[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 18069 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳者(社内勤務)募集 弊社は2000年に特許翻訳専門の翻訳会社として設立以来、信頼できる翻訳を提供しており、多くのクライアントからの信頼を得ております。 ※2021年7月にRWSグループの一員となりました。 現在、更なる事業発展のため、意欲ある優秀な社内翻訳者を求めています。 オフィスは独立性を保った個人スペースが用意されており、静かな環境で、効率よく翻訳業務を行うことができます。 また、日本人翻訳者の他に、米国、オーストラリア出身の翻訳者も勤務していますので、常に翻訳力を高めることができます。 多数のご応募お待ちしております。 ◆事業内容:特許出願関連文書・異議申立・訴訟関係など知的財産関係を専門とする翻訳 ◆仕事内容:特許出願明細書、特許公報をはじめとする特許関連文書の和英・英和翻訳、翻訳チェック ◆勤務時間:フレックスタイム制(コアタイム/10:00~16:00) 標準労働時間/7.45時間 標準勤務時間帯/9:00~17:45(休憩1時間) ◆休日休暇:完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、有給、慶弔、出産、育児休暇 ◆給与・賞与:経験・能力に応じた給与および賞与規定に基づく ※想定年収:約400~600万円 ◆待遇・福利厚生:昇給年1回、賞与年2回、交通費支給、各種社会保険完備 | |
募集対象地域 | 大阪市中央区北浜2-6-11 北浜エクセルビル10F 地下鉄 御堂筋線/京阪 淀屋橋駅から徒歩4分、 地下鉄 堺筋線/京阪 北浜駅から徒歩4分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 英検1級、またはそれに相当する英文ライティング能力 歓迎する方: ・特許翻訳経験者 (3年以上、望ましくは5年以上) ・特許事務所での勤務経験者 ・その他の技術翻訳経験者 ・理系分野の知識がある方(特に、材料/バイオ/化学系 歓迎) ※英語ネイティブの方も歓迎 | |
応募方法 | 履歴書および職務経歴書をメールにて担当者宛に送付ください。RWSグループの傘下に入っため、応募先はRWSのメールアドレスです。 <選考プロセス(予定)> 書類選考の上、通過者のみに連絡させて頂きます。 1次面接・筆記試験(英訳/和訳) 2次面接 最終面接 | |
募集者名 | ホアン・打田特許翻訳有限会社(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18069の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月31日12時01分 | ||
Top Home |
No. | 18068 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳者 日本語・英語通訳 Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都、など関西在住の方 | |
募集人数 | 1名から2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。複数名、1から2名の方で6ケ月継続対応を希望します。6ケ月の連続勤務が難しい方は、2名で勤務期間を調整、検討いたします。4月7日から万博会場でアテンド通訳など可能な方。 「通訳期間、拘束時間」 大阪万博 2025 通訳業務内容 期間: 2025年4月7日 ~10月13日 (月曜日から金曜日の平日8時間 09:00-17:00) 勤務地: 大阪万博 2025 (会場内)「業務内容」:1. 基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) ◎日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでの簡単な通訳を担当(高度な交渉は不要)。◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援、サポートを行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュール、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。 ◎簡単な翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。明るく、親しみやすい対応ができる方。イベント環境で柔軟に対応できる方。健康な方で、長時間の立ち仕事・歩き回る業務が可能な方。その他、詳細は個別にお知らせ致します。 | |
応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18068の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月27日17時29分 | ||
Top Home |
No. | 18067 | |
募集ジャンルと言語 | English-Japanese,patent(ICT or medical),XTM | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | April 10 2025 | |
応募資格 | Content: medical patent and ICT patent Service:Human translation and editing Language: English to Japanese Volume:The exact weekly wordcount is a little difficult to predict at the moment, but there will be weekly projects to work on. Time: this is an ongoing project Tool: XTM | |
応募方法 | Please contact me directly through the email above. Thank you. | |
募集者名 | Glodom | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.18067の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月27日16時55分 | ||
Top Home |
No. | 18066 | |
募集ジャンルと言語 | 建設工事及び設計に係る通訳・翻訳および補助業務 ■契約形態:派遣社員 ■言語:日本語 ⇔ 英語 ■業務内容: ・建設工事及び設計に係る日米調整業務における会議等の通訳業務 通訳対象者の発言内容を通訳すること。 ・建設工事及び設計に係る日米調整業務における資料等の翻訳業務 日米調整業務に関係する資料等を翻訳すること。 ・担当職員の指導の下で行う補助業務(資料整理業務、連絡調整業務等) ・その他上記に関連して、必要とし指定する役務 | |
募集対象地域 | 沖縄県 ※県外からの応募もお待ちしております。(お住まいをご用意いたします。) | |
募集人数 | 1名~2名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了(2025年3月27日17時まで) | |
応募資格 | ①日本語から英語への社内会議通訳(逐次通訳)について3年以上の経験 があるもの。 ②TOEIC1700点以上、TOEFL(iBT)90点以上、英検準1級以上のいず れかの成績・資格又は同等以上と認められる者。 | |
応募方法 | メールもしくはお電話にてご連絡をおねがいいたします。 | |
募集者名 | NOVAホールディングス株式会社 | |
業種 | 翻訳、通訳及び関連サービス | |
応募する▶▶ | No.18066の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月26日20時11分 | ||
Top Home |
No. | 18065 | |
募集ジャンルと言語 | 【Japanese to English】Subtitle translation of short video and drama 【日本語から英語】短編動画・ドラマの字幕翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5人以上 | |
募集期限 | 2025年4月4日 | |
応募資格 | We are looking for freelance translators! Language pair:English to Japanese Field: Media (short video and drama in English) Volume and Duration: long-term and big volume Requirements: ✅ Have a strong ability in localization (1-yr+ experience in subtitle preferred)✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred✅ Target language natives preferred✅ Freelancers & Teams✅ Translate on our online platform once entered the project | |
応募方法 | Contact Information: To submit your resume, relevant experience, and contact details, please email us.Kindly use the following email subject format: [Subtitle Translation] [Your Name/Nickname] - [Source Language] to [Target Language] For instance: [Subtitle Translation Quotation] Takahashi - Japanese to Korean We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together! 履歴書、関連経験、連絡先をメールアドレスまでお送りください。 高品質な字幕を提供するため、皆様とのパートナーシップを心より楽しみにしております。 一緒に文化をつなぐ言語の架け橋を作りましょう! | |
募集者名 | 中电金信 GienTech | |
業種 | Language Service Industry | |
応募する▶▶ | No.18065の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月26日19時05分 | ||
Top Home |
No. | 18063 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w250321T】大人気テーマパーク 社内通訳・翻訳(専属) 大人気テーマパークでの通訳・翻訳専属のお仕事です。エンターテインメントやテーマパーク事業に興味のある方、業界未経験者の方歓迎します!是非エントリーお待ちしております。 【主な業務】 プロジェクト推進に関わる日英通訳・翻訳業務(現場での通訳含)。社内・社外(ベンダー)間で発生する会議や現場調整の際の通訳翻訳業務をお願いします。 【期間】即日~長期 開始日相談可 【時給】2,800円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり ※同時通訳対応可能な場合、時給は3000円~(スキル・経験により決定) 【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:JRゆめ咲線 ユニバーサルシティ駅から徒歩5分) 【就業日】月 ~ 金( 原則土・日は休日 祝日は出勤 ) 【就業時間】オフィスと現場それぞれで勤務スケジュールが異なります。 ■オフィス■9:00~17:30 ■現場■①8:00-16:30、②14:30-23:00、③22:00-5:30など想定。主なシフトは①か②です。 プロジェクトスケジュールにより夜勤・週末勤務が発生の可能性あります。 現在は現場対応の方が多いですが、プロジェクト状況によって変動があります。 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・通訳、翻訳実務経験(5年以上) ・逐次通訳実務経験者 ・出社勤務が可能な方 ・基本的なPC操作 【その他】 ・シフト勤務(①8:00-16:30②14:30-23:00)は可能ですが、夜勤は難しい場合は、登録会時にお申し出ください | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w250321T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.18063の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月26日10時21分 | ||
Top Home |
No. | 18062 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w250129T】大人気テーマパーク_パーク内に関わる現場通訳業務 世界的に有名なテーマパークに関われるお仕事です。海外からの来園者が増え、規模も拡大中の活気ある職場です。チームでものを作り上げていく現場で、一緒にお仕事しませんか?エントリーお待ちしております。 【業務内容】 プロジェクトの据付や各種試験における外国人エンジニアや海外ベンダーと日本人エンジニア間の日英通訳及び翻訳業務をお願いいたします。通訳は逐次通訳でOKです! 【期間】即日~2026年6月頃まで(延長の可能性あり) 【年収・時給】2600円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:桜島駅より徒歩10分) 【就業日】月~土のうちの週5日勤務(週休2日) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 TOEIC850点以上相当の英語力 逐次通訳実務経験 建設現場等での通訳業務経験 【歓迎】 同時通訳実務経験 【その他】 勤務時間については、9:00~18:00、21:00~30:00(PJTの状況により変更あり) テストスケジュールに応じて、日勤・夜勤の混合勤務になります。(半々程度) 契約は3ヶ月毎の更新予定です | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w250129T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.18062の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月26日09時52分 | ||
Top Home |
No. | 18061 | |
募集ジャンルと言語 | ISO認証審査時の日英監査通訳です。年間を通して数件の依頼があります。以来のタイミングはおよそ1か月前にご相談いたします。立ち会い監査通訳またはリモート通訳です。9時から18時(審査開始前の20分程度と、監査終了後の1時間程度、別途ミーティングがあります。)立会監査通訳の場合は、パナガイドを使用します。遠方で通勤不可の場合は、外国人監査員が宿泊しているホテル近郊のビジネスホテルを通訳者自身が予約していただくことになります。通勤交通費及びホテル代は後日支給します。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ISO認証審査等で通訳経験のある方 | |
応募方法 | 最新版の履歴書及び職務経歴書(通訳経歴書)をメールで送付してください。書類審査通過後、ご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド | |
業種 | 派遣 | |
応募する▶▶ | No.18061の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月25日16時00分 | ||
Top Home |
No. | 18060 | |
募集ジャンルと言語 | 英語(特に米語)ネイティブ編集者を募集!! 弊社は、業務の90%以上が、日本語から英語への翻訳業務です。 プライム市場に上場企業の公開資料の英語版作成の仕事を担っております。 統合報告書、サスティナビリティレポート、株主総会招集通知、決算短信、決算報告PPT資料等が翻訳対象です。 品質向上のために、ネイティブの翻訳にこだわって、ネイティブの翻訳者を取りそろえている翻訳会社です。主にそのネイティブの翻訳者が翻訳した英語を編集する仕事です。少量の翻訳をお願いすることもあります。 | |
募集対象地域 | 東京都区内及び埼玉、千葉、神奈川県など近郊にお住まいの方、池袋まで通勤可能な地域にお住まいの方 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・フルタイム勤務を希望(10:00から18:00 勤務時間はご相談に応じます)池袋まで通勤可能な方を求めます。 ・時給 当初は¥1700以上の予定。経験やスキルを考慮し相談しながら決めたいです。素晴らしい活躍をされた場合は賞与も出ます。 ・勤務場所:東京都豊島区上池袋1-10-8 エデン上池袋6F ・スキル:日本語能力試験2級以上 ・仕事内容:英文の編集業務及び一部和英翻訳業務もあり。クライアントやスタッフの英語に関する質問対応。 ・対象文書:統合報告書、サスティナビリティレポート、株主総会招集通知、決算短信、決算報告PPT資料等が対象文書です。 ・雇用形態は相談のうえ、決めたいです。長期にわたり勤務していただける方を希望します。 | |
応募方法 | e-mailに履歴書と経歴書を添付の上、お申し込みください。 | |
募集者名 | 株式会社インパートナーシップ | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.18060の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月22日13時55分 | ||
Top Home |
No. | 18058 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#W250312N】【在宅勤務・パート・時短勤務相談可】外資系メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。同時通訳に挑戦いただく機会もあります。4月から発足する通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 ■通訳:シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳 *逐次通訳で対応いただくことが多いですが、同時通訳の機会もあります。*通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。*定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで) ■翻訳:プレゼン資料、会議資料の翻訳/社員が作成した英語文書のチェック *時短やパート勤務の相談可能です。 *在宅勤務も可能ですが、来訪者対応の為に大阪事業場への出勤をお願いすることもあります。 【期間】長期 【時給】2,600円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】勤務地が選べます。大阪事業場、またはOBPオフィス(最寄り駅:大阪事業場(大阪メトロ「北加賀屋」からシャトルバスあり)、またはOBPオフィス(JR/京阪「京橋」から徒歩5分)) 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 (休憩45分あり) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方、同時通訳のご経験ある方尚可 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W250312N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.18058の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月21日13時56分 | ||
Top Home |
No. | 18057 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集中】(英→日) 特許明細書:MTポストエディターおよびMTPE後の校正チェッカー ■仕事内容 以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。 (1)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事 案件例:明細書、中間書類など ■募集背景 ・今回、「(英→日)特許明細書MTPE案件」の受注量拡大の見込みがあります。本案件のシリーズは、通常よりも低い単価ベースとなりますが、年間を通して継続的に安定した受注が見込めますので是非ご検討ください。 ・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書でもあります。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められます。 ・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 必要な経験・スキル ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 歓迎する経験・スキル ・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方 ・MTポストエディットのご経験のある方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。) ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.18057の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月21日12時19分 | ||
Top Home |
No. | 18055 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅】化学・バイオ分野の特許明細書の翻訳者募集 ■仕事内容 特許出願明細書(化学・バイオ分野)の日英翻訳 (案件例)明細書、中間書類など ■募集背景 ・化学・バイオ分野の特許明細書の翻訳案件が増加しており、翻訳者を緊急大募集しています。 ・特許明細書は技術文書であり、法律文書とも言われています。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められています。 ・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 必要な経験・スキル ・日→英 または 日⇔英(いずれも対応可能な方) ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 ・平日5時間(/日)以上稼働が可能な方 歓迎する経験・スキル ・化学、バイオの専門バックグラウンドのある方 ・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。) ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.18055の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月21日12時01分 | ||
Top Home |
No. | 18051 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳者 日本語・英語通訳 フリーランスの通訳者を募集致します。通訳業務請負でご対応ください。 1名の方で6ケ月対応を希望します。 ただし1名対応が難しい場合2名で勤務期間を調整を検討いたします。 万博会場でアテンド通訳など可能な方。 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都、など関西在住の方 | |
募集人数 | 1名から2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 「通訳期間、拘束時間」 大阪万博 2025 通訳業務内容 期間: 2025年4月13日 ~ 10月13日 (月曜日から金曜日の平日8時間) 勤務地: 大阪万博 2025 (会場内)「業務内容」:1. 基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) ◎日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでの簡単な通訳を担当(高度な交渉は不要)。◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援を行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュール、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。 ◎簡単な翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。 ◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。明るく、親しみやすい対応ができる方。忙しいイベント環境で柔軟に対応できる方。長時間の立ち仕事・歩き回る業務が可能な方。その他、詳細は個別にお知らせ致します。 | |
応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18051の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月19日13時33分 | ||
Top Home |
No. | 18050 | |
募集ジャンルと言語 | 下記の案件内容にご対応可能な逐次通訳者様を募集しております。 ご応募いただいた場合は、Zoom上でトライアルテストを含むインタビューを行う可能性がございます。 案件内容: 【日時】2025年4月~5月中の1週間(平日のみ) ※詳細な日程につきましては、クライアントが調整中の為未定となっております。 【言語】日本語⇔英語 【業務地】大阪市内 【内容】 外資系メーカーでの新人研修における、ミーティングやトレーニングセッションの逐次通訳業務。業務時間は終日8時間予定です。終日の案件のため、通訳者2名体制で検討しております。 | |
募集対象地域 | 関西在住者優先 他地域からのご出張での対応もご相談可能です。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・通訳の実務経験3年以上お持ちの方 ・関西在住者優先 ※東京・名古屋など他地域からの出張もご相談可能です。 | |
応募方法 | ディレクトリのフォームよりご応募ください。 確認後、担当者よりメールで詳細をご案内させていただきます。 なお、選考にあたって、Zoom上でトライアルテストを含むインタビューを行う可能性がございます。 | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
業種 | 通訳翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.18050の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月19日13時20分 | ||
Top Home |
No. | 18047 | |
募集ジャンルと言語 | 東京都内のITプロジェクトでオンサイトで勤務できる英日⇔日英通訳者を探しています。 ポジション:統括マネージャー(外国籍)の補佐 主な仕事内容:日本語でのミーティングなどの通訳や議事録作成など 期間:随時~長期 就業時間:9:30-18:30/9:00-17:30(拠点による) 報酬:月額40万円より応相談 | |
募集対象地域 | 東京 有楽町/東日本橋 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・社会人経験が通算して3年以上ある方 ・ビジネスレベルの英語力 ・議事録などの資料作成の経験 ・ITエンジニアまたはSEとしての経験 ・積極的に業務に取り組める方 ・日本国籍の方 | |
応募方法 | 採用にはまずトライアルを受けていただきます。履歴書と職務経歴書をご提出の上、ご応募ください。 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.18047の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月18日11時31分 | ||
Top Home |
No. | 18046 | |
募集ジャンルと言語 | 【日英バイリンガルMC募集中!】 万博のパビリオン会場でのイベント時の日英バイリンガルMCを募集しております。 イベント日程: 5月7日、6月17日、9月26日、9月27日 ※各日終日予定 ※上記日程すべてにご参加いただける方を歓迎いたしますが、部分的な対応も可能です。詳細はご相談ください。 仕事内容: イベントの進行(日本語・英語両方でのMC) | |
募集対象地域 | 関西 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 応募条件: ・日英両言語に堪能な方 ・イベント進行経験がある方歓迎 ・明るく、参加者と円滑にコミュニケーションが取れる方 ・バイリンガルMCの経験者優遇 | |
応募方法 | まずは、履歴書・職務経歴書(プロフィール・ボイスサンプル等)とご希望のレートをお知らせください。 詳細は担当者から折り返しご連絡いたします。 是非ご応募お待ちしております。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.18046の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月18日10時48分 | ||
Top Home |
No. | 18045 | |
募集ジャンルと言語 | 水力発電所の建設現場で以下の業務を行っていただきます。 ・海外のメーカー指導員の通訳兼現場サポート。 ・現場の通勤サポート ・宿舎からのピックアップ ・帰りの送迎 ・社内会議の通訳(英語) ・海外指導員の指示を工程毎に確認し通訳 等 工事業者と海外指導員、現場代理人の間に入って行います。 【就業時間】 07:00~18:00(SVの送迎含む) 休憩時間:1時間 ※土曜出勤、搬入による早朝出勤がございます。 雇用形態:一般派遣 期間:約1年を予定しております。 | |
募集対象地域 | 山梨県南巨摩郡早川町 ※宿舎、車は貸与いたします。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 経験者のみ募集 【必須資格・経験】 ・英語必須 ・普通自動車免許 ・土木、機器据え付けの経験があり、理解して英語で説明できる方 ・建設業界に知見がある方(専門用語等) ・身体を動かすのが好きな方 【福利厚生】 ・雇用保険 ・労災保険 ・厚生年金 ・健康保険 【給与】 時給 2,000円 ~ 2,500円 ※経験・能力を考慮して決定します。 | |
応募方法 | 記載のメールアドレスまたは下記URLよりご応募ください。 Web Site | |
募集者名 | 旭技術開発株式会社 東京営業所 | |
業種 | 人材派遣、人材紹介業 | |
応募する▶▶ | No.18045の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月18日09時55分 | ||
Top Home |
No. | 18043 | |
募集ジャンルと言語 | ◆動画配信サービスの英日翻訳者・レビュアーを募集します(※米国在住の方)◆ 言語:英語<日本語 分野:エンタメ、PRコンテンツ 内容:動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースの翻訳およびレビュー 頻度: 10~20件/週 分量: 1件あたり数十~数百ワードほど。頻度は低いが千ワードを超える案件もある。 CATツール:クライアント独自のCATツール、Memsource | |
募集対象地域 | 米国または米国に近い時間帯(特にPST)にお住まいの方限定で募集します。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須 ネイティブ言語: 日本語 英語スキル: ビジネスレベル CATツール使用経験のある方 ■その他: マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験のある方尚可 パフォーマンスによるが、連日案件が発生するためより多くの時間を割ける方歓迎 ※今回、日本国内の方は募集しておりません。 ※トライアル段階では日本とのやり取りになりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。(2週間以内に提出) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.18043の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月14日10時43分 | ||
Top Home |
No. | 18042 | |
募集ジャンルと言語 | 【English to Japanese】Subtitle translation of short video and drama | |
募集対象地域 | 制限なし | |
募集人数 | 2人以上 | |
募集期限 | 2025年3月27日 | |
応募資格 | 【English to Japanese】Subtitle translation of short video and drama We are looking for freelance translators! Language pair: English to Japanese Field: Media (short video and drama in English) Volume and Duration: long-term and big volume Requirements: ✅ Have a strong ability in localization (1-yr+ experience in subtitle preferred) ✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred ✅ Target language natives preferred ✅ Freelancers & Teams ✅ Translate on our online platform once entered the project | |
応募方法 | Contact Information: To submit your resume, relevant experience, and contact details, please email us. We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together! | |
募集者名 | 中电金信 GienTech | |
業種 | 中电金信 GienTech | |
応募する▶▶ | No.18042の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月13日15時33分 | ||
Top Home |
No. | 18039 | |
募集ジャンルと言語 | 音声認識のAIエンジニア(機械学習エンジニア)/ 大手外資系IT企業常駐!QAテストエンジニア・データエンジニア・Python・NLP 【仕事の特徴】 ・日本語の音声自然言語処理系のAI機械学習エンジニア それにまつわるエンジニア、アノテーション業務フローの改善等、業務全般を担当いただきます。 ・誰もが知っている世界トップクラスの有名企業内で、音声認識にまつわる最新のAI技術を肌で感じ、習得することができます。 【仕事内容】 あなたのミッションは、世界的に有名なAIアシスタントの品質向上を支えることです。 多くのユーザーが日常的に利用する製品のバグを特定・修正し、日本語版を最適化する役割を担います。 ・製品の問題を分析し、正確な技術レポートを作成 ・発見された問題、原因に特化した自然言語処理と音声コンポーネントの開発 ・NLPコンポーネント、機械学習の問題解決サポート ・データアノテーションのサポート業務 ・ワークフローやツールの自動化、スクリプト化等の統合のサポート ・ 品質管理・ローカライズ業務を含むポジションです。 | |
募集対象地域 | 東京、神奈川 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・PythonまたはJavaでのコーディング経験(バグ修正・製品改善の経験) ・シェルスクリプトの経験(MacOS環境でのシェル操作・業務自動化) ・MacOS環境での開発経験 ・GitHubでのコード管理・レビュー経験 ・英語の技術ドキュメントを理解できるレベル(会話力は不要) 【歓迎スキル】 ・機械翻訳、自然言語処理(NLP)、機械学習、ローカリゼーションのいずれかの業務経験 ・統計データ分析の経験 ・ソースコード管理や品質管理の経験がある方は優遇 【学歴】 ・4年制大学卒 or それに相当する学力 歓迎学歴:コンピュータサイエンス、エンジニアリング、または関連分野における学士号または修士号 | |
応募方法 | <応募方法> 履歴書をメールに添付してご応募ください。 ▼応募 ∟Webエントリーをいただいた後、WEBテストのリンクをお送りいたします(所要時間10分程) ▼一次面接(オンライン) ∟WEBテスト合格者には、2・3日以内にご案内いたします ▼二次面接(オンライン) ▼内定 <雇用形態> 業務委託 <給与> 時給 3200円 〜 4200円 / 交通費別途支給(全額) <勤務地> 神奈川県横浜市綱島 ※綱島駅から徒歩10分、日吉駅から徒歩20分 <勤務時間> 平日9:00〜18:00(休憩13:00〜14:00)の週5勤務 ※時間外勤務(残業)はありません | |
募集者名 | 株式会社ヒューマンサイエンス | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.18039の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月7日18時06分 | ||
Top Home |
No. | 18038 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語(日中)通訳登録者、日英通訳者登録 新築注文住宅のメジャーなHOUSE MAKERの依頼で通訳者を募集致します。 | |
募集対象地域 | 首都圏、大阪、神戸、京都、名古屋、福岡、熊本をメインに,北海道、東北、関東、東海、関西、近畿、四国、九州、沖縄まで全国 | |
募集人数 | 複数名 (中国語、北京語 登録複数名 英語登録複数名) | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 家屋の新築に係わるいろいろな場面での通訳、建築、売買など不動産契約の通訳経験がある方。 新築注文住宅のメジャーなHOUSE MAKERの依頼で通訳者を募集致します。日本全国に所在する62支店及びグループ会社で中国語をメインに通訳者を必要となる場面が多く有ります。 現在は各支店ばらばらで支店所在地に近い通訳者を探し、個別に通訳を手配してますが、それを東京本社で一元化、集約し通訳者手配が出来るようにしたい希望です。62支店は日本全国に所在しているため、出来れば各支店近くに在住の「通訳者連絡網構築プロジェクト」を組織して安定した適任の通訳者を全国の支店の要請に応じ、迅速に適任の通訳者手配を構築したいという希望です。 注文住宅発注前の相談、打ち合わせ~展示場、Show Room見学、契約、着工から完成引き渡しまで、様々な場面で、中国からの一顧客の多数回にわたる通訳を担当制でお願いしたい希望です。その他、詳細は個別にお知らせ致します。 | |
応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18038の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月7日15時54分 | ||
Top Home |
No. | 18035 | |
募集ジャンルと言語 | English - Japanese freelance translators | |
募集対象地域 | Marketing, Manufacturing, Medical, Game | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | March 25, 2025 | |
応募資格 | GTE Localize is looking for Japanese translators for our upcoming projects with the following details. JOB DESCRIPTION • Service: Translation, editing, MTPE, LQA • Language: English to Japanese • Domain: Marketing, Manufacturing, Medical, Game REQUIREMENTS • At least 3 years of experience in translation, interpretation, or any relevant positions • Proven expertise in at least one of the following fields: Marketing, Manufacturing, Medical, or Game • Proficiency in Trados and other CAT tools • A degree in languages, translation, literature, or a related discipline is preferred | |
応募方法 | If you are interested, please send us your latest CV with the subject "GTE | EN-JA | [Your Name]" In your application, kindly include: - Your experience in Marketing, Manufacturing, Medical, or Game translation - Your rates for translation, editing, MTPE, and LQA services in USD | |
募集者名 | GTE Localize | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.18035の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月6日12時26分 | ||
Top Home |
No. | 18033 | |
募集ジャンルと言語 | We need to add a couple of native Japanese translators (for English to Japanese) to our pool urgently. This is a current project that has to be completed by Thursday. | |
募集対象地域 | Work From Home | |
募集人数 | 2-3 | |
募集期限 | Immediate | |
応募資格 | URGENT REQUIREMENT We need to get about 7500 words translated and reviewed by Thursday (6th March) end of Japan time. This is an RFP response, hence quality is essential and the timeline cannot be extended. If you have experience of translating business content and can deliver atleast 3000-3500 words in a day, please respond. | |
応募方法 | Respond to this post or email directly. | |
募集者名 | Japan Tsunagari Pvt. Ltd. | |
業種 | Interpretation and Translation | |
応募する▶▶ | No.18033の詳細情報を見て応募する | |
2025.3.4 16:50 | ||
Top Home |
No. | 18029 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w250205T】万博運営事務局内での通訳・庶務 多くの来場者が安心して楽しむために、会場警備・防災等対応する部署内での就業です。研修期間もありますので、安心して業務に取り組めます。皆様からのエントリーお待ちしています。 【主な業務】 ・参加国への研修時やブリーフィングにおける通訳・英語での通報者からの電話対応、会場内現場対応への同行・通訳 ・資料作成や会場内の情報収集、その他庶務業務 【期間】2025年3月17日~2025年10月16日 ※就業開始日相談可 【時給】2,300円*通勤費の支給あり 【勤務先】最寄り駅:大阪メトロ「夢洲」 【就業日・時間】 ①研修期間(2025年3月17日~2025年3月31日) 月~金 9:30~16:00(休憩1時間)休日:土日祝 ②開催期間(2025年4月1日~2025年10月16日) 土日祝含む8:30~22:30の間で2交代制を想定しています。 早番:8:30~15:30 遅番:15:30~22:30(休憩1時間含む)※実働6時間 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・出社勤務できる方 ・逐次通訳実務経験(1年以上) ・基本的なPCスキル(EXCEL・WORD) 【その他】 ・複数名でシフトを組んでご就業頂きます。 ・契約については、2~3ヶ月毎の更新を予定しています。 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、WEB(ZOOM)にてオンライン登録を行って頂く必要があります。 まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w250205T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.18029の詳細情報を見て応募する | |
2025年3月3日19時08分 | ||
Top Home |
No. | 18026 | |
募集ジャンルと言語 | 日英(医薬論文)校正者募集 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | トランスパーフェクトでは医薬論文分野で翻訳経験のある校正者の方を募集しております。品質管理に関する業務で、翻訳後のレビュー校正を担当していただきます。翻訳経験あるが校正経験はあまりないといった場合でも参考資料などをお渡し業務を行っていただくことが可能です。また、夜間対応等もありますのでフレキシブルに対応いただける方を特に求めております。 <応募要件> ・大学卒以上 ・2年以上の実務翻訳経験 ・医薬論文の英訳経験 トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.18026の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月28日18時19分 | ||
Top Home |
No. | 18025 | |
募集ジャンルと言語 | 韓国語→日本語ゲーム翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | <応募要件> ・大学卒以上 ・2年以上の実務翻訳経験 ・日本語ネイティブ ・ゲーム分野での実務翻訳経験 ・CATツールに精通していること(特にMemo Q) ・英語と韓国語を使ったコミュニケーション能力 ・スペルや文法など細かな点に配慮できること <トランスパーフェクトについて> トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。 医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。 | |
応募方法 | メールにて英文CVをお送りください。(コミュニケーションは英語となります。) | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.18025の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月28日18時10分 | ||
Top Home |
No. | 18023 | |
募集ジャンルと言語 | 大阪・関西万博会場内での日英技術通訳 (建設工事現場での外国人SVと日本の下請け業者間の技術通訳) | |
募集対象地域 | 関西在住の方で、万博会場まで通勤できる方 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募(決まり次第終了) | |
応募資格 | ・期間:3/3(月)~3/31(月)※工事の進捗により延長の可能性有 (すぐに勤務いただけない場合は、可能なお日にちをお知らせください) ・勤務日:1日8時間 x 週6日勤務を想定(土曜日と祝日は勤務) ・大阪近郊在住の方で、万博会場まで通勤できる方 ・交通費実費支給 ・建築分野の現場経験がある方を優遇いたします ・工事現場(屋外)での通訳となります。 | |
応募方法 | ご対応いただける方は、経歴書とご希望レートをメールでお知らせください。 過去に類似のご経験がありましたら経歴書に明記してください。 ※書面でのご応募は受け付けておりません。 ※書類選考を通過された方のみ、折り返しご連絡させていただきます。 ※応募書類は返却いたしませんのであらかじめご了承ください。 ※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。 | |
募集者名 | リンク・トゥー・リンギスト株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.18023の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月26日18時17分 | ||
Top Home |
No. | 18022 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語と英語の同時通訳者 大阪府内、京都府内、神戸、兵庫県など通訳会場のある神戸市内に3日間通える通訳者(3名を予定) | |
募集対象地域 | 第一希望は、関西、近畿に在住者 | |
募集人数 | 3名を予定 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 中国語と英語の同時通訳が可能で経験がある方。 会場はザ・マーカススクエア神戸を予定してます。 1.日程は2025年7月7日~9日 2.通訳が必要な時間帯は下記の通り ▶7月7日 10:00-12:10(2時間10分 10分休憩込み) 14:00-15:20(1時間20分) 15:30-17:10(1時間40分) 17:20-18:10(50分) 通訳時間 計5時間50分、必要な通訳者人数 3名。同時通訳の場合、午前、午後など1日の場合3名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。 ▶7月8日 09:30-11:45(2時間15分) 13:30-17:45(4時間15分 15分休憩込み) 通訳時間 計6時間15分 必要な通訳者人数 3名、同時通訳の場合、午前、午後など1日の場合3名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。 ▶7月9日 10:00-12:00(2時間) 通訳時間 計2時間、必要な通訳者人数 2名。同時通訳の場合、午前中など半日の場合2名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。会場はザ・マーカススクエア神戸を予定してます。 参加人数は35~40人程度を想定しております。 詳細は個別にお知らせ致します。 | |
応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 折り返し、担当者から詳細の説明、コンタクト、ご返信いたします。 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18022の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月26日17時59分 | ||
Top Home |
No. | 18021 | |
募集ジャンルと言語 | 英日ITマーケティング翻訳者募集 ITビジネス関連のマーケティング用資料(例:セールスピッチ、吹き替えの台本、お客様へのメール)を翻訳するプロジェクトです。 ただし品質要件が高いことから、このプロジェクトは通常の「翻訳」と区別するために「トランスクリエーション」と呼ばれています。「クリエーション」という名称がついていますが、ゼロから創作する要素はなく、あくまで原文をベースにより魅力的かつ訴求力のある日本語を構築する作業です。翻訳の範疇でありながら、通常のマーケティング翻訳よりもさらに踏み込んだ推敲が必要です。背景やオーディエンスを意識し、文章全体の構成や主題を理解したうえで、冗長さがなく理解しやすい日本語を作成します。 まず翻訳をお願いしますが、翻訳に慣れたらレビューもお任せしたいと考えています。 求められる水準を適切に理解していただくために、弊社からは実例をもとにした継続的なコミュニケーションも行っていきます。 トライアル合格後、最初は「トランスクリエーション」に該当しない通常の翻訳プロジェクトからスタートし、段階的に「トランスクリエーション」プロジェクトにご参加いただくことを想定しています。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須スキルおよび求める人物像: (一般的なITマーケティング翻訳に求められるスキルが、より高い水準で必要であるとお考えください。) ・IT分野のマーケティング翻訳のご経験がある方 ・原文の意図を深く理解できる(主題、サポートセンテンスなど、各文章の役割や起承転結をはじめとする全体の構成までをつかみ取れる)方 ・一読してわかりやすく、最初から日本語で書いたような訳文を作成できる方 ・ポイントをつかんだうえで短く簡潔な訳文を作成できる方 ・オーディエンスを強く意識し、そのオーディエンスにとって魅力的なフレーズを訳文として生み出せる方 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳支援ツールの使用経験がある方(ツールは問いません) | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT Marketing」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18021の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月26日17時27分 | ||
Top Home |
No. | 18019 | |
募集ジャンルと言語 | Remote Freelance Japanese Industry Subject Matter Expert (Marketing Content Reviewer) We are looking for a remote freelance Japanese Industry subject-matter expert (Marketing Content Reviewer) with a strong background in the technical advertising industry. | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | several openings available | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Native Japanese speaker Proficiency in English Experience with online marketing in the Japanese language Familiarity with B2B marketing terminology Ability to create, track, and optimize digital ad campaigns, including: Determining campaign objectives Adjusting campaign targeting Selecting the best ad formats for the campaign Tracking campaign performance Experience with measurement strategy, including: Understanding the concept of attribution windows and implementing them Reporting on campaign performance Optional/desired: Experience working with APIs (e.g., to track conversions, manage catalogs, build analytics, or run ads) | |
応募方法 | Please apply from this website: Web Site | |
募集者名 | Argos Multilingual | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.18019の詳細情報を見て応募する | |
2025年2月26日12時42分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]