■ 翻訳実績10年以上!契約書、会社資料翻訳ならPPB

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 15434
募集ジャンルと言語 英語から日本語へのInhouseフルタイム翻訳者を募集中です。
*一ヶ月間の試用期間があります。試用期間にはフリーランスとして働いて頂きます。翻訳プロジェクトをお送り、ワードに当たりをお払いします。一ヶ月間の試用期間の後で、フルタイム契約を始めて、月給が支払われる形となります。
*仕事内容:テクニカル分野の翻訳(IT、産業機械、医療機器など)
*仕事量:1日あたり2000ワードの翻訳を想定しています。フルタイムinhouse翻訳者として一ヶ月間に35000単語を対応することは必修です。
*翻訳編集の仕事も多いですので、senior翻訳者を探しております。少なくとも4年間の経験が必修です。【ここがポイント!】在宅で仕事をしながら、安定した収入が得られることを望む翻訳者の方に向いています。
※募集元および発注元企業は、マレーシア本社となります。
勤務日・時間】月~金、勤務時間:午前10時から午後6時まで(日本時間)
【休日】土日 または日本の祝日【その他】社会保険等の手当てはありませんが、有給休暇はあります。
【報酬】月給:35000単語・200,000円~230,000円 (経験によります)一ヶ月間に35000単語以上を翻訳していただいたら、残る量は賞与の支払いになります。ワードに当たり7円です。
※報酬は税抜きで支払われるため、ご自身で確定申告をしていただくことになります。
※支払いはマレーシア本社からとなります。振込手数料につきましては、弊社側の銀行で発生する手数料は弊社が負担しますが、受け取り側の銀行で発生する手数料は翻訳者の方が負担することになります。
募集対象地域 在宅勤務
募集人数 1
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・日本語ネイティブの方
・翻訳支援ツールが使用できる方
・テクニカル分野(IT、産業機械、医療機器など)の翻訳経験
・少なくとも4年間の翻訳経験が必修。
■あれば歓迎のスキル:
・編集経験
応募方法 この求人情報に書いてあるメールに英文の履歴書をご送付ください。
募集者名SeaTongue
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年9月23日10時38分
 Top Home 
No. 15431
募集ジャンルと言語【IT マーケティング系】英日翻訳者・レビューアー募集 (長期継続)
IT 系マーケティングの英日翻訳者、およびレビューアーを急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため、即戦力となる実務経験者に限ります。週 30 時間以上(平日稼働)、安定して長期で稼働できる方に限ります。ご応募をお待ちしております。
期間:継続期限なし
勤務形態:在宅勤務
雇用形態:フリーランス
報酬:翻訳 8~9 円 (税別) レビュー 3 円 (税別)
※単価は原文1ワードあたりです。トライアル評価に準じます。いずれも税別です。日本国外在住の方は非課税です。
支払いスケジュール:毎月末日締め、翌々月 10 日払い
支払い方法:銀行振込
請求書:要
募集対象地域 国内外
募集人数 翻訳者 3 名、レビューアー 2 名
募集期限 2020年9月25日まで
応募資格 下記の点を注意深くご確認いただき、すべての条項を満たしている場合にのみご応募ください。
・IT 系マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方
・週 30 時間以上で継続的にお取引いただける方
・翻訳ツール (Memsource など) の使用や PC スキル (業務管理ツールなど) に不安がない方
・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても真摯に品質向上に取り組んでいただける方
応募方法 下記の弊社メールアドレスに直接ご連絡ください。その際は、指定の件名でメールをお送りください。
募集者名株式会社トラコム
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年9月17日15時36分
 Top Home 
No. 15430
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】HR/Finance案件ランゲージリード
・ランゲージリード
・HR, Finance (HR関連、ペイロール、経費)の英文和訳
【単価】一時間2500円以上(消費税別)
 ※トライアルの結果によって単価を決定します。
【勤務スケジュール】週に5~10時間程度
募集対象地域 不問(海外可)
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・HR, Finance (HR関連、ペイロール、経費)の英文和訳の経験が3年以上ある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方
・クライアント様と直接お仕事をしたりなどの顧客対応経験のある方
応募方法 職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「【英日フリーランス】HR/Finance案件ランゲージリード募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2020年9月16日13時06分
 Top Home 
No. 15428
募集ジャンルと言語◆IT分野英訳 Lead Linguist(品質管理担当者)募集
主にIT分野日英翻訳の品質管理に関する業務全般を対応いただきます。
◎最初はオンサイト(業務委託)で経験を積んでいただき、実績・条件によっては将来的に正社員登用の可能性があります。長くご活躍いただける方歓迎。
■対象言語方向:日本語→英語(必須)※英語→日本語もできれば尚可。
在宅フリーランス(業務委託)
募集対象地域 東京本社(四谷)の通勤圏内(関東近辺)
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・IT分野全般の知識・経験(IT業界、IT翻訳業界、企業のIT部門など)
・IT・ローカライズ分野の翻訳もしくはエディット経験(実務経験年数 3 年以上)
※日→英必須、英→日もできると尚可。
・日本語あるいは英語が母語の方。※日本語ネイティブの方歓迎。英語ネイティブの方は、日本語に精通しており、流暢に会話ができる方
・ツール使用に抵抗がない方(CATツール:主に SDL Trados、Memsource)
・コミュニケーション能力(PMや翻訳者等社内外と相談したり、指示を出していただいたりする業務が発生します。)
・ご自身の Windows の PC(Windows10以上)をお持ちの方 ※MAC・タブレットでの作業は不可
・平日 9:30~18:30 のうち、1 日実働 7 時間以上、週 4 日以上作業可能な方。
※そのうち、週2~3回以上、東京本社(四谷)に来社して作業できる方。
◎週5日フルタイム(弊社営業時間 9:30-18:30)で来れる方歓迎。詳細は、COVID-19の状況等も鑑みて、曜日・時間等応相談。
応募方法 下記弊社募集サイトよりご応募ください。※応募ステップ:書類選考→トライアル→面談
Web Site
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月15日14時08分
 Top Home 
No. 15425
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング)
IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。能力、品質次第で単価15円も可能です。品質が良ければ長期的に安定した量のお仕事を受注いただけます。
【対象ドキュメント】
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター・ビデオの字幕・PPT や Excel の社内資料など
【ヒューマンサイエンスの翻訳で得られる3つのメリット】
1. 丁寧なフィードバック
弊社では翻訳後、レビューアがフルレビュー(一部ではなく翻訳全体をチェック)しています。その中で気になる点、修正点などあれば必ず翻訳者の皆様にも共有しています。推奨訳やレビューアからのコメントをまとめ、担当していただいた翻訳者の方々にお送りしています。
2. 翻訳者面談
毎年、希望があれば弊社スタッフと直接、話し合う機会を持つようにしています。弊社までお越しいただいたり、お電話にてお話したりするなど、翻訳者の皆様のご都合に応じて機会を設定しています。「この分野/ジャンルの案件を担当したい」といった希望やご相談など、いつでも歓迎いたします。翻訳業界の動向やツールまわりの疑問などにも可能な範囲でお答えします。
3. さまざまなお客様/製品との関わり
弊社からは、世界的に有名な複数の大手IT企業の案件をご依頼しております。最先端の製品に携わることができ、多くの一般ユーザーが目にするコンテンツの翻訳をご対応いただけます。一つの製品/お客様に絞らずさまざまな案件を担当していただくことで、対応分野の幅を広げるなどスキルアップの機会となります。
募集対象地域 日本国内、海外
募集人数 数名
募集期限 随時
応募資格 【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・これまでの翻訳実績が原文 20万~30万ワード程度あること・TOEIC 800点相当の英語力・企業向けIT関連の基礎知識・原文の内容を的確にとらえたうえで、日本語として読みやすい訳文を作る力・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な訳文を目指す意識・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・企業向けITに関する何らかの実務経験・マーケティング分野での翻訳、レビュー実績・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
【報酬】単価ベースの支払となります。実績およびトライアル評価に応じて単価を決定させていただきますが、トライアル評価が高い場合はワード15円での発注も可能です。
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2020年9月14日11時01分
 Top Home 
No. 15424
募集ジャンルと言語●中国語(北京語、上海語、広東語など各地方言)→日本語
(北方語の華北東北方言、西北方言、西南方言、江淮方言など)
リサーチ、映像翻訳、使用許諾等
都内テレビ局内または在宅での作業で、単発のお仕事になります。
(料金は弊社規程による)
募集対象地域 東京近郊
募集人数 数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 通訳翻訳実務経験3年以上、パソコン・SNS基本操作、
映像翻訳業務経験者の方、日本語能力1級レベル
テレビ局での通訳翻訳業務実績のある方
応募方法 履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。
対応可能な方言や出身地等も併せてお知らせください。
(メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。)
Web Sitemail
業種通訳・翻訳・派遣業
2020年9月13日12時42分
 Top Home 
No. 15423
募集ジャンルと言語日本語→ポーランド語 契約書の翻訳
文字数:1500文字程度
ポーランド語のネイティンブ翻訳者を募集いたします。
※当社では業務拡大のため、専門性の高いスキルをお持ちの方、フリーランスの方を募集しております。ご協力いただける方は下記の募集要項をご覧の上、弊社の「お問い合わせ」からご連絡ください。
募集対象地域 不問
募集人数 1~2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・応募分野での翻訳経験3年以上、効率良く翻訳作業が行える方(未経験者不可)
・上記のいずれかの言語を母国語とする方
・インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
・ご本人を特定できる個人情報を提供していただき、弊社と機密保持契約を締結し、弊社の情報保護方針を遵守できる方
・専業翻訳者様であること
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
・日本の銀行口座もしくはPayPalアカウントをお持ちの方
応募方法 弊社の「個人情報保護方針」をご確認の上、内容にご同意いただけましたら、 お問い合わせからお申込みください。なお、応募に当たっては履歴書、職務経歴書、翻訳実績表をご提出ください。書類選考を通過された方にはご連絡致します。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
まずはお気軽にお問い合せ下さい。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2020年9月12日16時03分
 Top Home 
No. 15422
募集ジャンルと言語日本語→中国語繁体字 契約書の翻訳
文字数:1500文字程度
台湾出身のネイティブ翻訳者を募集いたします。
※当社では業務拡大のため、専門性の高いスキルをお持ちの方、フリーランスの方を募集しております。ご協力いただける方は下記の募集要項をご覧の上、弊社の「お問い合わせ」からご連絡ください。
募集対象地域 不問
募集人数 1~2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・応募分野での翻訳経験3年以上、効率良く翻訳作業が行える方(未経験者不可)
・上記のいずれかの言語を母国語とする方
・インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
・ご本人を特定できる個人情報を提供していただき、弊社と機密保持契約を締結し、弊社の情報保護方針を遵守できる方
・専業翻訳者様であること
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
・日本の銀行口座もしくはPayPalアカウントをお持ちの方
応募方法 弊社の「個人情報保護方針」をご確認の上、内容にご同意いただけましたら、 お問い合わせからお申込みください。なお、応募に当たっては履歴書、職務経歴書、翻訳実績表をご提出ください。書類選考を通過された方にはご連絡致します。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
まずはお気軽にお問い合せ下さい。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2020年9月12日16時00分
 Top Home 
No. 15421
募集ジャンルと言語日本語→ベトナム語 契約書の翻訳
文字数:1500文字程度
ベトナム語のネイティンブ翻訳者を募集いたします。
※当社では業務拡大のため、専門性の高いスキルをお持ちの方、フリーランスの方を募集しております。ご協力いただける方は下記の募集要項をご覧の上、弊社の「お問い合わせ」からご連絡ください。
募集対象地域 不問
募集人数 1~2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・応募分野での翻訳経験3年以上、効率良く翻訳作業が行える方(未経験者不可)
・上記のいずれかの言語を母国語とする方
・インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
・ご本人を特定できる個人情報を提供していただき、弊社と機密保持契約を締結し、弊社の情報保護方針を遵守できる方
・専業翻訳者様であること
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
・日本の銀行口座もしくはPayPalアカウントをお持ちの方
応募方法 弊社の「個人情報保護方針」をご確認の上、内容にご同意いただけましたら、 お問い合わせからお申込みください。なお、応募に当たっては履歴書、職務経歴書、翻訳実績表をご提出ください。書類選考を通過された方にはご連絡致します。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
まずはお気軽にお問い合せ下さい。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2020年9月12日15時56分
 Top Home 
No. 15420
募集ジャンルと言語食材関連の資料翻訳、広東語→日本語
今週末に作業が可能な方を募集しておりますので、お早めのご連絡をお待ちしております。
※当社では業務拡大のため、専門性の高いスキルをお持ちの方、フリーランスの方を募集しております。ご協力いただける方は下記の募集要項をご覧の上、弊社の「お問い合わせ」からご連絡ください。
募集対象地域 不問
募集人数 1~2名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ※9月12日(土)から9月13日(日)まで作業が可能な方
・応募分野での翻訳経験3年以上、効率良く翻訳作業が行える方(未経験者不可)
・上記のいずれかの言語を母国語とする方
・インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
・ご本人を特定できる個人情報を提供していただき、弊社と機密保持契約を締結し、弊社の情報保護方針を遵守できる方
・専業翻訳者様であること
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
・日本の銀行口座もしくはPayPalアカウントをお持ちの方
応募方法 弊社の「個人情報保護方針」をご確認の上、内容にご同意いただけましたら、 お問い合わせからお申込みください。なお、応募に当たっては履歴書、職務経歴書、翻訳実績表をご提出ください。書類選考を通過された方にはご連絡致します。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
まずはお気軽にお問い合せ下さい。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2020年9月11日14時17分
 Top Home 
No. 15419
募集ジャンルと言語【言語】
英→日
【募集分野】
Geography/Location/Data分野翻訳の大規模プロジェクトを予定しており、
当該分野のレビュワーを募集します。
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 常時募集
応募資格 【求める経験・スキル】
下記分野の翻訳・業務経験
・Software
・Techy
・Geo location
【求める人材】
・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方
・良い訳文を生み出すことへの探究心が強く、学習・自己成長意欲の高い方
【あれば歓迎の知識】
応募方法 メールにて下記の情報をお送りください。
・履歴書及び翻訳経歴書(ポートフォリオ)
 ※履歴書には連絡先(LINE、SkypeなどのSNS ID)をご記載ください。
・作業可能日程(例:平日1,000ワード/日、週末8時間 等)
・使用可能ツール(SDL Trados, Memsource 等)
募集者名Uptempo Marketers
Web Sitemail
業種ローカリゼーション(翻訳&マーケティング)
2020年9月11日12時28分
 Top Home 
No. 15416
募集ジャンルと言語Japanese to English Legal Translators (freelance)
Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials.
We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years.
* Work: from home on project basis after registering as a freelance translator
* Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process
募集対象地域 Anywhere
募集人数 Multiple
募集期限 Constantly recruiting
応募資格 ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms
☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards
☆ Compliant to our information security policies
Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.)
応募方法 Please apply by using the Translator Directory's application form.
We will review your CV and send a trial to you.
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種Translation
2020.9.9 06:58
 Top Home 
No. 15415
募集ジャンルと言語英→日、日→英「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJでは、法務・リーガル・金融に関する翻訳を主に手がけています。
法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。
(特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。)
ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約・ご登録後、案件ごとにご照会いたします。
※勤務地:在宅
※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域 不問(全国・海外)
募集人数 複数名
募集期限 随時募集
応募資格 ☆ 英日翻訳は、日本語を母国語とする方
☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方
☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方
特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)をご明示ください。
どちらか一方の場合は、件名の「(E-J & J-E Legal)」の部分を「(E-J Legal)」もしくは「(J-E Legal)」のみに適宜変更願います。
最後に、「Your Name」の部分を、ご氏名(ローマ字/英語表記)に変更してご送信くださいますようお願いいたします。
書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月9日06時50分
 Top Home 
No. 15414
募集ジャンルと言語マインドフルネス・睡眠瞑想等のコンテンツを取り扱うヘルスケアアプリを運営しております。事業拡大に伴い、英日コピーエディター・翻訳者を募集いたします。長期契約のできる方優遇いたします!
【業務内容】
■メイン業務:英日コピーエディター(校閲)
依頼内容はオリジナル文学作品(70%)、ウェルビーイング/マインドフルネスに関するブログ記事(30%)を予定しております。英日原稿を照らし合わせながら、「読み物」として洗練された日本語に推敲していただきます。完成物はアプリ内のコンテンツとして使用予定です。シンプルな"和文校正"ではなく、「ネイティブチェック」と「クロスチェック」を担当していただくイメージでお考えいただけますと幸いです。
※文学作品の優先度が高く、クリエイティブライティング経験者を優遇いたしますが、応募状況によっては各ジャンルごとの採用も考えております。マインドフルネスや心理学等に精通しておられる方も、ご応募お待ちしております!
■サブ業務:日本語テキストのスペルチェック(アプリ内テキストやニュースレター、ソーシャルメディア用の和文の簡単なスペルチェックです。)
【希望納期】1話/1週間程度(月1本〜を想定)
【雇用形態】業務委託(在宅)
【報酬】出来高制:1単語につき 英日翻訳 0.06USD、英日翻訳チェック0.03USD~
※上記目安です。トライアル審査を経て、登録の段階でトライアルでのスコアやご経験に合わせた料金をこちらから提示・相談させていただきます。
募集対象地域 不問(リモートワーク/在宅
募集人数 若干名
募集期限 急募/決定次第終了
応募資格 【採用条件:経験者採用】
・日本語のネイティヴスピーカーで文芸表現・クリエイティブライティングに秀でている方
・ビジネスレベル以上の英語力
・言葉や文章、作者・読者の両方に対する熱い思いがある方
・多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある
・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる
・変化に柔軟に対応できる
・3年以上の翻訳/チェッカー/校正/校閲経験が望ましい
・校閲/クリエイティブライティング/アプリローカライゼーションの経験者優遇
・マインドフルネスや心理学に精通している方優遇
★翻訳家としての気質や翻訳経験のある方なら、ぜひ応募してみてください★
応募方法 【応募方法】
下記フォーム(英語)よりご応募いただきますと書類選考の上、翻訳トライアル(無償)に 進んで頂きます。
Web Site
ご応募お待ちしております。
募集者名Meditopia (YEDI70 SAGLIK DANISMANLIK PAZARLAMA TICARET ANONIM SIRKETI)
Web Sitemail
業種ヘルスケアアプリ
2020年9月8日10時15分
 Top Home 
No. 15413
募集ジャンルと言語工業分野の在宅フリーランス翻訳者/校正者募集
工業分野の通信(複合機)、自動車、機械(設備マニュアル)などの翻訳および校正(ツール使用)
・日本語→タイ語
・日本語→ベトナム語
・日本語→インドネシア語
募集対象地域 全国
募集人数 数名~
募集期限 急募
応募資格 ・ターゲット言語のネイティブで募集の言語方向の翻訳または校正経験のある方。
・翻訳支援ツール(Memsource、SDL Trados Studio)を使用していただける方。
(Memsourceのライセンスは無償で貸与が可能です。)
・【必要なPC環境】を満たしている方。
(以下を参照の上、ご自身のPC環境を応募フォームに明記してください。)
 【必要なPC環境】
 ・Windows 10以降のOS(Mac OSのみは不可)
 ・アプリケーションソフト MS-Office 2013以降のバージョン
 ・インターネット接続、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理
※応募の際には弊社のトライアルを受けて頂きます。トライアルには翻訳支援ツール(機械翻訳を含む)を使用するものもあります。
応募方法 下記、弊社HPの応募フォームよりお申し込みください。
Web Site
*希望分野は「工業」を選択し、「その他、特記事項」欄に「募集No.RF200807」とご記入ください。
*「応募媒体」は「その他」を選択して頂ければ結構です。
募集者名株式会社翻訳センター
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月7日11時29分
 Top Home 
No. 15412
募集ジャンルと言語freelance/Online
English to Japanese
Public Health
募集対象地域 Anywhere Online
募集人数 2
募集期限 ASAP
応募資格 When you contact, please provide your background information in the following template:
1.Name
2.Nationality
3. Current location
4. Education
5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. Major or expertise
7. Major work experience
8. Do you accept payment in USD by Paypal?
応募方法 by Email
募集者名WeLead Translations
Web Sitemail
業種Translation
2020.9.5 15:24
 Top Home 
No. 15411
募集ジャンルと言語【中日・韓日Gameフリーランス翻訳者募集】ゲーム翻訳・ローカリゼーション
募集対象地域 募集地域問わず
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・日本語ネイティブ
・Game翻訳分野を専門、あるいは主とする翻訳経験2年以上
・Gameジャンル: Action, Adventure,Educational, Fighting,Racing, RPG, Shooter Simulation, Sports,Fantasy
・CAT Tool使用できる方(MemoQ。他のCAT Tool使用経験がある方は、登録後MemoQの習得も可能です。弊社でアカウントを用意します。)
応募方法 ・メールで履歴書・職務経歴書・実績表をご送付ください。
・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。
募集者名Lionbridge
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年9月3日23時52分
 Top Home 
No. 15410
募集ジャンルと言語【大手IT企業(Game部門)プロジェクト】PM/QA/Translator(自宅勤務 (オフサイト)) 
ポジション: PM/QA/Translator業務兼務(フリーランス) 
言語:日本語と英語(ビジネスレベル)
期間及び時間:9月中旬~12月(3か月) 平日午前10時~午後6時(8時間) *終了後希望者は引き続きGame翻訳担当可能
募集対象地域 日本国内での在宅勤務
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 業務内容:
1.アメリカのテスティング部門と日本の開発チーム間のレポーティング・コミュニケーションサポート。 (バグレポート翻訳・リクエストに応じて米国/ドイツのチームとの電話会議)
2.チームのファイナンスデータの翻訳、レビュー。継続的なQA・翻訳業務がない場合、ゲームコンテンツの年齢評価の提案をレビュー。
応募要件:
ツール:-MS Office。JIRAとmemoQが使用出来れば尚可。
英語スキル:英語・日本語のライティング/スピーキング/リスニング(ビジネスレベル)。
その他:
1) バグ翻訳のための技術的/QA的知識は大きなプラス。
2) プロジェクト管理/IT/QA/カスタマー・サービスに関連した経験はプラス。
3)オフショアチームでの作業経験はプラス。
時給: (応相談)業務内容:
応募方法 ・メールで履歴書・職務経歴書・実績表をご送付ください。
・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。
・最終選考として、日本語あるいは英語でのインタビューがあります。
募集者名Lionbridge
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年9月3日23時38分
 Top Home 
No. 15409
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(医療分野)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 医療分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(医療分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(新型コロナウイルスの状況によりオンラインで実施する可能性あり)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月3日18時54分
 Top Home 
No. 15408
募集ジャンルと言語【社員】翻訳コーディネーター
顧客企業から受注した、金融、法務などの分野の翻訳プロジェクトで、英語から日本語への翻訳の制作進行管理を担当していただきます(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。複数の案件を同時に担当し、外部の契約翻訳者、社内の言語品質管理担当者と組んで翻訳を進め、完成させます。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と英語で日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
- SDL各国/地域オフィスからの指示・要件やファイルの確認。- 翻訳のスケジュール、プロセスやコストの管理。- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーとのコミュニケーション、各種調整。- 翻訳者・レビューアーの手配、指示やファイルの準備と送付、質問などのコミュニケーション。- お客様とのコミュニケーション。- 簡単な翻訳品質チェック。- SDL各国/地域オフィスへの成果物の納品。- 資料のメンテナンス。- 発注書の処理。- その他関連作業。
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)
(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約300万円~450万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度
【2020年9月4日19時48分に追記】【勤務時間】9:30~18:30(時差勤務の場合あり、実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況により、在宅勤務に変更になる可能性があります。
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求めるスキル
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- スケジュール設定、タイムマネジメント能力
- コミュニケーション、調整能力
- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーター経験者、翻訳支援ツール(特にSDL Trados Studio)使用経験者優遇
●求める人材
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある
- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める
- 業務の優先順位を考えて行動できる
- 変化に柔軟に対応できる
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - 翻訳コーディネーター応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→面接(新型コロナウイルスの状況により、オンラインで実施する可能性あり)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月3日18時25分-9月4日19時53分
 Top Home 
No. 15407
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】英語/英語翻訳・英語通訳スタッフ(ソーシャルゲーム・スマホアプリの企画開発運営企業)
【仕事内容】①企画書や仕様書などの社内向け文書の英語翻訳、②会議、打ち合わせでの英語通訳、③海外拠点との連絡、調整業務(英語)
【雇用形態】正社員
【勤務時間】フレックスタイム制 ※標準労働時間:1日8時間 ※コアタイム:12時00分~16時00分
【休日】・週休2日制(土曜・日曜) ・祝日
【給料】想定年収:340万円~400万円
※正社員の募集となるため、在宅勤務希望・フリーランス希望の方はご応募不可となります。
募集対象地域 東京都新宿区
募集人数 1名
募集期限 急募/決定次第終了
応募資格 【必須スキル/経験】
■ネイティブレベルの日本語力とビジネスレベル以上の英語力
■ビジネスの場での「日本語」⇔「英語」の翻訳または通訳経験
■普段からゲームをプレイする方
【歓迎スキル/経験】
■ゲーム業界での実務経験
■海外拠点とのコミュニケーション能力
応募方法 メールの件名に『英語/英語翻訳・英語通訳スタッフ(ソーシャルゲーム・スマホアプリの企画開発運営企業) 応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(共に日本語)を添付しご応募ください。
※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。
Web Sitemail
業種人材紹介
2020年9月3日11時43分
 Top Home 
No. 15406
募集ジャンルと言語特許翻訳者募集
【言語】中日・英日・日英・日中
【分野】機械・構造・IT・電気・バイオ・化学・医薬など
その他の言語ペアについても、随時募集しております。
※専門分野に長けた方優遇
※商標、中間処理文書対応可能な方、歓迎
※チェッカー(在宅・オンサイト勤務)も若干名募集しております。
※中日案件増加につき、積極募集しております。
募集対象地域 在宅のため指定なし
募集人数 制限なし
募集期限 随時
応募資格 ・特許翻訳の経験が3年以上あり、特許の様式に則った翻訳が出来る方
・専門知識を有し調査能力の高い方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している事
・複合分野にも対応できる方優遇
・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方
・翻訳支援ツール使用可能な方、歓迎
応募方法 応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
HP→Web Site
HPに専用応募フォームがございます。HPからもしくはメールにて履歴書と職務経歴書(翻訳実績表も可)を添付の上、ご応募ください。
※書類選考通過者にのみ、トライアルの案内をお送りいたします。書類選考不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年9月2日19時36分
 Top Home 
No. 15405
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、 - 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(新型コロナウイルスの状況によりオンラインで実施する可能性あり)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月2日18時49分
 Top Home 
No. 15404
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(金融or法務)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 金融または法務分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(金融or法務)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(新型コロナウイルスの状況を踏まえてオンラインで実施する可能性があります)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年9月2日12時23分
 Top Home 
No. 15403
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】
英語/ゲーム翻訳のクロスチェック・ゲーム翻訳ローカライズ(日本語→英語)
電子コミックサービスを運営する当企業にて、日本語と韓国語の通訳業務を専門に担当していただく方を募集します。
【具体的な業務内容】
■メイン業務:翻訳後のレビュー (クロスチェック)、及び最終品質担保
■サブ業務:インゲームテキストの日本語⇒英語翻訳
【雇用形態】
契約社員
【勤務時間】
10時00分~19時00分(所定労働時間8時間)
※残業時間は月10時間程度を予定しております。
【2020年9月2日14時23分に追記】※契約社員の募集となるため、在宅勤務希望・フリーランス希望の方はご応募不可となります。
募集対象地域 東京都新宿区
募集人数 1名
募集期限 急募/決定次第終了
応募資格 【必須スキル/経験】
■英語:ネイティブレベル
■現時点で日本国内に滞在している方
■日本語での高度なコミュニケーション能力をお持ちの方(日本語能力検定N2相当以上)
※弊社からの依頼内容をしっかりとキャッチしていただく必要があり、基本的に日本語から英語へ翻訳することになるので、日本語レベルについては必ず詳細をご教示ください。
■翻訳者としての経験 (1年以上)
■ゲームのプレイ経験、知識(業務としてでなく趣味でゲームプレイされる方であれば歓迎)
■基本的なPCスキル (Word、Excel、PowerPoint)
■日本文化への関心が強い方
■外国籍の方は、有効な日本の就労ビザの保有者、もしくは永住資格や配偶者ビザなどの就労制限のない在留資格の所持者
応募方法 メールの件名に「英語/ゲーム翻訳のクロスチェック・ゲーム翻訳ローカライズ(日本語→英語) 応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(共に日本語)を添付しご応募ください。
※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。
Web Sitemail
業種人材紹介
2020年9月2日11時56分
 Top Home 
No. 15402
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】
韓国語同時通訳(ミドル・シニアレベル)/正社員採用
【業務概要】
電子コミックサービスを運営する当企業にて、日本語と韓国語の通訳業務を専門に担当していただく方を募集します。
【具体的な業務内容】
■通訳内容
専用の機材を使った社内外の会議に対する同時通訳(約95%)および逐次通訳(約5%)
社内における会議はテレビ会議が多く、ほぼ同時通訳で対応します。
(直近はCOVID-19の影響により、一時的にZoom対応に変更)
※翻訳業務は基本的にありません。
【2020年9月2日12時00分に追記】【雇用形態】 正社員 【勤務時間】 10時00分~18時30分(実働7時間30分) 【休日休暇】 完全週休2日制(土・日)、祝日、年次有給休暇 年末年始休暇、慶弔休暇
【2020年9月2日14時25分に追記】※正社員の募集となるため、在宅勤務希望・フリーランス希望の方はご応募不可となります。
募集対象地域 東京都新宿区
募集人数 1名
募集期限 急募/決定次第終了
応募資格 【必須スキル/経験】
■通訳翻訳大学院等での専門学位取得または同等のスキル
※特に同時通訳経験必須
■事業会社での実務経験(3年以上)
【歓迎スキル/経験】
■IT、通信関連業界経験者
■テレビ会議の通訳の経験をお持ちの方
応募方法 メールの件名に「韓国語同時通訳(ミドル・シニアレベル)/正社員採用 応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(日本語と韓国語の両方)を添付しご応募ください。
※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。
Web Sitemail
業種人材紹介
2020年9月2日08時28分
 Top Home 
No. 15400
募集ジャンルと言語IT・マーケティング、翻訳者およびエディター、【英中(香港)、日中(香港)】
募集対象地域 どこでも可
募集人数 3
募集期限 急募
応募資格 米国大手IT企業の香港向けローカライズプロジェクト(主に英→HK)のために、繁体字(香港)の翻訳者およびエディターを募集しています。
・(必須)香港出身の方
・経験者歓迎
・無償でトライアルを受けれること
・リーダビリティの高い文章を作成できること
・CATツールなどの使用経験あれば尚可
※ フリーランス登録での案件ごとの依頼となります。
※ 今回は中国大陸の簡体字圏の方、台湾の方は募集しておりませんのでご了承ください。
応募方法 メール連絡後、CV・実績(書式自由)を送っていただきます。
書類審査後にトライアルを実施します。
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年9月1日11時10分
 Top Home 
No. 15399
募集ジャンルと言語Pactera EDGE: Full-time on-site/dedicated EN>JA Language Experts Wanted – Technical and Legal
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社で現地で翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。出社の頻度についてはご相談可能ですので
在宅でのワークも可能です。
お仕事詳細 Currently we have several exciting projects on-going in Technical and Legal domains, expecting more EN>JA full-time language experts to join us. We offer a good package that will depend on the profile of the candidate, and plenty of opportunities for training to enrich your skills and develop your career.
Responsibilities:
• Perform translation, editing and/or review tasks providing quality in customer-facing content
• Define voice and tone, terminology, quality standards and improvements for product and marketing content
• Create and maintain style guide and terminology resources for the locale.
• Language bug-fixing
募集対象地域 東京・北京 その他希望のエリア (Shingapore / Malaysia)
募集人数 フルタイム3
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 Requirements:
• Native or nearly native speaker
• University Degree, preferably Translation & Interpreting, Linguistics or related degree.
• At least 3 years’ experience in localization in a global environment
• Fluent in English
• Excellent communication skills
• Proactive and quality oriented
給与 $1800~2000 (相談可)
給与についてはメールや面談にてご希望をお伝えいただき、経験に応じてご相談をさせていただきたいと思います。
応募方法 ご興味がございましたら以下の内容にお答えいただき翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
1. Availability of doing a Free test (approx. 500 source words)*
2. Daily and weekly translation capacity
3. Updated resume with similar experience related to this recruitment
書類選考後、単価決定のNDA締結。トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2020年8月31日17時48分
 Top Home 
No. 15398
募集ジャンルと言語Pactera EDGE: EN>JA Legal Translation Project On-going
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細 We currently have an EN>JA Legislation localization project on-going for a famous online payments operation client, and we need native Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at Legal translation.
Some project briefs:
· Content: Help, Email, Contract, Policy updates, Announcement etc.
· Volume: TBC in each HO (Hand-off), but we estimate around 1.5-2k/day (TBC)
· Frequency: daily (TBC) · Target: Japanese
· Scope: Translation and/or review · Tool: Smartling(online tool, trainings will be provided) · Project End Date: Long-term
【2020年9月2日19時53分に追記】こちらの求人はフリーランスの募集に切り替えました。お問合せの際に希望のワード単価をお伝えください。 3つの求人を出しているのでお問合せの際は求人1行目の文を本文の頭に張り付けてください。
募集対象地域 日本全国・海外時差を考慮しアジア圏のみ(在宅)
募集人数 フルタイム 2~3名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 Requirements:
· Speak Japanese as mother language
· At least 3 years localization experience
· Has strong background in Legal
· Could complete tasks every day with good quality
給与 $1800~2000 (相談可)
給与については面談にてご希望をお伝えいただき、経験に応じてご相談をさせていただきたいと思います。
応募方法 応募方法ご興味がございましたら以下の内容にお答えいただき翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
1. Availability of doing a Free test (approx. 500 source words)*
2. Daily and weekly translation capacity
3. Updated resume with similar experience related to this recruitment
書類選考後、単価決定のNDA締結。トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2020年8月31日17時43分
 Top Home 
No. 15397
募集ジャンルと言語Pactera EDGE: Full MTPE EN>JA E-commerce Localization Linguists Required
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細 We currently have an E-commerce EN>JA localization project on-going with full MTPE, and we need native Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at E-commerce translation.
Some project briefs:
·Content: Help, Email, Newsletter, UI string and Instruction templates etc.
·Volume: TBC in each HO, but we estimate around 2k/day (TBC)
·Next total up-coming volume: 700K source words (not applied MT discount yet)
·Frequency: daily (TBC) ·MT Discount: will be applied
·Target: Japanese (ja-JP) ·Scope: Translation and/or review
·Tool: Memsource or Smartling (online tool, trainings will be provided)
·Project End Date: Long-term
【2020年9月2日19時49分に追記】こちらの求人はフリーランスの募集に切り替えました。 給与はワード単価となりますので希望をお伝えください。
募集対象地域 日本全国・海外 (アジア圏のみ) 連絡の際の時差を考慮し - 在宅
募集人数 5名
募集期限 急募 決定次第
応募資格 Requirements:
1. Speak Japanese as mother language
2. At least 3 years localization experience
3. Could complete tasks every day with good quality
給与: $1800 ~ $2000- 【ご相談可】
給与については面談にてご希望をお伝えいただき、経験に応じてご相談をさせていただきたいと思います。
機械翻訳もご使用いただけますがその場合レートは下がります。プロジェクトによって使用する翻訳ソフトも異なりますので下がるレートはプロジェクトによって異なります。
応募方法 ご興味がございましたら以下の内容にお答えいただき翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
If you are interested in this project, please send your updated resume and check the following:
· Estimated daily capacity for this account
· Willing to take a short FREE MTPE test for this job
· Details if any similar experience with this recruitment
書類選考後、単価決定のNDA締結。トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2020年8月31日17時37分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海