広告掲載について 

翻訳チェッカーの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12393
募集ジャンルと言語1.募集業務:紹介予定派遣【英中日】翻訳プロジェクトディレクター(京都市)
2.就業地:京都市中京区(大手分析機器・計測器メーカー系列会社の翻訳部門:最寄駅 西大路御池駅徒歩4分)
3.業務内容:(1)プロジェクトのマネージメント、ディレクション業務、(2)コーディネーター業務:顧客・翻訳者の間の技術資料・契約書・論文の翻訳業務の進捗管理、(3)翻訳文章の最終チェック(チェッカー業務)、(4)翻訳業務
4.勤務時間:8:30〜17:00(実働7時間45分、休憩45分)※残業は月10時間程度。残業が生じる場合は、17:00〜17:15の休憩をはさんで、就業いただく部分(実働7時間45分超過)より時給の125%対象となります。
5.勤務曜日:月〜金(休日:土日祝、年末年始)
6.就業期間:即日〜(紹介予定派遣後、3〜6ヶ月後に直接雇用になる可能性があります
7.待遇:(1)紹介予定派遣期間:時給1,750円、別途交通費支給なし、社保加入
(2)直接雇用後(契約社員 ※契約社員採用後、正社員への登用の可能性あり):給与・年収例:年収350~450万円(賞与2回計5ヶ月分)+残業+交通費、社保加入
募集対象地域京都市
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格1.必須:7年以上の翻訳会社・ドキュメント会社でのコーディネーター、チェッカー、翻訳経験、TOEIC900点以上の英語力、ワード、エクセル、パワーポント、Trados
2.歓迎:CAT使用経験、翻訳者養成学校での就学経験、HSK6級以上の中国語力、分析機器、試験計測機器、医療分野の翻訳経験、プロジェクトマネージャー経験、ディレクター経験
応募方法ご応募は、履歴書(要写真)、職務経歴書、通訳翻訳実績書を添えてメールにてお願いいたします。受領後、随時ご連絡申し上げます。
募集者名株式会社コングレ大阪本社 
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介
2017年4月25日15時33分
 Top Home 
No.12392
募集ジャンルと言語1.募集業務:派遣【中・日】翻訳コーディネーター(京都市)
2.就業地:京都市中京区(大手分析機器・計測器メーカー系列会社の翻訳部門の中国語翻訳グループ:最寄駅 西大路御池駅徒歩4分)
3.業務内容:技術資料・契約書・論文の翻訳業務の進捗管理(コーディネーター業務)、翻訳文章の最終チェック(チェッカー業務)、翻訳業務
4.勤務時間:8:30〜17:00(実働7時間45分、休憩45分)※残業は月10時間程度。残業が生じる場合は、17:00〜17:15の休憩をはさんで、就業いただく部分(実働7時間45分超過)より時給の125%対象となります。
5.勤務曜日:月〜金(休日:土日祝、年末年始)
6.就業期間:即日〜
7.待遇:時給1,600円、別途交通費支給なし、社保加入
募集対象地域京都市
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格1.必須:翻訳会社・ドキュメント会社でのコーディネーター、チェッカー、翻訳経験、HSK6級・中国語検定1級程度の中国語力
ワード、エクセル、パワーポント
2.歓迎:翻訳者養成学校での就学経験、TOEIC900点以上の英語力、分析機器、試験計測機器、医療分野の翻訳経験
応募方法ご応募は、履歴書(要写真)、職務経歴書、通訳翻訳実績書を添えてメールにてお願いいたします。受領後、随時ご連絡申し上げます。
募集者名株式会社コングレ大阪本社 
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介
2017年4月25日15時28分
 Top Home 
No.12391
募集ジャンルと言語1.募集業務:紹介予定派遣【英・日】翻訳コーディネーター(京都市)
2.就業地:京都市中京区(大手分析機器・計測器メーカー系列会社の翻訳部門の英語翻訳グループ:最寄駅 西大路御池駅徒歩4分)
3.業務内容:技術資料・契約書・論文の翻訳業務の進捗管理(コーディネーター業務)、翻訳文章の最終チェック(チェッカー業務)、翻訳業務
4.勤務時間:8:30〜17:00(実働7時間45分、休憩45分)※残業は月10時間程度。残業が生じる場合は、17:00〜17:15の休憩をはさんで、就業いただく部分(実働7時間45分超過)より時給の125%対象となります。
5.勤務曜日:月〜金(休日:土日祝、年末年始)
6.就業期間:即日〜(紹介予定派遣後、3〜6ヶ月後に直接雇用になる可能性があります
7.待遇:(1)紹介予定派遣期間:時給1,600円、別途交通費支給なし、社保加入
(2)直接雇用後(契約社員 ※契約社員採用後、正社員への登用の可能性あり):給与・年収例:年収350~450万円(賞与2回計5ヶ月分)+残業+交通費、社保加入
募集対象地域京都市
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格1.必須:3年以上の翻訳会社・ドキュメント会社でのコーディネーター、チェッカー、翻訳経験、TOEIC900点以上の英語力、ワード、エクセル、パワーポント、Trados
2.歓迎:CAT使用経験、翻訳者養成学校での就学経験、HSK5級以上の中国語力、分析機器、試験計測機器、医療分野の翻訳経験
応募方法ご応募は、履歴書(要写真)、職務経歴書、通訳翻訳実績書を添えてメールにてお願いいたします。受領後、随時ご連絡申し上げます。
募集者名株式会社コングレ大阪本社 
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介
2017年4月25日15時13分
 Top Home 
No.12390
募集ジャンルと言語(1)日本語⇔英語の在宅翻訳者およびエディター(チェッカー
(2)日英英日品質管理者(日本語チームリーダー)
募集対象地域(1)不問(アメリカやヨーロッパなどに在住の方もご応募ください)
(2)日本支社オフィスにて勤務
募集人数00
募集期限急募
応募資格<翻訳者>
・医療や法律分野の翻訳経験のある方
・翻訳支援ツール(Trados、MemoQ、Memsourceなど)をお持ちの方
・社会経験が1年以上ある方
<エディター(チェッカー)>
・医療、法律、メディア、化学などの多様な分野に対する基本的な知識のある方
・文章力があり、細かくチェックのできる方
・社会経験が1年以上ある方
・翻訳支援ツールを扱える、あるいは学ぶ意志のある方
・日英エディターの場合、英語ネイティブの方で日本時間に働ける方
・英日エディターの場合、在宅で品質管理も担当できる方も募集しております。
<日英英日品質管理者>
担当業務:英日翻訳/チェッカーおよび日英英日品質管理
・多様な分野の翻訳/チェッカー経験のある方
・日英、英日どちらも翻訳/チェッカー経歴が5年以上の方
・CAT tool(Trados, MemoQ, Memsourceなど)の使用経験および知識の高い方
・管理能力の高い方
・コミュニケーション能力の高い方
応募方法ご興味のある方はご応募ください。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年4月25日14時29分
 Top Home 
No.12375
募集ジャンルと言語★オンサイト翻訳チェック・品質管理担当(正社員)
[言語]主に日英(英日もあり)
[分野]主に特許翻訳(出願用翻訳)
[業務内容]担当顧客の翻訳チェック・品質管理担当(主に外国特許出願用明細書の翻訳チェック、翻訳支援ツールを使用した表記ゆれ、禁止用語チェック等)
[年収] 400万〜
[雇用形態]正社員(但し初回3ヶ月の試用期間あり)
募集対象地域東京都港区西新橋まで通勤可能な方
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格1. 企業の知財部及び/又は特許事務所での実務経験5年以上の方(いずれも日英特許翻訳又は翻訳チェック経験ある方)
2. 機械、電気、電子、通信、半導体系技術分野のバックグラウンドをお持ちの方
3. 業務に必要な英語力、調査力、OAスキルをお持ちの方
上記1〜3を全て満たす方を希望いたします。
応募方法件名に「翻訳者ディレクトリ品質管理担当応募」と明記の上、メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付ください。書類選考の上、候補者のみにご連絡いたします。
★採用までの流れ
(書類選考→一次面接→トライアル→二次面接→採用)
募集者名日本ビジネス翻訳株式会社
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2017年4月20日19時45分
 Top Home 
No.12369
募集ジャンルと言語■ゲーム翻訳・ローカライズのチェッカー募集■
日本から海外向けに翻訳されるゲームの英文チェックのお仕事です。
原文と訳文を読み比べ誤訳や改善点などを英語で翻訳者に伝えます。
開発者との質疑応答等やりとり、グロッサリー等の資料作成、またプロジェクトの管理や翻訳者のコーディネーター業務をお願いする場合もあります。
雇用形態:フリーランスもしくは契約社員(プロジェクトごと)
勤務地:フリーランスは在宅、契約社員の場合は常時ではないですが都内オフィスでのオンサイト勤務が求められます
【2017年4月21日15時28分に追記】※履歴書・経歴書は日本語でお願いします。英語CVもあれば付けてください。またメーラーから送信される場合、件名を「ゲーム翻訳チェッカー応募」としてください
募集対象地域フリーランス:不問 契約社員:東京近郊
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・日本語を母国語とする方
・ゲーム翻訳、ローカライズ業務の経験がある方
・ビジネスレベルの英語力(ライティング、リーディング)
・PCやWord, Excelの基本的操作
・プロジェクトマネジメント・ソフトやCATツールを使い慣れている方優遇
※定型的なお仕事ではないので、経験は少なくともやる気と能力のある方、ゲームへの愛情なら負けないという方、まずはご連絡ください!
応募方法履歴書・職務経歴書を添付したエントリーメールをお送りください。
書類選考後、選考を通過した方には実務に近い内容のトライアルを受けていただき、その後面接を経て採用者を決定いたします。
※契約社員ご希望の場合、条件等は書類選考後こちらからご連絡した際にご相談の機会を設けます。
募集者名有限会社フロッグネーション
Web Sitemail
業種翻訳・企画・コンサルティング
2017年4月18日22時09分
 Top Home 
No.12358
募集ジャンルと言語在宅翻訳者、チェッカー
英、仏、独、伊、西、葡、露、中(簡・繁)、韓、東南アジア、中近東、北欧、東欧、他
(*特に中(繁体字)、韓、東南アジア)
エネルギー、法規、機械、法律、他
募集対象地域不問
募集人数なし
募集期限随時
応募資格フリーランス翻訳、校閲経験5年以上
日本の銀行の口座を持っていることが望ましい
*新年度、翻訳分野、翻訳者拡大により募集中
応募方法メールにて履歴書(写真貼付)と職務経歴書をお送りください。
その後、こちらから登録フォームと試訳のご説明をお送りします。
翻訳の質、スピード、料金を考慮、ご相談の上定期的に発注できる方を募集します。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
Web Sitemail
業種企画営業
2017年4月15日14時54分
 Top Home 
No.12352
募集ジャンルと言語求人募集言語:英語
英語ネイティブ翻訳者が翻訳した訳文の対訳チェックを行うポジションです。内容は主にIR関連となります。
【派遣開始日と派遣期間】4月末〜9月末
【雇用形態】派遣社員
【派遣先企業】マーケティング会社様
【時給】時給:1,500円  ※交通費別途支給
【勤務日と勤務時間】月〜金10:00〜18:00(60分休憩、実働7時間)※完全週休2日制(土・日、祝祭日)
募集対象地域東京都千代田区 半蔵門線「九段下」駅
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【求める経験・スキル】
・TOEIC800点以上、または同等の英語力をお持ちの方
翻訳チェックの実務経験1年以上
・Microsoft Excel, Word, PowerPointの基本操作が可能な方
応募方法メールの件名に「派遣登録希望 [募集番号]」とご記入の上、履歴書・職務経歴書を添付したメールをお送りください。
募集者名ブレインウッズ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳会社
2017年4月13日16時16分
 Top Home 
No.12339
募集ジャンルと言語【正社員】
(1) 特許明細書のチェッカー: 各分野1名
(2) プロジェクトコーディネーター(原稿データ準備):1名
【フリーランサー】
(3) 特許明細書の翻訳者・チェッカー :各分野5名
言語:日<>英
分野:通信・機械・電気・半導体・化学のいずれか
   ※ 翻訳支援ツール、SDL Trados Studioを使用。
現在お持ちでない場合も、ご相談ください。
    業務委託の形での社内勤務も可能(Trados使用可能)。
募集対象地域不問
募集人数数名(職種別に上記に記載)
募集期限正社員は決定次第終了、フリーランスは随時
応募資格 (1)(3) (特許明細書の翻訳者・チェッカー
・英語力 TOEIC 830点以上、または同等レベル
・技術的なバックグラウンドがある方(大学理工系学部卒または技術系の職歴)
(分野:機械・通信・電気・電子・化学いずれかの分野)
   ・以下の経験者歓迎
1)特許翻訳の経験
2)特許関連の職歴 (出願経験等)
3)SDL Trados Studioの使用経験 
  フリーランス:SDL Trados Studio 2009版以上をお持ちの方
(2)プロジェクトコーディネーター 勤務地:横浜市中区
・英語力 TOEIC 700 〜800点 または同等レベル
・パソコンスキル中級以上
・MS office 実務経験中級以上
※依頼原稿の解析や情報処理、原稿整備、翻訳データ作成/管理、PDF/OCR校正、
Tradosデータ作成等が主な業務内容です。
応募方法履歴書・職務経歴書をメールに添付してお送りください。
母国語が英語の方は、英文で構いません。
特許翻訳のご経験がある方は、できる限り詳細にご経験分野について記載してください。
エンジニアの方は出願のご経験についても、可能な範囲で詳しく記載してください。
(例:工作機械、半導体、自動車部品等、モーター等)
募集者名マルタイリングジャパン有限会社
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2017年4月10日17時26分
 Top Home 
No.12332
募集ジャンルと言語韓国語翻訳者/翻訳チェッカー募集
TransPerfectは、翻訳、通訳、ウェブサイトローカリゼーション、吹き替え/字幕、多文化マーケティング、法務支援サービスをはじめとする幅広い言語&ビジネスソリューションを世界中の企業に提供しています。
現在、有名航空会社・ホテル会社の長期ローカリゼーションプロジェクトの韓日翻訳者・翻訳チェッカーの方を探しています。
募集対象地域在宅勤務
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
・韓国語がビジネスレベル以上で日本語が母国語な方
・弊社の公用語が英語な為、メールで英語の簡単なやり取りができる方(日常会話レベル)
・最低でも3年以上の翻訳経験がある方
■あれば歓迎のスキル:
・観光(航空・ホテル)関連の職場経験・翻訳経験がある方
応募方法■応募
Web Site
上記のサイトにアクセスして頂き、英語の履歴書を添付の上フォームをご提出ください。
もしくは観光(航空・ホテル)関連の翻訳・勤務経験を記載の上、英語の履歴書を下記のメールアドレス宛にお送りください。
■テスト
・秘密保持契約書をサインして頂いた後、簡単なテストを受けて頂きます。
募集者名TransPerfect Mei Miyake
Web Sitemail
業種翻訳
2017年4月7日14時42分
 Top Home 
No.12301
募集ジャンルと言語≪英語、スペイン語 資料チェック&翻訳サポート職員≫No SH17032701
団体が取り交わす各種報告、契約、計画、仕様などの文書チェックおよび作成補助
その他社内文書(経費、海外出張、現地支払)などの作成や処理
国際協力プロジェクトに関連する各種文書について日本語、英語、スペイン語
を使用し職員と連携して業務を行うポジションです。
(紹介予定派遣の求人です)
派遣時:1800円/時 交通費別→職員採用時:400〜450万円/年 交通費別
募集対象地域東京都中央区に通勤可能なエリア
募集人数1名
募集期限募集開始より10日程度
応募資格・日本語ネイティブ
・TOEIC800点を目安とする英語スキルのある方
・DELE C1を目安とするスペイン語スキルのある方
・ワード、エクセル、パワーポイントの実務経験のある方
・日本の銀行口座をお持ちの方
・業界、分野を問わず資料翻訳、翻訳チェックの経験をお持ちの方
 または海外勤務、海外とのやり取りなど経験のある方
応募方法1、ティックスへの人材登録
  HP→人材派遣・人材紹介→転職サービスオンライン登録
  →必要事項および求人No SH17032701を入力し送信
2、人材登録、およびお仕事ご紹介
3、書類選考
4、面接 ※1〜2回
5、内定、開始日相談 ※5月初旬が目安
6、お仕事開始
募集者名株式会社ティックス
Web Sitemail
業種派遣先は国際協力団体です。
2017年3月29日11時45分
 Top Home 
No.12285
募集ジャンルと言語☆☆☆コピーライティングプロジェクトマネジャー・チェッカーの募集(在宅、米国西海岸・ニュージーランド時間帯)☆☆☆
人気テレビドラマや映画のあらすじのコーディネーション及び日本語クオリティーチェックを担当していただくエキサイティングなお仕事です。
勤務形態:在宅ワークですが、米国西海岸時間またはニュージーランド時間でお仕事をしていただける方に限ります。
契約形態:3カ月のフリーランス契約の後、契約者と弊社の双方の合意のもと1年ごとの契約更新の可能性があります。
給与:時給$12 USまたは$17 NZ(もしくはこれに同等の現地通貨)スタート
*経験者は上記以上スタート、契約更新後は半年毎に昇給の可能性あり
募集対象地域米国西海岸・ニュージーランド時間帯で働ける方はどちらからでも応募可能
募集人数2
募集期限急募、決定次第終了
応募資格日本語がネイティブかつ英語が流暢な方
細かいところまで注意が届く方
日本語ライティングスキルの高い方
コンピューターに精通した方
チームワークを楽しめる方
経験者歓迎
応募方法「Work-from-home Japanese Native Speaker Copywriting Project Manager and Checker」をタイトルにしたメールにてCVをお送り下さい。
書類選考通過者には筆記テスト(在宅)のご連絡を致します。
筆記テスト通過者は電話面接に進んでいただきます。
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2017年3月23日13時12分
 Top Home 
No.12269
募集ジャンルと言語翻訳者兼レビューアー募集(メディカル、英 > 日)
医療/医薬/医療機器などの翻訳およびレビューのお仕事です。
医療機器の取扱説明書、操作マニュアル、ヘルプ臨床試験、治験に関連するドキュメントなど多岐にわたります。
募集対象地域当ポジションはフリーランスとしてご登録いただくため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2017年4月17日
応募資格メディカル分野の翻訳経験が1年以上の方で
SDL Trados Studio 2014 以上を所有されている方
応募方法履歴書・職務経歴書(和文)を添付の上、メールにてご応募ください。
 ・ご応募への返信は順次行います。
 ・お問い合わせはメールでのみ受付けております。お電話でのお問い合わせはご遠慮ください。
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2017年3月16日17時20分
 Top Home 
No.12266
募集ジャンルと言語英日
医療、法律、メディア、化学
募集対象地域不問
募集人数10名〜
募集期限急募
応募資格<英日翻訳者>
・医療分野の翻訳経験のある方
・法律分野の翻訳経験のある方
・CAT tool、なかでもMemsourceとWordfast使用できる方
<英日エディター(チェッカー)>
・医療、法律、メディア、化学などの多様な分野に対する基本的な知識のある方
・社会経験が1年以上ある方
・CAT toolの使える方
・在宅で品質管理も担当できる方も同時に募集しております。(フルタイム勤務)
<日英翻訳者/エディター(チェッカー)>
・医療分野の翻訳経験のある方
・日本時間に作業可能な方
・CAT toolの使える方
・英語ネイティブの方(必須)
<英日翻訳者>
・アメリカ時間で作業可能な方/Memsourceを使える方
応募方法記載のメールアドレスに
・履歴書(PDF)
・職務経歴書(PDF)
を添付の上、ご応募下さい。
またその際、
・お得意の翻訳分野
・ご希望レート
・作業可能時間(JST)
・1日に翻訳可能な文字数
・使用可能なCAT tool
を必ず明記して頂くようお願い申し上げます。
募集者名1-StopJapan
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月15日18時28分
 Top Home 
No.12236
募集ジャンルと言語■日本語/中国語(簡体)翻訳チェッカー(中国語ネイティブの方を希望)■
* 産業機械の翻訳に関わる業務全般です。主に翻訳チェックや修正原稿を元にしたデータの入力作業等がメインです。
* 時期:随時募集(期間未定だが双方で調整可能)
* 時間:基本、土日祝以外の営業日
    具体的な日数、時間は未定のため双方で調整可能
募集対象地域福岡県北九州市
募集人数1名
募集期限随時
応募資格(必須)
*中国語ネイティブであること
*Microsoft Officeの基本操作ができること
*北九州市で勤務可能
(歓迎)
*翻訳者または翻訳コーディネーターとしての経験
*FrameMaker、InDesignなどDTPソフトウェアの知識あり
*電気、電子制御の知識あり
応募方法まずはお電話、またはメールにてご連絡ください。追って履歴書、実績書などをお送りいただく流れとさせていただきます。
(株)アルビス 福岡オフィス(木村)
募集者名株式会社アルビス
Web Sitemail
業種翻訳通訳業
2017年3月6日14時26分
 Top Home 
No.12230
募集ジャンルと言語在宅フリーランス日英/英日翻訳者・チェッカー募集
・医学
・薬学
・臨床試験
・医療記録
・医療機器
※その他の専門分野の方のご応募もお待ちしております。
募集対象地域特に指定なし
募集人数複数人
募集期限随時
応募資格【募集要項】
・募集分野における翻訳経験が少なくとも3年以上ある方
・日本語/英語のネイティブスピーカーで、翻訳対象言語(英語/日本)において十分なスキルがある方
・ 大学卒業学位(専攻不問)を有している方
・ CATツールの知識を有している方。もしくは、可能であれば、新しいツールを学びたいとの考えをお持ちの方。
応募方法弊社ホームページの求人ページより、応募フォーム(英語)に必要事項をご入力の上、エントリーをお願いします。もしくは英文履歴書を添付の上、メールをお送りください。
募集者名クリムゾンインタラクティブプライベートリミテッド
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年3月3日22時58分
 Top Home 
No.12196
募集ジャンルと言語【IT・機械製造分野】日本語⇒英語 翻訳・レビュー
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2017年3月14日まで
応募資格■必須条件
 ◎英語のネイティブ、もしくは同等の英語能力を有していること。
 ◎IT分野、もしくは機械製造分野の日英翻訳経験が2年以上であること。
   ・IT分野の例
    コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)及びネットワーク関連の取り扱い説明書、
    UI、アプリケーション等
   ・機械関連分野の例
    機械関連の取扱説明書、技術者向け資料、eラーニングコンテンツ等
 ◎Tradosを有している方。
※翻訳のみ、レビューのみでの応募も可。どちらも対応できると尚可。
応募方法■履歴書/職務経歴書を添えて、ご応募ください。
■書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらから無償トライアルのご連絡をさせていただきます。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
Web Sitemail
業種マニュアル制作、翻訳、プログラム開発
2017年2月22日16時33分
 Top Home 
No.12191
募集ジャンルと言語主に、英→日翻訳です。
■案件:人気外資系IT企業のRetail部門からの依頼(Technical Document, Training Material, Marketing Material ほか)
■開始時期:未定です。
■作業場所:翻訳、レビューなどは基本的にはご自宅でご対応いただくことを想定しています(翻訳は1日あたりの平均でいくと1500w/日(等価文字)。
■お支払い:翻訳は案件ごとに下記のワード数でのお支払いを想定していますが、レビューや管理業務ほか、MTGなどのご出席などは時間単位でのお支払いを想定しています。
募集対象地域関東地域(お客様先でのMTG参加などがあるため)
募集人数1-2名
募集期限決定次第終了
応募資格■備考:
・日本の祝祭日について*かならずしも案件が発生するというわけではございませんが、
連絡をとらせていただける体制と、案件が発生した場合のハンドリングをお願いいたします。
・翻訳やレビューのみならず、翻訳がオーバーフローした場合に、ほかの方にアサインいただくほか
当該プロジェクトの管理業務にも週あたり、一定時間ご対応いただければ幸いです。
・ミーティングの出席:WeeklyおよびMonthly Meetingに出席(Monthly Meetingの際の交通費は精算される)
その際は、時間当たりの費用でお支払いさせていただければ幸いです。
■勤務地:翻訳はご自宅、ミーティングなどはお客様サイトでの実施を想定しています。
応募資格
・TOEIC900以上の語学力を保有している方(外国籍OKですが、日本語能力検定2級以上)
・Word、Excel、PowerPointなどの操作が可能な方(とくにDTPをしていただくことが主目的ではないですが、念のために確認させてください)
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付 または、郵送して下さい。
募集者名伝株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年2月21日18時56分
 Top Home 
No.12187
募集ジャンルと言語★字幕翻訳・吹き替え翻訳者
★吹き替え台本製作者
チェッカー
★ディクテーションスタッフ
★外国語ナレーター
募集対象地域不問
募集人数随時
募集期限随時
応募資格★字幕翻訳者
SST G1をお持ちの方で、自宅でお仕事ができる方。
PCとインターネットアクセスがある方。
十分な経験があり、責任を持って1つの作品を仕上げられる方。
◎英語→日本語は、現在、案件が定期的にあります。
◎その他の言語も登録して頂き、案件が入った際にご連絡します。
★吹き替え翻訳者
SST G1をお持ちの方で、自宅でお仕事ができる方。
PCとインターネットアクセスがある方。
十分な経験があり、責任を持って1つの作品を仕上げられる方。
◎英語→日本語は、現在案件が定期的にあります。
語学はできない方はベタ訳から吹き替え台本を製作できるという方でもOKです。
チェッカー
SST G1をお持ちの方で、自宅でお仕事ができる方。
PCとインターネットアクセスがある方。
字幕作成には自信がないけど、チェックならという方、ある分野において知識のある方でも大丈夫です。
(戦争、車、音楽、サーフィンなど)
★英語書き取り(未経験者歓迎!)
PCとインターネットアクセスのある方。
映画の書き取りのお仕事です。
定期的にお仕事あります。
Dictation work for movies.
You need to have a PC and internet access.
★外国語ナレーター
ネイティヴスピーカーでナレーションのお仕事経験のある方。
日本語はカタコトでも大丈夫です。
最低限のコミュニケーションが取れればOK。
*海外からの応募の方は日本に銀行口座をお持ちの方でお願いします。
応募方法メールでお問い合わせください
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年2月21日16時08分
 Top Home 
No.12169
募集ジャンルと言語募集ジャンル:映像翻訳(字幕)
募集言語:英語(英→日)
募集職種:在宅映像翻訳者・チェッカー
募集対象地域全国
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・映像翻訳(字幕)実務経験2年以上
・SSTG1所有者
・TOEIC900 点以上
・聞き取りできる方優遇
・ルールと締め切りを守って納品できる方
・未経験者不可
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
審査の結果、通過された方にのみ担当者よりご連絡差し上げます。
Web Sitemail
業種翻訳・通訳業
2017年2月16日09時37分
 Top Home 
No.12168
募集ジャンルと言語翻訳者、ネイティブチエッカー急募!!!
募集言語:英語→日本語;中国語→日本語
募集分野:キリスト教関連
募集対象地域日本
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格(1)日本語を母国語とする方(日本語Native)
(2)キリスト教関連の翻訳経験者優先
(3)聖書、キリスト教用語に詳しい方優先
(4)クロスチェッカー優先(原文および翻訳言語双方に母国語、または原文言語に精通し翻訳言語を母国語とする校正者)
応募方法メールにて経歴書をご送付ください。こちらからご連絡いたします。
募集者名THE OVERCOMING CHURCH
Web Sitemail
業種キリスト教
2017年2月15日19時25分
 Top Home 
No.12165
募集ジャンルと言語【急募!】IT系翻訳チェッカー(日⇒英)
  ※Tradosを使用したサーバー等のハードウェア、ソフトウェア、ネットワーク、
   セキュリティ関連のマニュアル
  ※マニュアル以外では、教材、仕様書、ホワイトペーパー等があります。
  ※Tradosは2009以上が必須となります。   
【仕事の内容】和文英訳の結果の検査(誤訳、訳漏れがないか)、翻訳納品物の受け入れ検査、お客様へ申し送り事項の作成(フォーマットあり)
【報酬(税込)】
 1.11円〜1.13円程度/原文(日本語)1文字
 ※単価はトライアル結果により、決定します。
 ※Tradosの場合は、マッチ率により異なります。
 ※単価には、チェックリスト、連絡票等の報告書作成が含まれます。(指定フォーマットあり)
募集対象地域日本国内
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格・TOEIC 860点程度または同等のレベル
・SDL Trados 使用経験必須
・Excel/PowerPointは入力、簡単な編集ができればOk
・Wordは変更履歴、スタイル機能が使えれば尚可
・未経験者不可
・通信環境が整っている方
・OfficeおよびPCの基本知識・操作
・タイムリーに連絡が取れること
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付してお送りください。
申しわけございませんが、書類審査を通過された方にのみ5日以内に返信させていただきます。
募集者名株式会社富士通ラーニングメディア・スタッフ
Web Sitemail
業種サービス業
2017年2月15日16時06分
 Top Home 
No.12162
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者(日英・英日)およびチェッカー募集】
・募集言語: 日本語→英語、英語→日本語
※英語がネイティブ言語の方優遇
・募集ジャンル: 政治・経済、金融・証券、財務・会計、情報通信、法律、エネルギー、IT・システム系
【2017年2月15日18時59分に追記】なお、ご応募いただきましたらサイマル・グループとして検討させていただきます。
募集対象地域制約なし(日本国内、海外問わず)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方(必須)
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint、他)(必須)
・TOEIC900以上(目安)
・海外在住の場合、日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントを保持していること(必須)
以下の条件に該当する方はご遠慮ください
・現在勤務中の方で副業ができない方
・過去3年以内に弊社選考に応募された方
応募方法メールにて書類(履歴書、職務経歴書、翻訳ご実績表)を添付の上、ご応募ください。
選考結果に関わらずご連絡致します。
募集者名株式会社リンクトランス・サイマル
Web Sitemail
業種翻訳
2017年2月14日16時55分-2月15日15時11分
 Top Home 
No.12131
募集ジャンルと言語【アルバイト急募】業務拡大につき、以下、募集いたします。
■英日翻訳者(資料、脚本、契約書、IT、ゲーム等)
■映像翻訳者(字幕、吹替、VO)
チェッカー
■各国語ヒアリングスタッフ
■その他、各国語翻訳者
※オンサイト(遠方の場合は在宅可。)
【2017年2月3日15時27分に追記】★勤務時間 10時〜19時(※時期によっては残業有)
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限急募
応募資格■実績のある方、歓迎致します。
■映像翻訳につきましては未経験の方でもSSTをお持ちの方は
スポッティング作業等から始めて頂くことも可能です。
応募方法履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績および作品サンプル
(さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください。
募集者名株式会社フェルヴァント 映像翻訳室
Web Sitemail
業種海外映画・TV番組 日本語版翻訳、一般翻訳・通訳
2017年2月3日15時04分
 Top Home 
No.12127
募集ジャンルと言語業務拡大につき、以下、募集いたします。
■英日翻訳者(資料、脚本、契約書、IT、ゲーム等)
■映像翻訳者(字幕、吹替、VO)
チェッカー
■各国語ヒアリングスタッフ
■その他、各国語翻訳者
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限急募、随時
応募資格■実績のある方、歓迎致します。
■映像翻訳につきましては未経験の方でもSSTをお持ちの方は
スポッティング作業等から始めて頂くことも可能です。
応募方法履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績および作品サンプル
(さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください。
募集者名株式会社フェルヴァント 映像翻訳室
Web Sitemail
業種海外映画・TV番組 日本語版翻訳、一般翻訳・通訳
2017年2月1日19時38分
 Top Home 
No.12125
募集ジャンルと言語【日本語⇔カンボジア語(クメール語) 通訳者、在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、カンボジア語(クメール語)の通訳者・翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語: 日本語⇔カンボジア語(クメール語)
募集対象地域不問(翻訳者・チェッカーは在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■通訳者
- 通訳経験2年以上
■翻訳者・チェッカー
- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただける方。
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
  通訳者:対応可能な通訳の種類(逐次、同時、ウィスパリング)や設定しているレートがあれば記載してください。
  翻訳者・チェッカー:設定しているレートがあれば記載してください。
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
 (翻訳者・チェッカーは無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2017年2月1日14時06分
 Top Home 
No.12124
募集ジャンルと言語<日本の映画・ドラマ・アニメなどの字幕制作、Webコンテンツ制作>
(1)翻訳者・チェッカー
・日本語→英語/中国語/韓国語。セルビア語/トルコ語→日本語
(2)スポッティング作業者
・SSTでスポッティング作業が可能な方
(3)台本作成者(日本語)
・映像を見ながら台本を作成できる方(エクセル)
(4)ライター
・観光ウェブサイトの記事作成など
・中国語/タイ語/韓国語/マレー語。左記言語での執筆
募集対象地域なし
募集人数なし
募集期限急募、随時、常時
応募資格弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
映像再生ソフト、エクセル・ワードをお持ちの方
映像分野のエンタメ翻訳、日本文化の発信に興味をお持ちの方
作業素材として映像と台本を支給
※(1) 各言語のネイティブor相応の語学力のある方(資格・経験・国籍不問)
各言語で募集中
※(2) SST所持が必須。(2)のみの方は日本語ネイティブであれば可
※(3) 日本語ネイティブであれば語学力は不問
※(4) 上記対象言語のネイティブ。都内の取材/スマホ撮影が可能な方。
日本語で連絡可能な方。ブログ・SNSなどで文章を書くのが得意な方。職務経験は不問。
応募方法・メールにて履歴書・職務経歴書などの書類をファイル添付で送付
上記(1)〜(4)複数応募でも可能です。
・メールの件名・ファイル名に、「氏名&職種名&言語名」を明記
・メールの本文に応募時から数ヶ月のスケジュール、フリーor副業かを簡潔に明記
・ご連絡を頂いた方には業務の詳細をお知らせいたします
不明点はお気軽にお問い合わせください。お待ちしております!
募集者名株式会社 ラパン
Web Sitemail
業種映像・出版・ゲームに関連するエンタメ翻訳業務(翻訳プロダクション)
2017年1月31日17時37分
 Top Home 
No.12121
募集ジャンルと言語(在宅フリーランス)ポストエディット(編集校正作業)のお仕事です。
【文書内容】米国公開公報の抄録
【文書分量】原文550ワード程度、和文1,200文字程度
【仕事内容】機械翻訳済みの和文を指定の方法でポストエディット
【作業期間】ご登録後から平成31年3月ごろまで
ご応募いただけましたら、サンプルを送信の上、詳細をご説明させていただきます。
まずはお気軽にご応募くださいませ。
募集対象地域特になし
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格【作業期間】平成31年3月ごろまで
・週5件〜可能な方(作業件数は月ごとに相談可/週5件、10件、15件、20件、25件、30件の6段階)。
※経験・年齢不問は問いません。
※翻訳の実務未経験の方もご応募可能です。
応募方法Web Site
募集者名株式会社翻訳センター
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月31日10時49分
 Top Home 
No.12120
募集ジャンルと言語通訳・翻訳コーディネーター業務ができる方募集
業務内容:
通訳・翻訳のコーディネート業務
翻訳チェック
翻訳者・通訳者の手配、
その他事務一般
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限決定次第終了、
応募資格条件:TOEIC850以上
大卒、大学院卒の方で、真面目でやる気のある女性を希望
小規模で業務を行っていますので、即戦力として働くことができる方
月―金 9:00-18:00  1時間休憩
休日:土・日・祝祭日、夏休み、冬休みあり
残業:多くて月5-10時間程度
給与: 20〜22万円 (1か月間は賃金の10%引き)
交通費:1か月12000円以内 
加入保険:雇用保険、労災、健保、厚生、退職金制度:無
 
 
応募方法履歴書、職歴、資格のコピー、写真をメールで送付してください
Web Site
募集者名株式会社TOPランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年1月30日20時11分
 Top Home 
No.12117
募集ジャンルと言語在宅フリーランス翻訳者【英日】【IT、ネットワーク、通信、等】
募集対象地域在宅の為制限なし
募集人数5名程度
募集期限随時
応募資格翻訳経験5年以上【IT、ネットワーク、通信、等】
英日機械翻訳ポストエディット作業が可能な方。
出来るだけ継続して受注していただける方。
Trados 2014 or 2015 (メモリ、用語集込みのパッケージ)
XBench (2.9 でOK) (用語統一、翻訳ブレの確認)
を使用しての作業となります。
Trados 2014 or 2015は必須です。操作に慣れている方限定でお願い致します。
Xbenchに関しては2.9フリーバージョンで操作していただけます。
当社にて仕様書をご用意してあります。
他に作業指示書、スタイルガイドなどがございます。
作業指示書を理解し作業できる方、納期を守っていただける方。
出来るだけCATツールに慣れている方。
応募方法下記 メールアドレスにて、
履歴書、職務経歴書をご送付ください。
(一週間の翻訳ワード数、お差し支えなければ希望単価もご記入下さい)
電話でのご応募は遠慮しております。
選考の上、ご登録いただきたい翻訳者様に担当よりご連絡させて頂きます。
HP URL
Web Site
募集者名(株)ドキュメントハウス
Web Sitemail
業種翻訳
2017年1月30日13時56分-3月1日13時11分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■ 法人向け各種翻訳サービスのお見積 ■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術