■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

情報技術・IT分野の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12949
募集ジャンルと言語フリーランスの在宅翻訳者募集
言語 : 英語 → 日本語
専門分野 : 物理、数学、光学、自動車、半導体、IT、コンピュータ、情報通信、その他
仕事内容 : CAE 関連のマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の翻訳
待遇 : 原文ワード数による出来高制
募集対象地域不問
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・Trados (SDL Trados Studio 2009 以降 Freelance または Professional 版) を所有している方。
・ソフトウェアのマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の英日翻訳経験が豊富な方。
・翻訳メモリ、用語ベース、スタイルガイドを参照しながら、指定のルールに基づいて翻訳できる方。
応募方法下記の 3 点を明記の上、電子メールによりご応募ください。
1. 英日翻訳実務経験年数
2. 専門分野
3. 所有する翻訳支援ツール名とそのバージョン
(件名) 在宅英日翻訳者応募 - お名前
追って、必要書類とその後のステップについてご案内させていただきますので、初回のメール送付時に履歴書等を添付していただく必要はございません。尚、お電話、ご郵送でのご応募は受け付けておりませんのでご了承ください。
募集者名サイバネットシステム株式会社
Web Sitemail
業種情報・通信業
2017年10月17日16時13分
 Top Home 
No.12944
募集ジャンルと言語SDLでは、IT分野のなかでも、クラウド技術、ソフトウェア開発に関する翻訳およびレビューをお願いできる方を募集しています(英日)。
クラウド技術、ソフトウェア開発に関する技術者向けのドキュメントなどが翻訳対象です。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2017年11月30日
応募資格■必須スキル
・IT関係の実務経験や技術的な知識がある方(特にクラウド技術、ソフトウェア開発など)
・CATツールの使用経験がある方
■あれば歓迎のスキル
・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方
・ご自身でも、インターネット上の様々なサービスを使用している方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - cloud」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2017年10月16日16時45分
 Top Home 
No.12910
募集ジャンルと言語募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医療系文書 等
言語: 日本語⇔英語
募集対象地域在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
応募方法履歴書と職務経歴書を添付の上、mailまでメールにてご連絡ください。
本文に希望言語(日英または英日)の記載をお願いいたします。
募集者名株式会社トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年10月4日12時12分
 Top Home 
No.12854
募集ジャンルと言語在宅英日リンギスト (IT分野)
【業務内容】
・レビュー
・翻訳者の評価、育成
・QAツールの設定、条件作成、メンテナンス
弊社のリンギストになるメリット
1. 安定した分量で高品質を目指すフルレビュー
 弊社では特定箇所のみのスポットチェックではなく、フルレビューを実施しています。
 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。
 そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。
2. ご自身のスキルアップにつながるレビュー
 さまざまなスタイルの翻訳をレビューする中で、名訳に出会うこともあります。
 他の翻訳者の訳文を見ることで、ご自身のスキルも向上します。
 不明点は社内リンギストがサポートいたします。
3. お客様/製品との関わり
 特定顧客を専任で担当していただくことで、その顧客の深い知識が身につきます。
 大手IT企業の発売前の製品情報や技術情報に触れることができます。
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格必須:
・コンピュータハードウェア、ソフトウェアの知識
・5年以上の英日翻訳またはレビューの経験
・SDL Trados Studio 2015または2017を所有または購入予定であること
・専業フリーランスの方で、週に20時間程度ご対応いただけること
・PM、翻訳者との円滑なコミュニケーションを行えること
あると尚可:
・ネットワーク、セキュリティ、クラウド、DTMのいずれかの知識
・マーケティング翻訳のリライト経験
・QAツールの設定、条件作成の経験
・正規表現の知識
・Mac所有
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年9月19日14時11分
 Top Home 
No.12851
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者
募集対象地域不問(海外可)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格1.日本語が母国語の方、
2.マイクロソフトの翻訳プロジェクト、IT分野の翻訳経験がおありの方、
3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株)
Web Sitemail
業種翻訳、ローカライズ
2017年9月15日19時07分
 Top Home 
No.12745
募集ジャンルと言語【急募】英語⇒日本語の翻訳者を募集します。
対象分野:ビジネス一般、ITマニュアル、マーケティングなど
受注量急増に伴い、継続的にお取引いただける翻訳者を急募いたします。トライアルの結果によっては、すぐにアサインさせていただきます。
翻訳だけでなくレビューにもご対応いただける方は特に歓迎いたします。
皆様のご応募をお待ちしております。
募集対象地域国内外
募集人数10名
募集期限随時
応募資格・IT分野での実務経験が3年以上ある方
・実務経験がない場合は、翻訳関係の講座や検定取得など実力を証明できること
・継続的にお取引いただける方
応募方法件名に「翻訳者ディレクトリ_IT翻訳者応募_"応募者の名前"」と明記の上、メール添付で履歴書・職務経歴書をご送付ください。
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年8月10日17時02分
 Top Home 
No.12737
募集ジャンルと言語◆長期案件◆ 英⇒日 フリーランス翻訳者募集! ※Tradosでの作業可能な方
【分野】IT 翻訳/レビュー(経費精算や請求書処理のクラウドソリューション、
ネットワークセキュリティシステムのマニュアルやリリースノート など)
※新規翻訳と、TMから自動入力された翻訳のチェック・修正の作業になります。
クライアントのスタイルガイドや翻訳ルールに則して翻訳・レビューを行って頂きます。
※過去の文書の更新作業で、最新の用語に修正したり、より適切な訳に調整したりする作業です。
(機械翻訳のポストエディットはありません)
【勤務形態】在宅勤務
【報酬】トライアルの結果により単価を決定致します。
募集対象地域制限なし(海外可)
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・日本語が母国語でTOEIC930点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・用語集やスタイルガイド、参照資料に沿って最適な翻訳が提供できる方
※長期案件につき、毎月継続してお受け頂ける方(ワード数などは柔軟に調整可能です)
・【必須】Trados、Microsoft Word、Excelを所有・使用できる方
※Trados 2015と互換性のあるバージョンをお持ちで、ツールの操作が問題なくできる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富な方
・高い日本語能力をお持ちで、レビューの際に細かな点まで気が付く方
・メール、インターネット環境があり、こまめに連絡の取れる方
・お支払い先に海外銀行口座をご指定の場合、隔月のお支払いに同意して頂ける方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・1か月に対応可能なワード数
・海外留学 または 海外就業経験のある方はその年数と内容
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
※メールの件名に、求人No.を入れてください。
Web Sitemail
業種バイリンガルITサポート
2017年8月9日10時34分
 Top Home 
No.12725
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者およびチェッカー募集】
・募集言語: 日本語→英語、英語→日本語
・募集ジャンル: 政治・経済、金融・証券、財務・会計、情報通信、法律、エネルギー、IT・システム系
※英語がネイティブ言語の方優遇
募集対象地域制約なし
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方(必須)
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint、他)(必須)
・TOEIC900以上(目安)
・翻訳ツール活用経験のある方優遇
以下の条件に該当する方はご遠慮ください
・現在勤務中の方で副業ができない方
・過去3年以内に弊社選考に応募された方
応募方法サイマル・グループのウェブサイトにあります採用情報よりご応募ください。
サイマル・グループとして検討させていただきます。
Web Site#translators
募集者名株式会社リンクトランス・サイマル
Web Site#translatorsmail
業種翻訳会社
2017年8月4日11時54分
 Top Home 
No.12708
募集ジャンルと言語■IT製品の技術資料翻訳(スペイン語・英語・日本語の通訳・翻訳)
■業務開始時期:2017年9月1日〜12月末日(期間延長の可能性有り)
■勤務時間:9:00〜18:00
■給与:時給1700円〜2100円(翻訳経験により応相談)交通費支給(月3万円迄)
■勤務地:東京都江東区(最寄駅:豊洲駅)
■契約社員雇用(正社員登用制度有※条件別途提示)
■休日:土・日・祝
■社会保険加入、南米への出張の可能性有り(カリブ・スペイン語圏)
募集対象地域東京都江東区
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格■IT未経験者可。
 ※IT関連文書の翻訳、通訳等の経験・知見があると望ましい。
■日本語の読み書き、会話が可能な方
 JPLT N2レベル以上の外国籍も応募可能
■英語(英検準1級、TOEIC700点以上程度)
■スペイン語(スペイン語検定2級、DELE B1以上)。
※外国籍の方は、日本での就労資格を保有している事。
応募方法下記2点を電子メールにて送付、または郵送してください。
・履歴書(顔写真付き、和文)
・職務経歴書(和文・英文必須)
募集者名日本ソフトウェアクリエイティブ
Web Sitemail
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2017年8月1日11時37分
 Top Home 
No.12697
募集ジャンルと言語日独同通 (2名体制予定)
■日時 9月12日(火)午後/9月13日(水)午前 ※4時間ミニマム
■場所 都内予定
■内容 都内某所にて、情報通信技術に関する講話時の通訳
※スピーカー 10名程度、オブザーバー 50名程度
※パナガイド/簡易ブース使用予定
■録音 あり
募集対象地域東京都で対応できる方
募集人数2名
募集期限急募
応募資格※日独同時通訳可能者募集※
なお、確定案件ではありませんので、案件自体がなくなる可能性もあります。
応募時にレートもお知らせください。
応募方法E-Mailで履歴書と職務経歴書(日本語)添付
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種通訳派遣事業
2017年7月26日11時03分
 Top Home 
No.12696
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集(Idiomを使用)
IT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳をしていただける方を募集します。
■原文1ワード10円以上(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
【2017年9月29日12時37分に追記】■追加歓迎条件:翻訳に加えてレビュー(原文1ワード3円以上)にもご対応いただける方
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須条件
・日本語を母語とする方。
・翻訳経験5年以上の方。
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件
・Idiom経験者の方。
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方。
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方。
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2017年7月25日15時48分
 Top Home 
No.12663
募集ジャンルと言語翻訳・通訳スタッフ募集
業務:ITの技術書類の翻訳、テレビ会議での通訳、一般事務業務含む
開始:8月1日
勤務時間:9:00〜18:00
残業:あまり多くない
勤務場所:渋谷あるいは都内指定場所
条件:2,200円/時〜
募集対象地域東京
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格翻訳・通訳の経験
TOEIC900以上
日本語の読み書き
IT関連の知識
システム用語の基本的知識
日本語・英語のコミュニケーション能力
応募方法応募・経歴書送付→面接→2次面接→採用・不採用決定
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年7月13日15時44分
 Top Home 
No.12553
募集ジャンルと言語SDLでは、IT分野でマーケティング翻訳を得意とする方を募集しています。
翻訳対象はオンラインヘルプや技術者向けの文書から、お客様のソリューションを提案するプレゼンテーションまで多岐にわたります。
ITの技術や、インターネットを使用したサービスはいまや私たちの生活に深く浸透しています。最新のIT技術に詳しい方、ご自身でもサービスを積極的に使っている方は、ぜひご応募ください。
募集対象地域当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限7月15日
応募資格■必須スキル
・IT関係の実務経験や技術的な知識がある方(特にクラウド技術、ソフトウェア開発など)
※応募時に、具体的にどのような経験をお持ちかをお知らせください。
・SDL Trados Studio 2014以上をお持ちの方
※他のCATツール(Google Translation Toolkit、Wordfast、GlobalLinkなど)の使用経験もある方は経験のあるツールを応募時にお知らせください。
■あれば歓迎のスキル
・ 広告掲載、オンライン広告効果向上のための施策立案、アクセス解析ツールを使った解析やレポート作成などのオンラインマーケティングのご経験や知識がある方※ご経験がある場合は、応募時にお知らせください。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に"How did you hear about us?" という項目がありますので、"Advert" を選んで、自由記載欄に"翻訳者ディレクトリ - ITマーケティング" と入力してください。
Web Site
詳細な情報を入力していただく画面の "Extra Information" 欄に、ツールや関連分野のご経験について記載してください。
募集者名SDL Japan
Web Sitemail
業種翻訳
2017年6月15日11時17分
 Top Home 
No.12533
募集ジャンルと言語IT分野(マーケティング資料)在宅翻訳者募集
マーケティング資料(プレスリリース、プレゼン資料、ホワイトペーパー、販促用動画の字幕など)を日本語として読みやすい訳文に仕上げられる方のご応募を歓迎します。
通年でお仕事があり、今後更に受注が見込まれている分野です。セキュリティ系、CAD系など特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
■言語:英→日
■報酬 税抜8.6円(税込9.2円)〜/ワード
※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給があります。
募集対象地域制限なし
募集人数複数人
募集期限決定次第終了
応募資格■応募条件
・Tradosを所有している方
・マーケティング資料を日本語として読みやすく仕上げていただける方
■あれば歓迎のスキル
・翻訳支援ツールを使用した翻訳経験
IT分野の翻訳経験が2年以上ある方
※翻訳の実務未経験の方でもご応募可能
応募方法E-mail添付にて履歴書、職務経歴書(共に形式不問)をご送付ください。その際、「翻訳者ディレクトリを見て」とお書き添えください。
募集者名メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳
2017年6月9日11時23分
 Top Home 
No.12494
募集ジャンルと言語IT 関連技術情報の在宅翻訳者(英->日)の方を募集しています。
募集対象地域特に無し(オンライン)
募集人数特に無し
募集期限随時
応募資格●IT 技術に詳しい方 (英語の能力よりこちらの方が優先されます)
●コンスタントにお仕事受けていただける方(数量については事前にご希望量をお申し出いただく形です。)
●Trados を所有されている方(作業経験がある方優先)。
●常時連絡が取れる体制であることが必要です。
応募方法メールに履歴書、職務経歴書添付の上、システム環境、ご希望単価、土日祝対応の可否、使用経験のある翻訳ツールをお書き添えいただき、ご送付ください。(フリーメールからの発信はご遠慮ください)
折り返し、トライアル原稿を送付申し上げます (ご応募いただく方のご負担にならぬよう、小規模なものにしております)。
募集者名テクノロジー・アンド・ソリューションズ有限会社
Web Sitemail
業種翻訳、システム開発
2017年5月29日22時53分
 Top Home 
No.12465
募集ジャンルと言語【業務内容】英⇒日 フリーランス翻訳者 ※Trados必須
【分野】IT翻訳(経費精算や請求書処理のクラウドソリューション、
ネットワークセキュリティシステムのマニュアルやリリースノート など)
※新規翻訳と、TMから自動入力された翻訳のチェック・修正の作業になります。
(機械翻訳のポストエディットはありません)
【勤務形態】在宅勤務
【報酬】トライアルの結果により単価を決定致します。
募集対象地域制限なし(海外可)
募集人数数名
募集期限急募
応募資格・日本語が母国語でTOEIC930点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・用語集やスタイルガイド、参照資料に沿って最適な翻訳が提供できる方
・【必須】Trados(memoQも可)、Microsoft Word、Excelを所有・使用できる方
※Trados 2015と互換性のあるバージョンをお持ちで、ツールの操作が問題なくできる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富な方
・メール、インターネット環境があり、こまめに連絡の取れる方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・1日に対応可能なワード数
・海外留学 または 海外就業経験のある方はその年数と内容
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
※メールの件名に、求人No.を入れてください。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガルITサポート
2017年5月24日11時44分
 Top Home 
No.12461
募集ジャンルと言語【急募】英語ネイティブ翻訳者(長期派遣)
プリンター本体、ソフト、ドライバー等のマニュアルやユーザーインターフェースの和文英訳、ネイティブチェック、品質管理
募集対象地域川崎
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格英語ネイティブ
日本語が堪能
できれば、下記の経験者
- プリンター本体、ソフト、ドライバー等のマニュアルやユーザーインターフェースの和文英訳
あるいは、
- IT関連の和文英訳
応募方法顔写真添付の日本語の履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付ください。
※タイトルに求人No.を入れてください。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種コンテンツ制作、翻訳、人材派遣
2017年5月22日13時13分
 Top Home 
No.12370
募集ジャンルと言語英日翻訳 (IT分野: EULAなどリーガル系コンテンツ)
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・EULA、パートナープログラム契約書などリーガル系コンテンツの背景、素養をお持ちの方
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年4月19日10時30分
 Top Home 
No.12339
募集ジャンルと言語【正社員】
(1) 特許明細書のチェッカー: 各分野1名
(2) プロジェクトコーディネーター(原稿データ準備):1名
【フリーランサー】
(3) 特許明細書の翻訳者・チェッカー :各分野5名
言語:日<>英
分野:通信・機械・電気・半導体・化学のいずれか
   ※ 翻訳支援ツール、SDL Trados Studioを使用。
現在お持ちでない場合も、ご相談ください。
    業務委託の形での社内勤務も可能(Trados使用可能)。
募集対象地域不問
募集人数数名(職種別に上記に記載)
募集期限正社員は決定次第終了、フリーランスは随時
応募資格 (1)(3) (特許明細書の翻訳者・チェッカー)
・英語力 TOEIC 830点以上、または同等レベル
・技術的なバックグラウンドがある方(大学理工系学部卒または技術系の職歴)
(分野:機械・通信・電気・電子・化学いずれかの分野)
   ・以下の経験者歓迎
1)特許翻訳の経験
2)特許関連の職歴 (出願経験等)
3)SDL Trados Studioの使用経験 
  フリーランス:SDL Trados Studio 2009版以上をお持ちの方
(2)プロジェクトコーディネーター 勤務地:横浜市中区
・英語力 TOEIC 700 〜800点 または同等レベル
・パソコンスキル中級以上
・MS office 実務経験中級以上
※依頼原稿の解析や情報処理、原稿整備、翻訳データ作成/管理、PDF/OCR校正、
Tradosデータ作成等が主な業務内容です。
応募方法履歴書・職務経歴書をメールに添付してお送りください。
母国語が英語の方は、英文で構いません。
特許翻訳のご経験がある方は、できる限り詳細にご経験分野について記載してください。
エンジニアの方は出願のご経験についても、可能な範囲で詳しく記載してください。
(例:工作機械、半導体、自動車部品等、モーター等)
募集者名マルタイリングジャパン有限会社
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2017年4月10日17時26分
 Top Home 
No.12310
募集ジャンルと言語情報処理技術者試験(基本情報技術者試験)に合格している方で、
翻訳に興味があり、できれば英語(必須ではありません)に理解のある方。
訳文理解において相談にのってくださる方。
募集対象地域首都圏
募集人数2名程度
募集期限決定次第終了
応募資格情報処理技術者試験(基本情報技術者試験)の合格者。
できればコンピュータ英語が分かり、向上心のある方。
応募方法まずはメールにてご連絡ください。報酬については応相談。
募集者名株式会社インフォマックス
Web Sitemail
業種技術翻訳
2017年4月4日18時09分
 Top Home 
No.12299
募集ジャンルと言語英日翻訳 (IT分野)
英日翻訳 (IT分野: マーケティングコンテンツ)
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格◆英日翻訳 (IT 分野)
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること。
・TOEIC800点相当の英語力があること。
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること。
・専業フリーランスの方で、週に1万ワード前後ご対応いただけること。
※案件都合によりオンサイト(常駐)勤務可能なら、なお可
※上記条件を満たしていれば、未経験の方も応募可能
◆英日翻訳 (IT 分野: マーケティングコンテンツ)
・少なくとも2年相当の翻訳の学習経験がある方
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・TOEIC800点相当の英語力があること
・プレスリリースやマーケティングコンテンツ等、日本語の高い表現力を求められる翻訳に対応可能であること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・緊急の案件に柔軟に対応していただける方
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年3月28日13時42分
 Top Home 
No.12278
募集ジャンルと言語べトナム・ネパール・ベンガル・クメール・タミール・シンハラ・タガログ・ダーリ・ヒンドゥ・スワヒリ・ルガンダ(他アジア・
アフリカの特殊言語) <> 日本語の翻訳可能な翻訳者大募集。
募集対象地域東京都とその近辺
募集人数多数
募集期限決定次第終了
応募資格上記の言語で翻訳経験・実績の豊富な方(経験者のみ)。
ジャンルは主に環境管理;運輸交通;都市開発;地域開発;水資源;防災;教育;平和構築;インフラ;経済政策;農業開発;産業開発;貧困削減;保健医療;資源;エネルギー;民間セクター開発;情報通信技術援助アプローチ;戦略;社会保障。
日本語能力検定試験 N2以上。
納品期限厳守できる方。
メール・電話等でタイムリーにコミニュケーションが取れる方。
突然の変更にも柔軟に対応できる方。
応募方法Web Site
応募先のメールアドレスに直接送信してください。
募集者名有限会社EDJ International
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2017年3月21日18時22分-3月21日18時48分-3月23日16時22分
 Top Home 
No.12271
募集ジャンルと言語タイ語→日本語フリーランス翻訳者
募集対象地域在宅
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格タイ語から日本語への翻訳経験2年以上
IT関連の仕事をしていたか、ITに関する深い知識がある方
日本在住
MS Word、Excel、PPTが使えること
CAT Toolが使えれば尚可
応募方法経歴書送付→面接→トライアル→決定
応募の際にはご希望レートがあればご記入ください。
また1日に可能な翻訳料もご記載ください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月17日12時48分
 Top Home 
No.12257
募集ジャンルと言語IT 関連マーケティング案件など字幕翻訳(オンラインツール使用)の在宅翻訳者(英->日)の方を募集しています。
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格●字幕翻訳経験者の方あるいは勉強中でご興味をお持ちの方
●IT 技術にも詳しい方 (ツールチェックも含めて、問題なくご対応いただける方)
●定常的にお仕事受けていただける方(ご対応いただけるボリュームについては、都度まとめて事前にお知らせいただければ幸いです)
●お客様ご指定のツール(Subply)で、オンラインで翻訳対応可能な方(当該ツールは無料でお使いいただけます)
●Trados を所有されている方(Trados Studioをお持ちの方で作業経験がある方優先)。
●なんらかの連絡方法で、日中に常時連絡がとれる方(Mail、Line、ほか)
IT関連の字幕翻訳案件は急速に需要が伸びており、新たなお仕事の開拓をお考えの方には最適な分野です。
通常の翻訳に加えて、観る人を引き込む魅力的な日本語文を作成いただける方を歓迎いたします。
応募方法メールに履歴書、職務経歴書添付のうえ、システム環境、土日祝対応の可否、使用経験のある翻訳ツールをお書き添えいただき、ご送付ください。
(フリーメールからの発信はご遠慮ください)
折り返し、トライアル原稿を送付申し上げます。
募集者名伝株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月13日18時58分
 Top Home 
No.12196
募集ジャンルと言語【IT・機械製造分野】日本語⇒英語 翻訳・レビュー
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2017年3月14日まで
応募資格■必須条件
 ◎英語のネイティブ、もしくは同等の英語能力を有していること。
 ◎IT分野、もしくは機械製造分野の日英翻訳経験が2年以上であること。
   ・IT分野の例
    コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)及びネットワーク関連の取り扱い説明書、
    UI、アプリケーション等
   ・機械関連分野の例
    機械関連の取扱説明書、技術者向け資料、eラーニングコンテンツ等
 ◎Tradosを有している方。
※翻訳のみ、レビューのみでの応募も可。どちらも対応できると尚可。
応募方法■履歴書/職務経歴書を添えて、ご応募ください。
■書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらから無償トライアルのご連絡をさせていただきます。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
Web Sitemail
業種マニュアル制作、翻訳、プログラム開発
2017年2月22日16時33分
 Top Home 
No.12190
募集ジャンルと言語IT 関連技術情報(MTPE:機械翻訳のエディット案件)の在宅翻訳者(英->日)の方を募集しています。
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格●IT 技術にも詳しい方 (ツールチェックも含めて、問題なくご対応いただける方)
●定常的にお仕事受けていただける方(ご対応いただけるボリュームについては、都度まとめて事前にお知らせいただければ幸いです)
●Trados を所有されている方(Trados Studioをお持ちの方で作業経験がある方優先)。
●機械翻訳後のエディット作業もとくに厭わずにご対応いただける方(テクニカルドキュメントがメインではあります)
●なんらかの連絡方法で、日中に常時連絡がとれる方(Mail、Line、ほか)
応募方法メールに履歴書、職務経歴書添付のうえ、システム環境、土日祝対応の可否、使用経験のある翻訳ツールをお書き添えいただき、ご送付ください。
(なお、フリーメールからの発信はご遠慮ください)
折り返し、トライアル原稿を送付申し上げます (実際、機械翻訳が翻訳した和文を編集いただく箇所もあります)。
募集者名伝株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年2月21日18時49分
 Top Home 
No.12177
募集ジャンルと言語大手生命保険会社での通訳・翻訳!30代40代活躍中!弊社スタッフも就業中!!
【お仕事番号】17021001【勤務地・最寄駅】築地駅徒歩5分【仕事内容】生命保険会社での通訳翻訳のお仕事【言語】日⇔英【時給】2,800円〜
‥‥・*・‥‥………‥‥・*・‥‥………‥‥・ *・‥‥………‥‥・*・…
【業務形態】 派遣【仕事内容詳細】・保険やIT関連の会議における逐次通訳及びそれに関する会議資料の翻訳業務・会議の内容マーケティングやシステムに関するものなどさまざまですが、曜日によってどの内容の会議を行うかは決まっており、スケジュールは組みやすくなっております。・会議の規模は15〜20名で行われます。
【契約期間】即日〜長期【勤務曜日】月〜金 (基本土日休み ※場合によって祝日は出勤の可能性あり)
【業務時間】9:00〜18:00 もしくは 11:00〜20:00 ※フレキシブルな勤務も可能です。
【派遣先概要】大手生命保険会社
【事前トライアル】 あり※弊社でのトライアルとなります。
【募集人数】1名
【備  考】現在派遣で1名働いている方がおり、今回は増員での募集です。
募集対象地域築地駅
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】翻訳実務経験3年以上、通訳実務経験3年以上、PCスキル(Word、Excel、PowerPointの基本操作ができる方)、パナガイド あり
応募方法メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名のお名前部分に応募者名を入れて下さい。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳エージェント
2017年2月17日18時16分
 Top Home 
No.12135
募集ジャンルと言語〜4月スタート!コンタクト先は海外現地法人とのミーティング時の通訳、関連ドキュメントの翻訳〜
‥‥・*・‥‥………‥‥・*・‥‥………‥‥・ *・‥‥………‥‥・*・…
【お仕事番号】17020201
【仕事内容詳細】海外現地法人とのIT関連(ネットワーク、セキュリティ)の通訳、および関連資料の翻訳業務。翻訳8割、逐次通訳2割、翻訳-システム導入時、改定、運営のためのマニュアルやインストラクション、関連資料の翻訳。ほぼ日→英へ翻訳。一部英日もあり。
通訳-海外現地法人のIT管理者とのミーティング(Web会議)時の逐次通訳。
平均的な参加者は5名〜10名。アジア地域との会議が多い。
原則、通訳対応前にブリーフィングを実施します。
【業務形態】 派遣【職種】翻訳・通訳【言語】翻訳 日→英メイン 逐次通訳 日英【時給】2,300円〜スキルにより応相談 【契約期間】2017年4月3日〜 長期(2ヶ月更新)【勤務曜日】月〜金 (休憩1時間)※土日はお休み
【業務時間】8:30〜17:15【派遣先概要】大手電気メーカー【事前トライアル】 あり(翻訳)【募集人数】1名【備  考】まれにUSやヨーロッパとの会議の際は、早朝、夜の会議通訳が発生します。
募集対象地域JR浜松町駅徒歩3分
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・企業内翻訳3年以上
・企業内通訳3年以上
IT関連の基本的な知識
・PC(マイクロソフト製品)の基本操作
応募方法メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名は「ディレクトリー応募 ▲▲ ○○」 として、▲▲の部分にはお仕事番号、○○の部分にはお名前を入れて下さい。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳エージェント
2017年2月6日16時42分
 Top Home 
No.12113
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(英→日)
分野:IT関連(ヘルプコンテンツ、UI、マーケティングコンテンツ等)
旅行関連(Webコンテンツ)
募集対象地域国内/国外問いません。
募集人数多数
募集期限随時
応募資格IT関連
IT系ローカライズのご経験者。
マーケティングコンテンツにご対応いただける方、大歓迎。
■旅行関連
観光系の翻訳のご経験者。
Web上での翻訳になりますので、HTMLタグの知識等がある程度必要です。
IT系、旅行系ともに、機械翻訳のポストエディット作業が可能な方。
CATツールのご使用経験者。
※弊社規定のトライアルがあります。
応募方法メールにて履歴書/職務経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社ウイリング
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月28日13時23分
 Top Home 
No.12079
募集ジャンルと言語【通訳・翻訳スタッフ】
(1)社内通訳・翻訳(日本語⇔英語) 
(2)営業サポート:顧客からの問合せ対応、社内エンジニアと顧客のスケジュール管理、各種資料作成、請求書処理等 
(3)会議参加・議事録作成:顧客や海外本社との電話会議、議事録作成(翻訳の場合もあり) 
(4)国内・海外出張:イベントでの同行通訳、翻訳サポート
【年棒】5,000,000円〜(固定給+インセンティブボーナス、月40時間のみなし残業含む)
【就業時間・休日】9:00-18:00 完全週休2日制、国民の休日(祝祭日)、年末年始(12/30〜1/3)、有給・傷病・慶弔休暇、産休、育休
【勤務形態・待遇】正社員、社会保険完備(雇用保険、労災保険、厚生年金、健康保険)
【手当】残業手当(月40時間超過の場合差額分支給)、通勤手当(全額支給)、出張手当(会社規定に基づき支給)
募集対象地域東京都港区
募集人数1名
募集期限急募
応募資格下記全ての条件を満たす方
・4大卒以上(学士号・修士号)
・英語力(TOEIC850点以上、英検1級程度)
・10年程度の社内通・翻訳経験
・営業サポート経験(スケジュール管理、クレーム対応、見積書作成)
・IT業界もしくはIT関連業務での通・翻訳経験
下記経験をお持ちの方は歓迎します。
・航空会社における勤務経験、航空業界知識を持つ方
応募方法(1)まずはメールにてご連絡ください。
(2)翻訳実績・履歴書(和文と英文)をご提出頂くご案内をすぐにお送りいたします。
(3)登録のためご面談をお願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日11時19分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人様初回割引はこちら (翻訳料金最大30%割引)■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術