◆新着仕事情報メール速報サービス◆

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 17567
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
3.語学力証明書
4.学位授与証明書
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17567の詳細情報を見て応募する
2024年4月16日17時30分
 Top Home 
No. 17565
募集ジャンルと言語エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)
フリーランス翻訳者を募集しています。
言語 英語→日本語
ゲーム翻訳経験歓迎!!
日本語ネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。
国籍は問いませんので、ぜひトライアルに挑戦してください。
募集対象地域 東京
募集人数 複数人
募集期限 急募
応募資格 ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の
言語力がある方のみとさせていただきます。
★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありませ
ん)
★スケジュールをきちんと厳守していただける方
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください
募集者名PTWジャパン株式会社
業種localize
応募する▶▶No.17565の詳細情報を見て応募する
2024年4月15日21時00分
 Top Home 
No. 17564
募集ジャンルと言語エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。
日本語のゲームのテキストを簡体字中国語に翻訳する、または、一次翻訳を校正すること。
テキストはインゲームテキスト、ゲームデザイン資料、操作マニュアルなどあります。
簡体字がネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のご応募をお待ちしております。国籍は問いません!
ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。
募集対象地域 東京
募集人数 複数人
募集期限 急募
応募資格 日本語でのスムーズなコミュニケーションのできる、責任感の強い方
ゲーム翻訳経験者、またはゲームが好きな方
JLPT1級に合格した方
応募方法 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。
募集者名PTWジャパン株式会社
業種ローカライズ
応募する▶▶No.17564の詳細情報を見て応募する
2024年4月15日20時56分
 Top Home 
No. 17561
募集ジャンルと言語特許翻訳(ドイツ語・フランス語、在宅フリーランス
募集対象地域 日本国内在住者
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 [採用条件(最低条件)]
・日本語⇔ドイツ語/フランス語、英語⇔ドイツ語/フランス語の翻訳経験が5年以上あり、かつ特許翻訳の経験があること
・日本語でのコミュニケーションが可能なこと。
応募方法 [応募方法]
HPのお問い合せフォームから、言語を明記のうえご連絡ください。返信にて、応募書類の送付先アドレスをご案内します。
[注意事項]
・最低条件に満たない応募は受付自体しませんので、ご注意ください。
・応募の際には、履歴書(要写真添付)+職務経歴書(具体的な翻訳実績を明記のこと)を必ず添付してください。
・希望単価があれば、記載してください。 
・ご質問やご応募の際は必ずお問い合せフォームからお願いします。お電話・ご訪問はご遠慮ください。
募集者名株式会社岩井特許翻訳事務所
業種翻訳
応募する▶▶No.17561の詳細情報を見て応募する
2024年4月13日13時24分
 Top Home 
No. 17558
募集ジャンルと言語日本語→タイ語またはタイ語→日本語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.17558の詳細情報を見て応募する
2024年4月10日14時21分
 Top Home 
No. 17554
募集ジャンルと言語これから夏に向けてボリュームが倍増する予定の案件があるため、IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。すでに規模の大きな案件ですが、さらにボリュームが増えるため急募します。
翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。
直訳は嫌われるものの、極端な意訳ではなく英語原本から逸脱しない翻訳、冗長ではなく読みやすい翻訳が望まれます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 2024年6月30日まで
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。
・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。
・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。
■あれば歓迎のスキル:
・字幕翻訳の経験がある方。
・訳文のレビュー経験がある方。
・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。
・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.17554の詳細情報を見て応募する
2024年4月4日16時53分
 Top Home 
No. 17553
募集ジャンルと言語韓国語→日本語 フリーランス翻訳者・校正募集
<担当業務>
ゲーム/オンラインコンテンツの翻訳・校正
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 特になし
募集期限 随時募集
応募資格 ・日本語を母国語とする方
・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。
<優遇>
・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した経歴をお持ちの方。
・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または構成の経験をお持ちの方。
応募方法 下記のメールアドレスに履歴書の添付と、希望単価をご記入の上ご応募ください。
(履歴書を検討後、簡単なテストを受けていただく必要があります。)
募集者名marimu
業種ローカライズサービス
応募する▶▶No.17553の詳細情報を見て応募する
2024年4月4日15時15分-4月15日17時47分
 Top Home 
No. 17551
募集ジャンルと言語急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業
言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語
ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方
2、安定した品質の翻訳ができる方
3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方
4、CATツール使える方
5、言語資格 N1または中国語検定準1級など
その他
フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。
・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。
・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。
・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております
応募方法 PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17551の詳細情報を見て応募する
2024年4月2日14時07分
 Top Home 
No. 17547
募集ジャンルと言語【お仕事#w240308T】有名テーマパークでのマーケティング部本部付通訳・翻訳
誰もが知っている大阪の有名テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!マーケティング本部にて、IT関係のプロジェクトにおける通訳・翻訳業務をお任せします。同時通訳のご経験と、IT関連の知識が豊富な方大歓迎です!在宅+出社のハイブリット勤務が可能です。訪れる方々の思い出作りを裏側から支える、やりがいのあるお仕事です!ご応募お待ちしております!
【業務内容】マーケティング本部にて、IT関係のプロジェクトにおける通訳翻訳業務
・米国本社とのオンラインミーティングの通訳(日英と英日の同時/逐次通訳)
・対面セミナー等の通訳
・会議で使用するプレゼン資料の翻訳や校正(日⇔英)
・社内での通訳翻訳業務
*米国との時差の関係上、早朝・深夜時間帯の業務が発生する可能性がございます。
*ハイブリット勤務(在宅+出社)
【期間】長期
【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】外資系テーマパーク(ユニバーサルシティ駅徒歩7分)
【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 )
【就業時間】9:15 ~ 18:00 ( 休憩1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
・同時通訳の実務経験(5年以上)
・IT系に特化した業務経験
・PCレベル(Microsoft Office/ Excel/ Word/ Power Point)初級以上
・早朝・深夜業務及び当日の急な業務にも柔軟にご対応いただける方
【求める人物像】
・専門用語があるミーティングの同時通訳に十分に対応できる方
・スピード感をもって、業務に取り組める方
・積極的にコミュニケーションをとり、臨機応変に対応できる方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w240308T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17547の詳細情報を見て応募する
2024年4月1日12時31分
 Top Home 
No. 17546
募集ジャンルと言語日英翻訳者・校正者募集
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 TransPerfectではライフサイエンスの資料、一般的な技術資料の英訳の翻訳と点検ができる方を募集しております。
<文書タイプ>
・メーカーのカタログ
・技術のスペックシート
・ライフサイエンスIRB文書
・医学論文、安全性情報
・契約書
・マニュアル書
<業務内容>
テンプレートやスタイルガイド、用語集に従った英語版の作成および品質管理
<要件>
大学卒業後2年間の関連分野の翻訳実務経験
学習意欲のある方を歓迎です!皆様のご応募お待ちしております!
応募方法 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名TransPerfect
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.17546の詳細情報を見て応募する
2024年4月1日10時47分
 Top Home 
No. 17543
募集ジャンルと言語◆「SDSの英文和訳」(英語→日本語)翻訳募集◆【在宅フリーランス
【業務内容】英文和訳だけではなく、翻訳が完了した後に、英文の安全データシート(SDS)に記載されているGHS分類を、日本のJIS規格および関連法規に沿った形で日本語のSDSに再編成する作業も行います。
【翻訳分野】
①安全データシート(SDS)および関連安全情報文書
募集対象地域 不問
募集人数 1名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
・この分野での翻訳経験が豊富な方(日本人の方に限る)
・該当分野の翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
業種翻訳サービス業
応募する▶▶No.17543の詳細情報を見て応募する
2024年3月29日09時30分
 Top Home 
No. 17541
募集ジャンルと言語【急募】英語ネイティブライター
英語ネイティブかつライター経験をおもちの方、募集しています。
■仕事内容
全国各地の観光地や文化財をネイティブスピーカーの目線で取材・原稿作成していただきます。
案件の中には、日本語原稿がなく、直接英語でライティングを実施いただくこともございます。
(※取材は、日本人ディレクターと一緒に実施いただく想定です)
■背景
当社では、これまでにも観光庁関連や福島県立博物館でのライティング実績があります。
(例:博物館での案内掲示板・展示室での解説パネルの多言語化事業サポートなど)
今後もさらにインバウンド人口の増加が見込まれることから、この度、当社のライティングサービスを共に支えてくださる方を、広く募集する運びとなりました。ぜひ多くの方からの応募をお待ちしております。
■求める人物像:
・読者を意識して、適切なトーンで読みやすい文章を作成できる方
・遅滞なくコミュニケーションがとれる方(頻繁に連絡・確認が発生する可能性があります)
募集対象地域 不問
募集人数 3名程度
募集期限 2024年7月31日まで
応募資格 【必要なスキル】
・英語を母語とする方、または同等の語学力をもつ方
・ライター経験1年以上
・取材・インタビュー対応が可能な方
・シカゴマニュアルなどガイドラインやスタイルマニュアルに沿った英文ライティングが可能な方
・物事をわかりやすく伝えるのが得意な方
【歓迎するスキル】
・日本の観光地や文化財などの取材経験と日本文化への知識
・新聞社や雑誌社・編集プロダクションなどへの就労経験(在宅・フリーランス可)
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.17541の詳細情報を見て応募する
2024年3月28日16時19分
 Top Home 
No. 17540
募集ジャンルと言語◆CAD系ソフトウェア案件の英日チェッカーを募集します◆
具体的業務:
・CADソフトウェア案件の日本語訳のバイリンガルチェックおよびプルーフリード
・翻訳者からのクエリ内容の確認 (エクセルファイル) とクライアントのクエリシステム (JIRA) への起票
・顧客からのフィードバック反映作業
・翻訳者の評価
・業務上必要な打ち合わせへの参加(電話等による)
・品質問題発生時の、内容調査と分析
案件依頼頻度:
・定期的に発生します。月に20時間から80時間。
CATツール:
・Trados 2021およびそれ以前のバージョン
募集対象地域 国内、在宅
募集人数 3名
募集期限 急募
応募資格 ・日本語ネイティブ
・ソフトウェア分野における英和翻訳の業務経験2年以上、またはソフトウェア分野における英和翻訳のチェック経験2年以上
・クライアントのクエリシステム(JIRA)、UIリスト(Darjeeling)、WSの使用が必須となるため、こうした参照ツール等に柔軟に対応できる方
・既存のTMや用語集、UIを適切に参照して作業ができる方
・製品によっては数学(特に統計)の知識が必要になるため、数学の知識があると尚良
・TOEIC850点以上相当
応募方法 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合にはトライアルをお送りします。
トライアルは無償となりますので予めご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
応募する▶▶No.17540の詳細情報を見て応募する
2024年3月28日15時49分
 Top Home 
No. 17536
募集ジャンルと言語翻訳およびローカライズサービスを提供するグローバル企業にて日本語ローカライズのお仕事
・海外案件受注
・ゲームテキストの翻訳、表記の統一(中国語から日本語、もしくは英語から日本語)
・ショートフィルム・短編ドラマの日本語字幕作成、セリフの翻訳 等
【2024年3月28日14時18分に追記】弊社の現在の英日翻訳プロジェクトは、英語の特許文書の翻訳が中心であり、ゲームや短編ドラマの翻訳案件は中日翻訳が中心となっております。ただし、将来的に英日翻訳のゲームや短編ドラマの案件が発生する可能性もございますので、英日翻訳に興味がある方はぜひご応募ください。英日翻訳のゲームや短編ドラマにのみ興味がある場合も、ご応募いただければ将来的に該当する案件が発生した際には、最優先でご連絡させていただきます
【2024年3月28日21時07分に追記】【報酬】 * ショートフィルム/短編ドラマ(中→日):250~300円/毎分 * ゲームテキスト(中→日):2500~3200円/毎千文字 * 特許文書(英→日):3200〜3800円/毎千文字
募集対象地域 不問、海外にお住まいの方もご応募いただけます。
募集人数 30名
募集期限 急募
応募資格 ・母語および相当レベルの日本語;
ビジネスレベルの中国語、もしくはビジネスレベルの英語
・ドラマやゲームが好きな方;
 翻訳業務に興味のある方大歓迎
• 完全成果報酬
•テレワーク、完全在宅
応募方法 合否にかかわらず結果はご連絡いたします。
※合否の詳細についてのお問い合わせにはお答えできません。
※電話でのお問い合わせはご遠慮ください。
募集者名CTC Translation
業種翻訳·ローカライゼーション会社
応募する▶▶No.17536の詳細情報を見て応募する
2024年3月26日00時29分
 Top Home 
No. 17532
募集ジャンルと言語SuccessGlo is looking for freelance linguists for our potential projects:
-Language pair: EN>JA
-Field: Medical, Life Science
-Tool: Translation Workspace Xliff Editor (We can give the instruction if the tool is new for you)
募集対象地域 Life Science, Medical
募集人数 3
募集期限 Anytime, ASAP
応募資格 -Native Japanese
-Have experience in life science, medical field
-Willing to download and use Translation Workspace Xliff Editor (TWS) tool
応募方法 If you are interested in joining us, please send your CV and your expected rate for translation task, editing task, MTPE and hourly rate via my email
募集者名Anne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo)
業種Translation and localization
応募する▶▶No.17532の詳細情報を見て応募する
2024年3月22日20時02分
 Top Home 
No. 17530
募集ジャンルと言語【お仕事#W240315N】【神戸】バイオベンチャー企業での通訳・翻訳
神戸大学発のバイオベンチャー企業でのお仕事です。独自のDNA合成技術を持ち、ウイルスベクター等の遺伝子治療用製品の設計・開発・分析を提供している会社です。海外の提携先との様々なミーティングでの通訳や資料の翻訳を担当いただきます。バイオや製薬の知見がある方からの応募をお待ちしています。
【業務内容】
通訳:海外企業とのミーティング時の通訳(製薬やバイオの技術的な内容や一般的なビジネス内容等多岐に亘ります)
翻訳:会議に関連する資料(日英が8割、英日が2割程度)
その他:空き時間に簡単な入力作業
扱う内容はバイオ関係の専門性の高いものですが、最初は一般的なビジネス内容のものから対応いただき、徐々に知識をつけながら対応の幅を広げていただきます。
【期間】長期
【時給】3,300円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 本社 / R&Dセンター(最寄り駅:神戸ポートライナー「計算科学センター」駅)
【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 )
【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 *就業時間の相談可 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 兵庫県
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・通訳実務経験5年以上(社内での通訳専任、またはフリーランスで)
・通訳訓練学校を修了されている方
・バイオ、製薬においての知見がある方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W240315N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17530の詳細情報を見て応募する
2024年3月22日11時39分
 Top Home 
No. 17528
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
3.語学力証明書
4.学位授与証明書
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17528の詳細情報を見て応募する
2024年3月21日15時01分
 Top Home 
No. 17526
募集ジャンルと言語フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。
言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。
ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル
募集対象地域 フリーランスの在宅ワークです。
募集人数 多数
募集期限 常時
応募資格 ・日本語ネイティブの方。
・英語が堪能な方。
・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。
・細部への注意力がある方。
・高品質な翻訳に情熱のある方。
・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。
社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。
応募方法 Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。
日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。
弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。
募集者名amimaru株式会社
業種翻訳・校正
応募する▶▶No.17526の詳細情報を見て応募する
2024年3月20日01時39分
 Top Home 
No. 17525
募集ジャンルと言語フリーランスのマンガ翻訳者様
言語:日本語から英語に翻訳していただきます。
ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル
募集対象地域 全世界(在宅ワークです)
募集人数 多数
募集期限 常時
応募資格 ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。
・漫画がお好きな方。
・細部への注意力がある方。
・高品質な翻訳に情熱のある方。
応募方法 Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。
英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。
募集者名amimaru株式会社
業種翻訳・校正
応募する▶▶No.17525の詳細情報を見て応募する
2024年3月20日01時36分
 Top Home 
No. 17524
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは医療機器関連の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。
AEDからMRIのような大型の医療機器まで、取り扱う医療機器は多岐に渡ります。これまでに翻訳した内容の一例には、画像処理装置の取り扱い説明書、分析機器の製品ウェブサイト、医療システムのUIなどもございます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 多数募集
募集期限 2024年6月30日まで
応募資格 ■必須の条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方
・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方※学位問わず。
・Trados Studio 2019以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Medical Device」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.17524の詳細情報を見て応募する
2024年3月19日20時37分
 Top Home 
No. 17511
募集ジャンルと言語【フリーランス・ゲーム翻訳者】
テレビゲームやモバイルゲーム、及びPCゲームをローカライズできる
フリーランスの翻訳者様を募集しております。
【翻訳者の業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等
【2024年3月15日16時52分に追記】【募集言語】 日本後→英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語
募集対象地域 日本国内、国外在住を問いません。
募集人数 増員中
募集期限 随時募集中
応募資格 各種専門学校卒以上 / 経験者のみ募集
【必須条件】
・多言語母国語レベル
・日本語ビジネスレベル(N1)
・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメな ど)
・ゲームのプレイ経験、知識
・基本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど)
・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力
【優遇】
・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど)
・翻訳経験(1年以上)
フリーランス翻訳者としての経験 (1年以上)
【採用プロセス】
・応募 ー 翻訳テスト(トライアル)ー 内部検討ーフリーランススタッフ登録
※トライアル次第では、ご登録が叶わない場合がございます。
応募方法 以下、応募フォームよりご連絡ください。
①氏名
②対応言語
③連絡先(メールアドレス)
担当者より折り返しご連絡致します。
募集者名株式会社デジタルハーツ
業種翻訳、LQA、ゲームQA
応募する▶▶No.17511の詳細情報を見て応募する
2024年3月13日17時47分-3月13日17時55分
 Top Home 
No. 17509
募集ジャンルと言語募集ジャンル:税務関係の翻訳者
言語:日本語からタガログ語への翻訳者(タガログ語ネイティブ)
期間:2024年4月1日~2025年3月末まで(年間案件)
※本案件の数量は少量ですが、他案件でもご依頼予定です。
募集対象地域 全国
募集人数 複数名
募集期限 2024年4月頃
応募資格 ・税務関係の翻訳実績が3年以上ある方
・日本の銀行口座をお持ちの方
・Word、Power Pointが使え、レイアウト修正もできる方
・納期厳守できる方
・フィードバックにも対応できる方
フリーランス翻訳者様、歓迎です。
応募方法 履歴書、職務経歴書をe-mailに添付の上、お送りください。
書類選考通過者のみ、個別にご連絡をさせていただきます。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
業種翻訳・校正・通訳
応募する▶▶No.17509の詳細情報を見て応募する
2024年3月13日16時24分
 Top Home 
No. 17505
募集ジャンルと言語英 - 日 英語 - 日本語 世界的な音楽ストリーミングサービス関連ーMarketingーMTPEプロジェクト English -Japanese 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 英語 - 日本語 レビュワーを募集しています。
弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。
200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
*お仕事詳細:*
Currently, we have a new MTPE localization project and request English to Japanese linguistic service support. We hope to find experienced experts specialized in production management domain.
給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 22USD~/h
経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。
募集対象地域 勤務地 在宅 長期プロジェクト (プロジェクトがアジア圏なので日本時間に近い時間枠で働ける方)
募集人数 2名募集 パートタイム フリーランス
募集期限 急募
応募資格 Requirements:
· Native in Japanese
· 3+ years localization experience in UI and marketing domain
· Attention to details
· Familiarity with smart phone music or video apps
· Better familiar with content in distribution platform streaming service and have knowledge of streaming and publishing industry terminologies
· Linguists with proven quality results
*A free test is required for new candidates to join
Some project briefs:
• Content: Marketing
• Language pair: English to Japanese
• Scope: MTPE, Review/QA
Tool: Smartling (Trainings will be delivered by PM)
Project frequency: Stage by stage Volumes range: NOT stable in each stage
Task plan: Dec 15th~Jan 11th, Jan 19th~Feb 1st
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
以下ご回答も合わせて送付お願いします。
If you are interested in this project, please confirm the following:
1. Availability of doing a free trial;
2. Do you know the streaming and publishing industry terminologies, like publishing, music streaming and video streaming in the App Store? If yes, can you please share more details?
3. Do you know content distribution platform streaming services? If yes, can you please list some of them?
4. Do you know publishing industry and have related industrial experience and understanding? If yes, may you elaborate a little?
5. Please send an updated CV with your relevant experience mainly.
We really wish to work with you on this project. Thank you!
募集者名centific
業種テクノロジー、翻訳
応募する▶▶No.17505の詳細情報を見て応募する
2024年3月12日09時53分
 Top Home 
No. 17504
募集ジャンルと言語日韓翻訳者の方を募集いたします。具体的には以下のような案件にご対応いただける方を募集しております。
【内容】
工業用機械関連の取扱説明書、技術者向け資料、eラーニングコンテンツ等
日本語から韓国語への翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ・機械関連分野(特にFA分野を歓迎)の日韓翻訳経験が2年以上であること。
・韓国語のネイティブ、もしくは同等の韓国語能力を有していること。
・専業フリーランスの方で、週に20,000文字前後ご対応いただけること。
・Tradosを有している方(Studio 2021が望ましいが2017以降であれば可)。
応募方法 履歴書/職務経歴書を添えて、メールにてご応募ください。
書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらからトライアルのご連絡をさせていただきます。
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.17504の詳細情報を見て応募する
2024年3月12日09時29分
 Top Home 
No. 17502
募集ジャンルと言語【中国語(簡体字)→日本語】ローカリゼーションゲームテスター(LQA)募集
Job Description:
- Execute test plans and test cases, suggest improvements
- Identify and document any functional or linguistic issues and verify fixes
- Use test tools and automation as required
- Apply knowledge of user preferences in Target Market to influence the client’s product
- Collaborate with partner teams in testing the product
- Proactively look for gaps in test coverage
- Perform basic configuration and setup tasks on PC, Game consoles or mobile phones
- Offer constructive feedback on gameplay, fun factor, and game balance based on knowledge of target market
- Complete all other tasks that are deemed appropriate for the role and assigned by the manager/supervisor
募集対象地域 全世界
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 応募資格
- 日本語(ネイティブレベル)、中国語(ビジネスレベル)
- ゲームの好きな方、日常的にプレイしている方
- (歓迎)1年以上のゲームテスト経験
その他
- 本件は在宅フリーランス契約となります
- 時給は10-20ドル、テストの結果により決まります
応募方法 最新の英文レジュメメールにてお送りください。これまでのゲームテストやゲームプロジェクトに関わったご経験を詳細にご記載ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種言語ソリューション
応募する▶▶No.17502の詳細情報を見て応募する
2024年3月11日16時30分
 Top Home 
No. 17500
募集ジャンルと言語◆◆在宅翻訳者募集!(タガログ語←→日本語)◆◆
【募集内容】在宅で仕事可能な翻訳者(タガログ語←→日本語)
【勤務期間】不定期
募集対象地域 不問
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■タガログ語を母国語とする方で、日本語が堪能な方(日本語能力試験N1レベル)。
■日本人で、タガログ語がネイティブレベルの方。
■タガログ語←→日本語翻訳の実務経験が三年以上の方歓迎。
■日本国内の銀行口座をお持ちの方。
■メールで連絡が取りやすく、レスポンスの早い方。
応募方法 履歴書・職務経歴書を添付の上、メールでご応募下さい。
メールには、翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記して下さい。
募集者名有限会社ホイットニィ・ジャパン
業種翻訳・通訳サービス
応募する▶▶No.17500の詳細情報を見て応募する
2024年3月11日11時04分
 Top Home 
No. 17499
募集ジャンルと言語●募集ジャンルと言語:ディスクライバー
音声ガイドディスクライバーを募集しています。つきましては音声ガイド制作の実務経験があり、弊社にご登録いただけるディスクライバーを募集いたします。
募集職種:ディスクライバー 
言語:英語→日本語 日本語→日本語
雇用形態:在宅勤務 
仕事内容:エンタメ系:映画、ドラマ等 企業系:商品紹介ビデオ等 
是非ご応募ください。
募集対象地域 特に指定はございません。
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ●応募資格
・バリアフリー音声ガイド制作の実務経験がある方(スクール経験問わず)
・PC作業が可能な方(Word、Excel、メール、インターネット等、PCの基礎スキル)
・バリアフリー音声ガイド制作の実務経験が1年以上ある方
・スタッフ登録受験が必須
必須書類:履歴書、職務経歴書、作品リスト
選考方法:書類審査、電話面談、試験
応募方法 ホームページの「採用ページ」または「問い合わせ」からご応募ください。その後、担当者よりご連絡いたします。皆様のご応募をお待ちいたしております。
業種翻訳・通訳
応募する▶▶No.17499の詳細情報を見て応募する
2024年3月8日10時50分
 Top Home 
No. 17497
募集ジャンルと言語【お仕事#w240306T】複数名募集!国内屈指の車載用バッテリーメーカーでの通訳・翻訳業務
車載用電池のトップメーカーと自動車の電動化・電池の開発をリードしてきた大手自動車メーカーによる合弁会社での通訳・翻訳のお仕事です。温暖化や大気汚染といった地球規模の課題を解決し、持続可能な社会への貢献につながる重要な開発・製造の現場です。時短やパート勤務も相談可能です。ものづくりの現場に興味のある方からのエントリーをお待ちしています。
【主な業務内容】
通訳:製造と生産技術に分かれており、製造の場合は現場での通訳、生産技術はメーカーとの打ち合わせ時の通訳等があります。
翻訳:技術資料・工程表・会議資料・図面、品質管理ドキュメント等
※通訳:翻訳の割合は基本5:5ですが、日によっては終日通訳をお願いする事があります。海外の時差の都合で、早朝や夜にオンライン会議が発生します。
在宅勤務可ですが、基本的には出社業務になります。週3日以上のパート勤務・時短勤務でも相談可能です。
【期間】長期(派遣)
【時給】2800円~(*スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】姫路工場(最寄り駅:白浜の宮駅 ※送迎バスがあります)
【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日(企業カレンダーに準ずる) )
【就業時間】8:30 ~ 17:15 ( 休憩45分 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 兵庫県
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
・逐次通訳実務経験者(3年以上)
・現場での通訳に抵抗が無い方
【歓迎】
・ウィスパリング・同時通訳実務経験者
・製造業での通訳・翻訳実務経験者
・通訳訓練経験のある方や訓練修了されている方
【その他】
・車通勤可能です
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w240306T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17497の詳細情報を見て応募する
2024年3月8日09時55分
 Top Home 
No. 17494
募集ジャンルと言語英日校正者募集(治験関連文書)
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 現在トランスパーフェクトでは英日の校正者(治験関連文書)を積極採用しています。特に変更履歴案件の経験が豊富な方を歓迎しております。
以下がトライアル受験要件となっております。
・大卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
皆様のご応募をお待ちしております。
【会社概要】
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。
翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。
医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.17494の詳細情報を見て応募する
2024年3月6日17時41分
 Top Home 
No. 17493
募集ジャンルと言語日本語→スペイン語
※安全データシートの翻訳です
当社は、ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳など行っている会社です
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 経験者優遇します。
英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。
メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※
Paypalは不可。
原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
フリーメールでの応募は不可です。
フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法 まずはメールでご連絡ください。
簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記してください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.17493の詳細情報を見て応募する
2024年3月6日15時21分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海