■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.13188
募集ジャンルと言語大手日系企業用コーポレート動画の
日本語書き出し&日本語から英語翻訳
募集対象地域在宅
募集人数多数
募集期限至急
応募資格未経験OK
しかし 英語の文章が完璧にかける方
(ナチュラルな英語)
日本語を聞き取れて書き出せる方
5000-8000円 1つのプロジェクトで行える方
大手企業ですので履歴書記載や経験を積まれたい方向け。
至急始められる方。
応募方法できれば、英語文章制作分の参考と以前のご経験や語学を覚えられた流れの情報ご提供願います
募集者名株)ネクストフロンティア
Web Sitemail
業種プロダクション会社
2018年1月20日03時00分
 Top Home 
No.13186
募集ジャンルと言語在宅翻訳者およびチェッカー募集を募集いたします。
【言語】日本語⇔英語 ※英語がネイティブ言語の方優遇
    日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)
    日本語⇔韓国語
【分野】金融、政治・経済、財務・会計、情報通信、法律・法令、広告・広報、エネルギー、IT・システム、観光
その他言語も随時募集を行っています。
募集対象地域制限なし(国内、海外問わず)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格<必須条件>
・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint)
<歓迎する条件>
・TOEICスコア900以上
・翻訳支援ツールご対応可能な方
<以下の条件に該当する方はご遠慮ください>
・現在勤務中の方で、規定により副業ができない方
・過去3年以内に弊社選考に応募された方
応募方法株式会社サイマル・インターナショナルのウェブサイト「採用情報」よりご応募ください。
サイマル・グループとして採用検討させていただきます。
なお、選考結果に関わらずご連絡いたします。
募集者名株式会社リンクトランス・サイマル
Web Site#translatorsmail
業種翻訳会社
2018年1月19日17時01分
 Top Home 
No.13185
募集ジャンルと言語フリーランスゲーム翻訳者募集
【中国語⇒日本語】【中国語⇒英語】【中国語⇒韓国語】
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格簡体字中国語⇒日本語/ 簡体字中国語⇒英語/ 簡体字中国語⇒韓国語
フリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•ゲーム翻訳にご経験な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。
Simplified Chinese⇒Japanese/ Simplified Chinese⇒English/Simplified Chinese⇒Korean
We are looking for freelance translator for the above language pair. Translator who is experienced in localisation are welcome.
Please send your English resume together with the description of your experience in Gaming translation to us.
Basic eligibility requirements include:
• Excellent knowledge of Source Language
• Extensive knowledge of Target Language
• University degree or equivalent professional experience in the translation field
• Minimum 1 years of localization proven experience
• Gaming localization expertise and/or avid passion for video games
• Computer skills (experience with translation tools and TM/Terminology management)
•Translator experienced in MMORPG Genre will be fast tracked
応募方法ご興味のある方是非英文履歴書および英文メールにご送付ください。
Please send your English resume to us.
募集者名キーワーズインターナショナル
Web Sitemail
業種ローカライズ Localisation
2018年1月18日18時09分
 Top Home 
No.13182
募集ジャンルと言語在宅翻訳者:和文英訳/英文和訳(機械/医療機器)募集】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2018年2月5日(月)
応募資格・上記分野の専門知識を持つ、和文英訳/英文和訳の翻訳業務経験者(2年以上の実務経験がある方)。
特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。.
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法当社ホームページ掲載の「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆◆(重要)応募フォームに必要事項を入力後、自己PRの欄の冒頭に必ず【ディレクトリ応募】とご記載ください◆◆◆
同欄に、ご使用のTradosのバージョンおよび使用年数、当該分野に関する知識習得過程を具体的に明記してください。書類審査を通過した方にはトライアルのご案内をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年1月17日14時02分
 Top Home 
No.13179
募集ジャンルと言語在宅翻訳者募集(原子力分野 日英/英日)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2018年2月2日(金)
応募資格・原子力分野に関する専門知識を持ち、日英/英日の翻訳実務経験が2年以上ある方。特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆(重要)応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年1月16日14時23分
 Top Home 
No.13178
募集ジャンルと言語[在宅フリーランス翻訳者募集] 
言語:英日
分野:ファッション(ウィメンズ)
【2018年1月16日17時28分に追記】■過去に弊社のトライアルに応募されていない方
募集対象地域関東近県
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格■翻訳の経験があり、自然で読みやすくかつイメージが掴みやすい翻訳が出来る方、またファッションに詳しい方
■以下のスケジュールでご対応頂ける方、Eメールにて連絡をこまめに取れる方
■発注スケジュールは、平成30年の3月中旬ごろから4月中旬ごろまでと9月中旬ごろから10月中旬ごろまでの計2回です。分量は1回が全体で英文4500ワード程度。各期間中に複数回原稿をお送りしますので、それぞれ2日〜3日程度の納期でお願いいたします。(英文1word/11円程度)
応募方法■履歴書・職務経歴書をE-mailでお送りください。翻訳トライアルの内容を担当者からお知らせいたします。
募集者名プロモスティル・ジャパン株式会社
Web Sitemail
業種ファッション情報提供
2018年1月16日14時03分
 Top Home 
No.13177
募集ジャンルと言語英日翻訳 (IT分野)
英日翻訳 (IT分野: マーケティングコンテンツ)
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格◆英日翻訳 (IT 分野)
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること。
・TOEIC800点相当の英語力があること。
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること。
・専業フリーランスの方で、週に1万ワード前後ご対応いただけること。
※案件都合によりオンサイト(常駐)勤務可能なら、なお可
※上記条件を満たしていれば、未経験の方も応募可能
◆英日翻訳 (IT 分野: マーケティングコンテンツ)
・少なくとも2年相当の翻訳の学習経験がある方
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・TOEIC800点相当の英語力があること
・プレスリリースやマーケティングコンテンツ等、日本語の高い表現力を求められる翻訳に対応可能であること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・緊急の案件に柔軟に対応していただける方
応募方法トライアルを希望されるジャンルを明記の上、履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年1月16日13時43分
 Top Home 
No.13175
募集ジャンルと言語【募集職種】英日 社内翻訳者 (主分野:IT、Web)
【業務内容】翻訳、レビュー、プロジェクト管理、その他付随する業務
【勤務場所】浜松町の当社オフィス または 在宅可 (大阪、福岡オフィス可)
【雇用形態】正社員 または 契約社員 (スキル、ご希望に応じて決定)
【勤務時間/休日】週2〜3日、9:00〜17:00 の間で数時間可、土日祝休み
※勤務日数・時間は柔軟に対応可。ご相談ください。
【福利厚生】社会保険完備、オフィス勤務の場合交通費全額支給(上限あり)、残業なし
※その他、待遇の詳細についてはお問い合わせください。
【2018年1月16日17時05分に追記】※特に、プロジェクト管理、見積(文字カウントなど)、翻訳データ準備ができる方。+必要に応じて、自身で納品レベルの品質の翻訳を完結できる方。
募集対象地域日本国内
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・IT翻訳の実務経験が3〜5年以上ある方優遇、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・翻訳会社などでの就業経験のある方歓迎、フリーランスとして翻訳に従事していた方歓迎
・日本語が母国語でTOEIC900点以上、または同等の英語力をお持ちの方
・CATツール (Tradosの操作が得意な方)、Microsoft Word、Excelが問題なく使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富でPCの操作が得意または習得可能な方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・稼働時間中に、必要に応じてSkypeでの動画/音声/テキストなどでの打合せなど迅速なやり取りが可能な方(PocketWifi貸与)
・オフィス通勤圏内にお住まいで在宅希望の方は、週に数日のみでもオフィス勤務できる方
・選考過程での無償トライアルをご承諾頂ける方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(お電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・翻訳/レビュー可能な1日あたりのワード数、使用可能なCATツール・使用歴
・その他待遇面でのご希望
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社 バイリンガルITサポートセンター
Web Sitemail
業種バイリンガルITサポート
2018年1月16日11時18分
 Top Home 
No.13173
募集ジャンルと言語【英語→日本語】【日本語→英語】ゲーム翻訳者【ローカライズ】
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格弊社現在英日と日英のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•MMOジャンルに経験豊富な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•専門翻訳者は優先
応募方法ご興味のある方是非英文履歴書をメールにご送付ください。
募集者名キーワーズインターナショナル
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年1月15日17時51分
 Top Home 
No.13171
募集ジャンルと言語英日翻訳者(金融・決済分野)
■ 正社員または業務委託になります
■ 金融、決済、クレジットカード関連の技術文書やマニュアル等の翻訳
■ 正社員採用の場合は、翻訳以外の業務にも挑戦可能
■ 勤務地は東京都内。翻訳作業については一部在宅勤務も可能
■ 給与・福利厚生:スキルご経験を考慮して応相談、想定年収400万円〜600万円
募集対象地域東京
募集人数1人
募集期限急募
応募資格◆金融・決済分野の英日翻訳の翻訳経験(3年以上目安)
◆技術文書の英日翻訳経験
◆金融・決済分野のビジネス経験歓迎
応募方法メールまたは当社ホームページより履歴書・職務経歴書を送付ください。書類選考を通過された方のみご連絡させていただき、面談の上、決定いたします。
募集者名ルーラ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・その他
2018年1月4日14時32分
 Top Home 
No.13167
募集ジャンルと言語在宅翻訳者 募集(建築土木分野 英日/日英)】
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2018年1月31日(水)
応募資格・建築土木分野に関する専門知識を持ち、英日又は日英の翻訳実務経験が2年以上ある方。※特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年1月15日09時53分
 Top Home 
No.13161
募集ジャンルと言語日本語→タイ語のチェック作業(在宅フリーランス
*日常会話の翻訳文をチェックしていただけるフリーランスの方を募集しております。
内容は日常会話のため、プロの翻訳者の方でなくともご応募可能です。
募集対象地域なし
募集人数若干名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・タイ語がネイティブレベルで、チェック作業が可能な方
・タイ語が母国語の方は、日本語が堪能であること(日本語能力検定1級、日本での勤務経験有等)
・たくさん作業できる方歓迎、少なくとも1週間に10時間以上ご対応可能な方。
・ご自身のPCとメールアドレスをお持ちの方(Macの場合はWindows環境必須)
・PayPal アカウントあるいは日本に銀行口座があること
応募方法履歴書、職務経歴書を添付の上、E-mailにてご応募ください。書類審査を通過された方にのみご連絡さしあげます。書類審査通過後、無料(48文)のトライアルを受験していただきます。
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2018年1月12日16時13分
 Top Home 
No.13160
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者/レビュアー募集
世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳とレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用)
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語を母語とする方。
・翻訳経験5年以上の方。
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件
・Idiom経験者の方。
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方。
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方。
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年1月11日18時00分
 Top Home 
No.13157
募集ジャンルと言語フリーランスの在宅翻訳者募集
- 日中翻訳・中日翻訳【簡体・繁体どちらでも可】
【取扱分野】 ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など
【取扱文書】企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、IR資料、会議資料など
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・ネイテイブの方
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2018年1月10日18時19分
 Top Home 
No.13155
募集ジャンルと言語■募集内容:拘置所文書の日本語⇒トルコ語の在宅翻訳および在宅翻訳チェック担当者募集
■案件内容:遵守事項(未決)約5,000文字、計1文書。文字数合計、日本語約5,000文字
■受注状況:未受注
■翻訳納期:当社発注1/23(火)頃から3日程度後
■翻訳チェック納期:翻訳完了から2日程度後
募集対象地域不問
募集人数翻訳者1名、翻訳チェッカー1名
募集期限1/22(月)まで。決まり次第終了。
応募資格・トルコ語ネイティブ。
・Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
・MS-WordおよびExcelに訳出できる方。
応募方法メールで、件名に「拘置所文書の日本語⇒トルコ語の翻訳および翻訳チェック」を明記し、
(1)履歴書、翻訳経歴書
(2)日本語技能を証明するもの
を添付し、翻訳または翻訳チェックのどちらをご希望かをご記入の上、1/22(月)までにご送信ください。なお決まり次第募集を締め切らせていただきます。
原稿につきましては、1/23(火)に客先より受注できました場合に、初めて入手しますので、ご対応いただける翻訳者/チェッカーの方にお送りいたします。
なおその際、事前に弊社NDA書類へのご署名およびご返信が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2018年1月10日13時21分
 Top Home 
No.13154
募集ジャンルと言語■募集内容:拘置所文書の日本語⇒モンゴル語の在宅翻訳および在宅翻訳チェック担当者募集
■案件内容:新棟未決生活の心得(別表)約950文字と遵守事項(未決)約5,000文字の計2文書。文字数合計、日本語約5,950文字
■受注状況:未受注
■翻訳納期:当社発注1/23(火)頃から3日後
■翻訳チェック納期:翻訳完了から2日後
募集対象地域不問
募集人数翻訳者1名、翻訳チェッカー1名
募集期限1/22(月)まで。決まり次第終了。
応募資格・モンゴル語ネイティブ。
・Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
・MS-WordおよびExcelに訳出できる方。
応募方法メールで、件名に「拘置所文書の日本語⇒モンゴル語の翻訳および翻訳チェック」を明記し、
(1)履歴書、翻訳経歴書
(2)日本語技能を証明するもの
を添付し、翻訳または翻訳チェックのどちらをご希望かをご記入の上、1/22(月)までにご送信ください。
なお決まり次第募集を締め切らせていただきます。
原稿につきましては、1/23(火)に客先より受注できました場合に、初めて入手しますので、ご対応いただける翻訳者/チェッカーの方にお送りいたします。
なおその際、事前に弊社NDA書類へのご署名およびご返信が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2018年1月10日13時19分
 Top Home 
No.13153
募集ジャンルと言語■募集内容:拘置所文書の日本語⇒アラビア語の在宅翻訳および在宅翻訳チェック担当者募集
■案件内容:遵守事項(未決)約5,000文字の計1文書。文字数合計、日本語約5,000文字
■受注状況:未受注
■翻訳納期:当社発注1/23(火)頃から3日程度後
■翻訳チェック納期:翻訳完了から2日程度後
募集対象地域不問
募集人数翻訳者1名、翻訳チェッカー1名
募集期限1/22(月)まで。決まり次第終了。
応募資格・アラビア語ネイティブ。
・Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
・MS-WordおよびExcelに訳出できる方。
応募方法メールで、件名に「拘置所文書の日本語⇒アラビア語の翻訳および翻訳チェック」を明記し、
(1)履歴書、翻訳経歴書
(2)日本語技能を証明するもの
を添付し、翻訳または翻訳チェックのどちらをご希望かをご記入の上、1/22(月)までにご送信ください。
なお決まり次第募集を締め切らせていただきます。
原稿につきましては、1/23(火)に客先より受注できました場合に、初めて入手しますので、ご対応いただける翻訳者/チェッカーの方にお送りいたします。
なおその際、事前に弊社NDA書類へのご署名およびご返信が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2018年1月10日13時16分
 Top Home 
No.13152
募集ジャンルと言語■募集内容:拘置所文書の日本語⇒スワヒリ語の在宅翻訳および在宅翻訳チェック担当者募集
■案件内容:遵守事項(未決)約5,000文字、計1文書。文字数合計、日本語約 5,000文字
■受注状況:未受注
■翻訳納期:当社発注1/23(火)頃から3日程度後
■翻訳チェック納期:翻訳完了から2日程度後
募集対象地域不問
募集人数翻訳者1名、翻訳チェッカー1名
募集期限1/22(月)まで。決まり次第終了。
応募資格・スワヒリ語ネイティブ。
・Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
・MS-WordおよびExcelに訳出できる方。
応募方法メールで、件名に「拘置所文書の日本語⇒スワヒリ語の翻訳および翻訳チェック」を明記し、
(1)履歴書、翻訳経歴書
(2)日本語技能を証明するもの
を添付し、翻訳または翻訳チェックのどちらをご希望かをご記入の上、1/22(月)までにご送信ください。
なお決まり次第募集を締め切らせていただきます。
原稿につきましては、1/23(火)に客先より受注できました場合に、初めて入手しますので、ご対応いただける翻訳者/チェッカーの方にお送りいたします。
なおその際、事前に弊社NDA書類へのご署名およびご返信が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2018年1月10日13時14分
 Top Home 
No.13151
募集ジャンルと言語■募集内容:拘置所文書の日本語⇒シンハラ語の在宅翻訳および在宅翻訳チェック担当者
■案件内容:遵守事項(未決)約5,000文字の計1文書。文字数合計、日本語約 5,000文字
■受注状況:未受注
■翻訳納期:当社発注1/23(火)頃から3日程度後
■翻訳チェック納期:翻訳完了から2日程度後
募集対象地域不問
募集人数翻訳者1名、翻訳チェッカー1名
募集期限1/22(月)まで。決まり次第終了。
応募資格・シンハラ語ネイティブ。
・Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
・MS-WordおよびExcelに訳出できる方。
応募方法メールで、件名に「拘置所文書の日本語⇒シンハラ語の翻訳および翻訳チェック」を明記し、
(1)履歴書、翻訳経歴書
(2)日本語技能を証明するもの
を添付し、翻訳または翻訳チェックのどちらをご希望かをご記入の上、1/22(月)までにご送信ください。
なお決まり次第募集を締め切らせていただきます。
原稿につきましては、1/23(火)に客先より受注できました場合に、初めて入手しますので、ご対応いただける翻訳者/チェッカーの方にお送りいたします。
なおその際、事前に弊社NDA書類へのご署名およびご返信が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材サービス
2018年1月10日13時11分
 Top Home 
No.13149
募集ジャンルと言語フリーランスの在宅翻訳者募集
- 日英翻訳・英日翻訳
【取扱分野】 ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など
【取扱文書】企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、IR資料、会議資料など
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験6年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・ネイテイブの方
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2018年1月9日19時18分
 Top Home 
No.13147
募集ジャンルと言語中東のビジネスパートナーが日本にて製品のリサーチおよび翻訳をしてくれる方を募集しています。日本語と英語ができる方でインターネットおよび電話でのリサーチができる方を募集します。1日1時間程度のお仕事で在宅でも可能です。
お仕事内容は主に農業資材の日本からの調達におけるリサーチになります。
あまり難しい翻訳内容ではないので、初心者の方でも可能です。
お給料は経験に応じて応相談。お仕事量(時間)に合わせてお支払いたします。
募集対象地域日本語と英語ができるかたであれば全世界
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格未経験者可、リサーチ能力に優れた方
応募方法メールにて簡単なプロフィールを添えてご応募ください。
募集者名City Perfect Ltd.
Web Sitemail
業種商社
2018年1月9日18時18分
 Top Home 
No.13145
募集ジャンルと言語在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語:日本語⇔ヒンディー語
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格◆翻訳経験 2年以上
◆ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方
◆日中にレスポンスよく対応できる方
応募方法◆メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
◆書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
 (無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名ルーラ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・その他
2018年1月9日12時06分
 Top Home 
No.13143
募集ジャンルと言語プレスリリースの英日翻訳
募集対象地域在宅のため、日本と海外を問わず
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格●TOEIC850以上
●翻訳経験3年以上
●誠実でコミュニカティブ、
 納期厳守できる責任感がある方
●すぐに対応できる方を希望
応募方法履歴書(写真添付)・職務経歴書等、電子メールにてご送付お願いします。お持ちであればLINE、SKYPE ID等も記載お願いします。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。電話でのお問い合わせはお断りしております。
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年12月29日09時45分
 Top Home 
No.13138
募集ジャンルと言語日英翻訳・英日翻訳のフリーランス翻訳者を募集いたします。依頼分野は多岐にわたりますが、ご実績に応じてお仕事・報酬のご相談をさせていただきます。
主な分野:ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など
取扱文書:企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、IR資料、会議資料など
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須スキル:
・翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)
・弊社規定トライアルを合格された方(お申し込みの際には弊社トライアル課題文のご提出をお願いしております)
■あれば歓迎のスキル:
・各種翻訳検定合格者(「JTFほんやく検定」など)※「JTFほんやく検定」1級をお持ち方はトライアルを免除いたします。※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。
■あれば歓迎の条件:
・1日あたり、英日1,500ワード以上、または、日英3,000文字以上対応可能な方
・日本または海外企業にお勤めの経験をお持ちの方
・Trados Studioを業務で使用可能な方
・レビューア、チェッカー経験をお持ちの方(チェック作業にも対応できる方歓迎)
応募方法■下記のサイトからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年12月26日16時11分
 Top Home 
No.13128
募集ジャンルと言語**翻訳未経験・初心者向けブログ翻訳(英→日)**
エンタメ系のブログを英語から日本語へ翻訳するお仕事です(パートタイム)。
エントリーレベルの募集のため、英語が得意で日本語が母国語の方なら翻訳経験は不要です。
レートは各案件ごとに決められます(内容と経験によって決定)。
合格者には、弊社の経験豊富なプロの翻訳者・編集者よりフィードバックも受けられます。
雇用形態: 弊社とのフリーランス契約
勤務時間: 各案件ごとに決定
時給: 各案件ごとに決定(内容と経験による)
募集対象地域問わず(在宅)
募集人数5名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格応募資格:
- 日本語が母国語の方
- 英語が得意な方
- エントリーレベルの募集です
応募方法CVをメールに添付してご応募下さい。
その際メールのタイトルを「Blog translation: Name」にしてください。
書類選考、筆記試験(在宅パソコン)、有り
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種翻訳
2017年12月21日08時24分
 Top Home 
No.13122
募集ジャンルと言語マーケティング分野英日フリーランス翻訳者募集
 
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。
弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。
募集対象地域不問
募集人数多数
募集期限急募
応募資格1.マーケティング分野の翻訳経験がおありの方、
2. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。
3.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
翻訳専門会社も応募可能です。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株)
Web Sitemail
業種翻訳、ローカライズ
2017年12月18日19時28分
 Top Home 
No.13118
募集ジャンルと言語freelance translator
Chinese to Japanese
Laser Technology
募集対象地域N/A
募集人数5
募集期限anytime, ASAP,12.31.2017
応募資格Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below:Laser Technology
4. 2 years of translation experience or above.
Something about us:
1.New translators need to take 2 small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality.
2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st.
応募方法If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed.
募集者名GOOD ENTERPRISE LIMITED
Web Sitemail
業種translation
2017.12.13 19:11
 Top Home 
No.13116
募集ジャンルと言語【多言語⇔日本語】ゲーム翻訳者募集!!
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時、常時
応募資格フリーランスのゲーム翻訳者の方を募集しています。
ゲームローカライズに興味をお持ちの方。もちろんご経験者歓迎します。
能力・経験はもちろんですが、コミュニケーション力や人柄、熱意を重視します。
ご興味のある方は是非ご連絡をお待ちしています。
・日本語ネイティブor相応の日本語力をお持ちの方(もしくは日本文化への知識が深い方)
・ターゲット言語のネイティブの方のみ
・ゲームが好きな方。また理解が深い方
英語 韓国語 中国語(簡体字、繁体字)ドイツ語 フランス語 イタリア語 スペイン語 ポルトガル語
タイ語 ベトナム語 インドネシア語 マレー語 ロシア語 オランダ語 アラビア語 ヒンディ語 ノルウェー語
スウェーデン語 フィンランド語 ウクライナ語 など。他言語もお気軽に。
応募方法●メールで履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付
●メールの件名・ファイル名に、「氏名&言語名」を明記
●メールの本文に現在フリーか副業かも簡潔にご記載ください
●職務経歴書にはゲームに関する翻訳経験も詳細ご記載してください。
ご連絡を頂いた方には随時ご連絡させていただきます。
ともに面白いゲームコンテンツの発信の一翼を担える方を探しています。
不明点はお気軽にお問い合わせください。お待ちしております!
募集者名株式会社ラパン
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年12月13日00時00分
 Top Home 
No.13114
募集ジャンルと言語募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等
言語: 日本語⇔英語
募集対象地域在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。
その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。
応募方法Web Site
のフォームにて必要事項をご入力の上、ご応募ください。追ってご連絡させていただきます。
募集者名株式会社トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年12月12日15時58分
 Top Home 
No.13112
募集ジャンルと言語**エンターテインメント翻訳の在宅プロジェクトマネジャーアシスタント**
職務内容: エンターテインメント系の翻訳案件を翻訳者及び編集者へ依頼し、クライアントへ納品するまでの作業を担当して頂きます。 翻訳の最終チェックも担当して頂きます。プロジェクトマネジメントソフトの使用、メールのやり取り等、業務は日本語と英語で行います。在宅業務になります。
雇用形態: 弊社とのフリーランス契約
勤務時間: 火曜-土曜 9:00-18:00 もしくは、7:00-16:00 (日本時間)
時給: 1,200円スタート(経験により決定、6カ月毎に見直し昇給の可能性有り) 例:翻訳プロジェクトマネジメント経験2〜3年=1,400円、未経験=1,200円
募集対象地域: 問わず
募集対象地域日本時間:在宅
募集人数3名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格- Microsoft Officeを利用できる方
- 柔軟かつポジティブな方
- 細かい作業が得意な方
- 日英バイリンガル(日本語はネイティブ)の方
- 翻訳プロジェクトマネジメントソフトの使用経験がある方尚歓迎
- エンターテインメント業界の経験のある方尚歓迎
- 翻訳通訳業界の経験がある方尚歓迎
応募方法CVをメールに添付してご応募下さい。
その際メールのタイトルを「JST PMA Position: Name」にして下さい。
書類選考、筆記試験(在宅パソコン)、(電話)インタビュー(筆記試験通過者のみ)有り
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2017年12月12日12時01分
 Top Home 

2月開講アート翻訳講座 受講受付中!

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

東京新宿オフィスマネージャー正社員

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術