11時14分
 Top Home 
No.12428
募集ジャンルと言語■映像翻訳者(映像翻訳の基本的な知識がある方)
募集言語:
ロシア語⇔英語、ロシア語⇔日本語、
ロシア語⇔多言語(中国語、韓国語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語など)
※ロシア語ネイティブの方歓迎
募集対象地域日本国内及び海外
募集人数随時募集中
募集期限随時
応募資格■映像翻訳経験者
(映像関連翻訳1年以上)
■誠実で納期・翻訳の指示をきちんと守って頂ける方
応募方法■履歴書・翻訳経歴書をメールにて送付してください。
書類選考を通過された方を対象に面談を実施します。(遠方の方はSkype面談)
こちらはトライアルではなく翻訳者としてお互いを知る面談です。
募集者名日本映像翻訳アカデミー株式会社
Web Sitemail
業種映像翻訳、留学
2017年5月11日14時43分
 Top Home 
No.12424
募集ジャンルと言語タイ語翻訳者・校閲者募集
(英語もしくは日本語からタイ語への翻訳)
募集対象地域国内外不問、在宅勤務
*愛知県・岐阜県・三重県に居住されている方が望ましい
募集人数若干名
募集期限2017年5月31日
応募資格□ タイ語ネイティブ
□ Eメールもしくはチャットツールにてこまめに連絡を取れる方
□ 日本国内の銀行口座をお持ちの方
応募方法弊社アドレスに履歴書、経歴書をメールにてお送りください。
書類選考にお時間がかかる場合もあります。
電話によるお問い合わせ・応募は御遠慮いただいております。
Web Sitemail
業種多言語ウェブコンテンツ制作
2017年5月10日13時54分
 Top Home 
No.12418
募集ジャンルと言語【募集職種】英日、独日 各翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、エネルギー産業、特許および金融の各分野
【業務内容】翻訳、レビュー
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、Trados Studio、MemoQ、Memsource Editor、Transit NXTなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)ご希望のレート (2)担当可能な言語ペア (3)得意/経験分野 (4)1日で対応できるワード数または文字数 (5)お持ちの翻訳ツール(バージョン)の5点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度)。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2017年5月9日13時50分
 Top Home 
No.12414
募集ジャンルと言語【在宅勤務】翻訳プロジェクトコーディネーター
【仕事内容】翻訳原稿の確認、プロジェクト毎に翻訳者の選定、翻訳者への案件の打診メールの作成、案件の発注・進捗管理、翻訳対象ファイルの加工(映像ファイルの確認を含む)等の制作実務、その他プロジェクト管理に付随する業務を担当して頂きます。
【勤務時間】週5日(月〜金):日本時間(1)午後2時〜4時 または、(2)午後6時〜8時 (残業あり:最長で4時間の残業が発生する場合があります) ※休日:お盆・年末年始
【勤務地】 在宅
【時給】 1,100円スタート※昇給あり
【その他】 試用期間(6ヶ月) 時短・正社員登用あり(目安: 就業1年後程度)
◎このポジションは在宅での勤務となりますので、交通費は発生しません。◎弊社のアピールポイント: 弊社の翻訳通訳事業部の主要顧客はテレビ局様や番組制作会社様、出版社様、大手広告代理店様等です。あなたの好きなテレビ番組やブランド、書籍のお仕事に関われるかもしれません。◎在宅のお仕事なので、日本全国・世界どちらにお住まいでも問題ありません(上記の時間帯にお仕事が出来る方であれば海外在住者でも可)。◎年齢・国籍も不問(但し、日本語はネイティブである必要あり)◎翻訳コーディネーション未経験者歓迎◎性格重視◎デジタル・ネイティブ歓迎
募集対象地域全世界
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格必須:
(1)日本時間午2時~午後6時、または(2)午後6時~午後10時にPCに向かうことができる方((1)午後2~4時/(2)午後6~8時は通常就業時間とし、残業が最長で(1)8時/(2)午前0時まで発生する可能性があるため)
◎3年以上の企業にて就業経験者(業種・業界は問いませんが、社会人としての一般常識とビジネスマナーを心得ている方)◎コミュニケーション能力(在宅勤務であることもあり、ご自身の考えや意見を明確に伝達ができることはもちろん、同僚や翻訳者さんの話をよく聞き(またはメッセージをよく読み)、相手の気持ちを的確に読み取り、理解できることが大変重要であると考えます。)◎プロジェクト管理能力◎ご自宅にWindows7以上のPC環境(Windows Officeアプリケーション・プリンタを含む)、及び 光回線程度のインターネット接続がある方 ※業務連絡や翻訳原稿や映像ファイルのダウンロードをして頂く必要があるため、一定以上の接続速度が必要です。◎基本のITスキル: Windows Officeアプリケーション(Word : 文書作成 Excel : SUM関数・簡易計算式、PowerPoint, Outlook)及びスカイプの基本操作が分かる方。ブライドタッチ必須。 在宅勤務のため、アプリケーションのインストールなどを自力で行って頂く必要があるため(基本的な操作方法はお教えします)、そのような作業にアレルギーのない方。◎新しいアプリケーションのインストール、設定や操作を行うことが苦でない方(Slack, Gmail, Google Hangout, Google Drive, メールワイズ、スカイプ、Dropbox などは日常的に使用します。)◎海外在住者の場合は、給与支払いのための日本の金融機関口座・またはペイパルアカウントを保持していること◎学歴: 大卒以上
◎英語力(ビジネスレベル、ビジネスメールが書けることが望ましい、TOEIC850点以上が目安)
尚可:
◎顧客対応経験・契約書の取扱い経験・ITスキルの高い方・英語以外の言語能力がある方◎外資系、あるいは国際的なチームでの業務経験◎翻訳業界・マスコミ業界経験
求める人材:仕事にまじめに取り組むことが出来る方。理論的に物事を考えられる方。責任感・使命感に溢れ、自ら考え行動し、多様な仲間と協力し、成果を出せる方。困難な課題に直面したとき、自力で解決しようする意欲のある方。嘘をつかない方。
応募方法※必ず上記の【応募資格】および応募方法をよく読んでからご応募ください。
※お電話によるお問い合わせ・ご応募はお受付しておりません。
(1)応募: 日本語の履歴書(写真添付)、職務経歴書の両方を必ずメールに添付の上お送りください(郵送・持参不可)。
(2)一次選考: 書類選考
(3)一時合否通知: メールにて合否を通知いたします。
(4)二次選考: 弊社オフィスまたはスカイプにて面接(遠方にお住いの方はスカイプのビデオ電話にて面接)・適正検査(英語力/タイピングテストを含む)
(5)二次合否通知: 1週間以内に合否を通知いたします。
(6)三次選考: スカイプにて最終面接(7)三次合否通知: およそ1週間~10日でメールにて最終選考の合否を通知いたします。
募集者名株式会社アシーマ
Web Sitemail
業種コンサルティング・翻訳
2017年5月3日22時42分
 Top Home 
No.12404
募集ジャンルと言語Welocalize Japan Park IPでは下記の職種に対応いただける方を募集しています。
【在宅メディカル翻訳職】
在宅でCAT Toolを使用したメディカル(治験)翻訳(英→日)に対応いただける方
【在宅メディカル翻訳校正職】
在宅でメディカル翻訳翻訳文書の校正(英→日、できればToolを使って作業が可能な方優遇)に対応いただける方
【2017年5月1日20時37分に追記】訂正Memsourceは対応ナシ
募集対象地域特になし(海外在住者可)
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・Trados/MemoQ/Memsorceのいずれかでの作業が可能な方
・日本語のネイティブ、或いは同等の日本語のスキルをお持ちの方
・治験翻訳の経験、或いはその分野に関する詳しい知識をお持ちの方
応募方法「メディカル翻訳職応募」とお書き添え上、下記のアドレスまで履歴書・職務経歴書をお送りください。
募集者名Welocalize Japan Park IP事業部
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年4月29日16時19分
 Top Home 
No.12403
募集ジャンルと言語【急募】在宅翻訳コーディネーター および SNS/インバウンド マーケティングサポート業務
※SNS系のマーケティング業務経験者、知識を有する方歓迎!
※アジアからのインバウンドに関連する経験や知識を有する方歓迎!
◆業務内容:(1) 翻訳原稿のチェック、翻訳者への案件打診・発注・指示書作成・納品などの管理、翻訳対象ファイルの作成および編集(Word/Excel)、クライアントに対するメール対応、など他関連業務。
(2) SNS/インバウンド系のFacebookなどの運営サポート、広告の設定、マーケティングやリサーチ資料作成、分析や調査を基にしたクライアントへのアドバイス、その他付随する業務。
翻訳業務も場合によって若干お願いする場合があります。
◆雇用形態:業務委託、アルバイトなど要相談 (プロジェクトベースの依頼になります)
◆稼働:平日 9:00〜17:00 ※この間でプロジェクトにより柔軟に調整可 ◆休日:土日祝
◆報酬:経験など考慮し決定
募集対象地域問わない(ただし、上記の日本時間に常時対応可能な方に限る)
募集人数数名
募集期限急募
応募資格・日本語が母国語またはネイティブレベル
・クライアントや翻訳者とのビジネスメールが可能な方
・一般的なPC操作が可能で、Word/Excelが得意な方
・日本時間の9:00〜17:00の間、メールなどの連絡に迅速に対応できる方
・即日からお仕事できる方歓迎!
※東京近郊の方は簡単な面談をお受けいただきます。
応募方法メール添付にて履歴書・職務経歴書を送付ください。
恐れ入りますが、書類選考を通過された方のみご連絡させていただきます。
その後、必要に応じて面談(対面、スカイプ等)の上、決定いたします。
応募書類または応募時のメール本文に、
翻訳コーディネータ歴 および マーケティングに携わった経験が判断できる
内容をお書き添えください。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガルITサポート
2017年4月28日22時45分
 Top Home 
No.12394
募集ジャンルと言語ベトナム語翻訳・通訳業務担当者募集
■雇用形態: 契約社員(※正社員登用の可能性有)
■勤務開始: 即日〜
■勤務地 : 兵庫県西宮市(阪急甲陽線「甲陽園駅」から徒歩4分)
■勤務時間: 9:00〜18:00(休憩60分)
■残業  : 月0時間〜20時間程度
■休日  : 土曜・日曜・年末年始
■国籍  : ベトナム又は日本
■業務内容: ベトナム語翻訳・通訳業務及びベトナムとの貿易業務全般(ワード、エクセルを使った資料作成、貿易事務全般等。※海外出張有)
募集対象地域兵庫、大阪
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語⇔ベトナム語翻訳・通訳経験者
・貿易業務経験者
・ベトナム語ネイティブの方は、日本語ビジネスレベル
・日本語ネイティブの方は、ベトナム語ビジネスレベル
 ※英語が出来れば尚良
・Word、Excel、PowerPointができる方(タッチタイピングができれば尚良)
応募方法応募時の注意点 ※E-Mailの件名に【西宮市でのベトナム語翻訳通訳業務担当者応募】と必ず書いてください。履歴書(写真貼付)、職務経歴書をメールに添付して送ってください。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2017年4月25日16時18分
 Top Home 
No.12390
募集ジャンルと言語(1)日本語⇔英語の在宅翻訳者およびエディター(チェッカー)
(2)日英英日品質管理者(日本語チームリーダー)
募集対象地域(1)不問(アメリカやヨーロッパなどに在住の方もご応募ください)
(2)日本支社オフィスにて勤務
募集人数00
募集期限急募
応募資格<翻訳者>
・医療や法律分野の翻訳経験のある方
・翻訳支援ツール(Trados、MemoQ、Memsourceなど)をお持ちの方
・社会経験が1年以上ある方
<エディター(チェッカー)>
・医療、法律、メディア、化学などの多様な分野に対する基本的な知識のある方
・文章力があり、細かくチェックのできる方
・社会経験が1年以上ある方
・翻訳支援ツールを扱える、あるいは学ぶ意志のある方
・日英エディターの場合、英語ネイティブの方で日本時間に働ける方
・英日エディターの場合、在宅で品質管理も担当できる方も募集しております。
<日英英日品質管理者>
担当業務:英日翻訳/チェッカーおよび日英英日品質管理
・多様な分野の翻訳/チェッカー経験のある方
・日英、英日どちらも翻訳/チェッカー経歴が5年以上の方
・CAT tool(Trados, MemoQ, Memsourceなど)の使用経験および知識の高い方
・管理能力の高い方
・コミュニケーション能力の高い方
応募方法ご興味のある方はご応募ください。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年4月25日14時29分
 Top Home 
No.12370
募集ジャンルと言語英日翻訳 (IT分野: EULAなどリーガル系コンテンツ)
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・EULA、パートナープログラム契約書などリーガル系コンテンツの背景、素養をお持ちの方
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年4月19日10時30分
 Top Home 
No.12352
募集ジャンルと言語求人募集言語:英語
英語ネイティブ翻訳者が翻訳した訳文の対訳チェックを行うポジションです。内容は主にIR関連となります。
【派遣開始日と派遣期間】4月末〜9月末
【雇用形態】派遣社員
【派遣先企業】マーケティング会社様
【時給】時給:1,500円  ※交通費別途支給
【勤務日と勤務時間】月〜金10:00〜18:00(60分休憩、実働7時間)※完全週休2日制(土・日、祝祭日)
募集対象地域東京都千代田区 半蔵門線「九段下」駅
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【求める経験・スキル】
・TOEIC800点以上、または同等の英語力をお持ちの方
・翻訳チェックの実務経験1年以上
・Microsoft Excel, Word, PowerPointの基本操作が可能な方
応募方法メールの件名に「派遣登録希望 [募集番号]」とご記入の上、履歴書・職務経歴書を添付したメールをお送りください。
募集者名ブレインウッズ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳会社
2017年4月13日16時16分
 Top Home 
No.12346
募集ジャンルと言語◆トルコ語翻訳者・校閲者募集◆
言語:日本語⇔トルコ語
翻訳分野に関しては特に絞らず、幅広くトルコ語が出来る翻訳者・校閲者の方を募集したく思っております。
■トルコ語ネイティブの方歓迎!
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限2017年5月末まで
応募資格必須スキル:
■日本語⇔トルコ語の翻訳または校閲の実務経験をお持ちの方
■MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】;応相談
※翻訳レートは、トライアル結果を考慮の上、決定いたします。
応募方法以下のURLの記載に従ってご応募ください。
Web Site
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(トルコ語)」として下さい。
募集者名株式会社メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳事業
2017年4月12日17時35分
 Top Home 
No.12342
募集ジャンルと言語韓国語ナレーター(ネイティブ
◆ウェアラブルカメラ開発に関する音声データ(韓国語の文章を読み上げていただきます)
◆4月20日頃までのうち1日(20分程度)
◆東京都内スタジオで収録
募集対象地域東京
募集人数多数
募集期限2017年4月20日まで
応募資格・韓国語ネイティブの方
・日本語または英語でのコミュニケーションが可能な方
・4月20日頃までに収録可能な方
応募方法日本語または英語の職務経歴書をメールでお送りください。
もしあれば音声のサンプルデータ(韓国語・文章を読んでいるものなど)を添付してください。
募集者名H Media Group
Web Sitemail
業種レコーディング及びポストプロダクション
2017年4月12日01時45分
 Top Home 
No.12341
募集ジャンルと言語長期在宅フリーランス翻訳者募集!
英→日(日本語ネイティブ)、日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ
募集対象地域特に制限なし
募集人数特に制限なし
募集期限特に制限なし
応募資格必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Officeとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
応募方法中国大陸内で開設された人民元建ての中国の銀行口座が必要です。(お持ちでない方は相談可)応募者は履歴/職歴書(翻訳言語、翻訳経験、得意分野、翻訳が可能な曜日・時間帯、希望の翻訳レート、居住都市を記入)の内容をメール本文にご入力いただき、送信してください。
※電話でのお問い合わせは受け付けておりません※
募集者名CCJK Technologies Co.,Ltd
Web Sitemail
業種translation
2017.4.11 18:23
 Top Home 
No.12336
募集ジャンルと言語【日本語/英語⇒タイ語の翻訳およびチェック】健康食品チラシ
【文字数】日本語 約700文字、英語 約500ワード
【期間】翻訳:4月13日〜4月17日まで、チェック:4月17日〜4月18日まで。
募集対象地域不問
募集人数翻訳:日本語/英語各1名、チェック:日本語/英語各1名
募集期限4月12日(水)まで(決定次第終了)
応募資格【タイ語ネイティブ】Micro Soft WordおよびPowerPointを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。
応募方法メールで、件名に「日本語/英語⇒タイ語の翻訳:健康食品チラシ」を明記し、(1)履歴書、職務経歴書、(2)日本語または英語の語学力を証明するものを添付してご送信ください。
日本語または英語のどちらに(両方でも可)、翻訳とチェックのどちらにご対応いただけるかを連絡ください。また弊社誓約書に署名いただいた後に原文をお渡しします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2017年4月10日10時45分
 Top Home 
No.12334
募集ジャンルと言語<フィリピン語(タガログ語)[日→フィリピン]の校正・翻訳(可能であれば、兼任でナレーターもお願いします)>
◆語学書(会話集)制作にともなう作業(メインは翻訳済み原稿のチェック、他に不足部分が出てきた場合の翻訳など)
募集対象地域日本国内(ナレーター兼任の際は東京近郊)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格●「フィリピン語(タガログ語)」の校正・翻訳ができる方
●日本語でのコミュニケーションが可能な方
【下記はできれば尚可な条件で必須ではありません】
「フィリピン語」ネイティブの発音が可能な方には、書籍に付属するCDに収録する音声のナレーターもお願い致します。(ナレーターもお願いする場合は東京で収録を行いますので東京または隣接する関東近県にお住まいの方を対象とさせていただきます)
応募方法●日本語の履歴書・職務経歴書をメールでお送りください。
●ナレーター兼任可能な方は、できれば音声のサンプルデータ(フィリピン語の文章を読んでいるものなど)を添付してください。
募集者名TLS出版社
Web Sitemail
業種語学書出版
2017年4月8日12時24分
 Top Home 
No.12328
募集ジャンルと言語【急募】フリーランス中日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集
弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の中日コンテンツを多く取り扱っております。字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください!
募集対象地域フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。
募集人数30人以上
募集期限急募
応募資格• 中日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方
• 新しいことを学ぶ意欲のある方
• やる気があり、要領よく作業のできる方
• ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方
• 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎
応募方法下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と併せてご連絡ください。
募集内容:
• 字幕翻訳:映像コンテンツの中日字幕を作成していただきます (7 USD/ min)
• Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます (2 USD/ min)
• Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます (1 USD/ min)
・上記はいずれも最低レートとなります
・作業や納品の質によって個々人のレートは変動いたします
募集者名iYuno Global
Web Sitemail
業種映像字幕翻訳・吹替・編集
2017年4月6日18時22分
 Top Home 
No.12327
募集ジャンルと言語【急募】フリーランス英日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集
弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の英日コンテンツを多く取り扱っております。字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください!
募集対象地域フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。
募集人数30人以上
募集期限急募
応募資格• 英日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方
• 新しいことを学ぶ意欲のある方
• やる気があり、要領よく作業のできる方
• ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方
• 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎
応募方法下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と併せてご連絡ください。
募集内容:
• 字幕翻訳:映像コンテンツの英日字幕を作成していただきます (7 USD/ min)
• Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます (2 USD/ min)
• Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます (1 USD/ min)
・上記はいずれも最低レートとなります
・作業や納品の質によって個々人のレートは変動いたします
募集者名iYuno Global
Web Sitemail
業種映像字幕翻訳・吹替・編集
2017年4月6日18時19分
 Top Home 
No.12326
募集ジャンルと言語【急募】フリーランス韓日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集
弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の韓日コンテンツを多く取り扱っております。字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください!
募集対象地域フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。
募集人数30人以上
募集期限急募
応募資格• 韓日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方
• 新しいことを学ぶ意欲のある方
• やる気があり、要領よく作業のできる方
• ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方
• 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎
応募方法下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と併せてご連絡ください。
募集内容:
• 字幕翻訳:映像コンテンツの韓日字幕を作成していただきます (6 USD/ min)
• Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます (2 USD/ min)
• Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます (1 USD/ min)
・上記はいずれも最低レートとなります
・作業や納品の質によって個々人のレートは変動いたします
募集者名iYuno Global
Web Sitemail
業種映像字幕翻訳・吹替・編集
2017年4月6日18時11分
 Top Home 
No.12314
募集ジャンルと言語【急募】フリーランスの在宅翻訳者募集
・日本語→英語
【分野】 水環境、エネルギー分野
募集対象地域問わず(アジア希望)
募集人数2名
募集期限大急募
応募資格【応募資格】
上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
Must have:
・各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績が多数の方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2017年4月5日15時20分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

改正・個人情報保護法の施行にあたって 

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術