■ 翻訳実績10年以上!契約書、会社資料翻訳ならPPB

英語の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 15344
募集ジャンルと言語治験またはメディカル分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及び校閲者の方(英日および日英)
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 アピールポイント:
- 幅広い治験、メディカル翻訳・校閲案件のご紹介
- 在宅でのお仕事
- 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供
取り扱い文書例:
治験実施計画書、同意説明文書、治験薬概要書、診査医報告書、治験契約書、科学論文、ヘルスケア・マーケティング、倫理委員会関連文書、医療機器
歓迎スキル:
- CATツール使用の経験
- 変更履歴を使用した案件の経験
皆様のご応募お待ちしております。
応募方法 翻訳者ディレクトリ応募フォームより
募集者名TransPerfect Japan
Web Sitemail
業種翻訳・ローカリゼーション
2020年7月3日17時53分
 Top Home 
No. 15340
募集ジャンルと言語急募!
ドイツ語→日本語翻訳者募集
作業場所:在宅
翻訳内容:パンフレット 建設工事機器類
単価: 15円/ワード 3,600ワード 
即開始
*弊社は43年の歴史のある翻訳会社です。
募集対象地域 全国
募集人数 1名
募集期限 7月10日
応募資格 ドイツ語→日本語の翻訳の経験4年以上
機械の翻訳を得意としている方
日本語ネイティブ
CATツール経験者(memsourceあるいはmemoQ)
英日の翻訳の経験のある方は別途案件の参加も可能です。
ただし、ソフトウェア関連の翻訳となります。
(トライアルがあります。)
応募方法 職務経歴書,履歴書、翻訳実績リスト提出→面接→採用
面接は WEB面接可能です。
面接時間は約1時間
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年7月3日12時06分
 Top Home 
No. 15338
募集ジャンルと言語IT、ITマーケティング、英日翻訳(世界的企業のプロジェクトとなります)
募集対象地域 どこでも可(日本時間で連絡がつく方が優先となります)
募集人数 10
募集期限 急募
応募資格 ・1年以上の翻訳業の経験(インハウス、フリーランスなど形態問わず)
・日本語のネイティブスピーカー必須
・TradosなどCAT Toolが使用できること
・以前弊社のトライアルを受けたことがある方でも、再チャレンジ可です。
応募方法 応募フォームから連絡をいただいた後、トライアルを実施します。
トライアル提出とともに履歴書・経歴書(書式自由)をご提出ください。
複数の募集がございますので、この募集に関しましては翻訳者ディレクトリを経由して募集いただきますようお願いいたします。
ご応募お待ちしております。
募集者名(株)十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年7月2日17時50分
 Top Home 
No. 15337
募集ジャンルと言語【IT マーケティング系】英日翻訳者・レビューアー募集 (長期継続)
IT 系マーケティングの英日翻訳者、およびレビューアーを急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため、即戦力となる実務経験者に限ります。週 30 時間以上(平日稼働)、安定して長期で稼働できる方に限ります。ご応募をお待ちしております。
期間:継続期限なし
勤務形態:在宅勤務
雇用形態:フリーランス
報酬:翻訳 8~9 円 (税別) レビュー 3 円 (税別)
※単価は原文1ワードあたりです。トライアル評価に準じます。いずれも税別です。日本国外在住の方は非課税です。
支払いスケジュール:毎月末日締め、翌々月 10 日払い
支払い方法:銀行振込
請求書:要
募集対象地域 国内外
募集人数 翻訳者 3 名、レビューアー 2 名
募集期限 2020年7月9日まで
応募資格 下記の点を注意深くご確認いただき、すべての条項を満たしている場合にのみご応募ください。
・IT 系マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方
・週 30 時間以上で継続的にお取引いただける方
・翻訳ツール (Memsource など) の使用や PC スキル (業務管理ツールなど) に不安がない方
・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても真摯に品質向上に取り組んでいただける方
応募方法 下記の弊社メールアドレスに直接ご連絡ください。その際は、指定の件名でメールをお送りください。
募集者名株式会社トラコム
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年7月2日15時30分
 Top Home 
No. 15336
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーションラインマネージャー
チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
チームの統括、管理
チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督
各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理
チームメンバーの採用、育成、指導、評価
品質のモニタリング
翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案
プロジェクトのリードとしての業務(- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット等)
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求めるスキル・経験
- 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験、- 管理職またはチームリーダーの経験、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など)、- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める、- 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める、- 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約550万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ラインマネージャー応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。翻訳支援ツールの使用経験が必須です。使ったことがある翻訳支援ツールの種類やどのような用途で使用したか等を応募時に明記してください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月1日19時34分
 Top Home 
No. 15335
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(金融or法務)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 金融または法務分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(金融or法務)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月1日19時27分
 Top Home 
No. 15334
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(医療分野)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 医療分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(医療分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月1日19時15分
 Top Home 
No. 15333
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。翻訳支援ツールの使用経験が必須です。使ったことがある翻訳支援ツールの種類やどのような用途で使用したか等を応募時に明記してください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月1日19時12分
 Top Home 
No. 15332
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
【概要】
・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。
・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
【この案件の魅力】
・能力、品質次第で単価15円も可能です。・一定の分量を長期的にお願いする予定です。・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、手ごたえが得られます。・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
【対象ドキュメント】
一般ユーザーが目にするコンテンツ
特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ
募集対象地域 日本国内、海外
募集人数 一定人数
募集期限 一定人数に達したら終了
応募資格 必須スキル:
・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方
・これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
・レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません)
あれば歓迎のスキル:
・ゲーム、エンターテインメントなど(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験
・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲
応募方法 履歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2020年7月1日09時56分
 Top Home 
No. 15331
募集ジャンルと言語英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(ヨーロッパ、アメリカ時間帯)
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。
日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。
投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
※勤務地:在宅
※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)
※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域 不問(全国・海外)
募集人数 複数名
募集期限 常時
応募資格 (1) 日本語を母国語とする方
(2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方
(3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)に翻訳していただける方
(4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
(5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方
特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
件名の「Your Name」の部分を、ご氏名(ローマ字/英語表記)に変更してご送信くださいますようお願いいたします。
書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月1日06時33分
 Top Home 
No. 15330
募集ジャンルと言語■特許明細書(機械分野)のフリーランス翻訳者募集(英語→日本語)を募集します。
■特許明細書(バイオ・化学分野)のフリーランス翻訳者募集(日本語→英語)を募集します。
■原文1ワード翻訳:和訳8~20円、英訳8~23円トライアルの結果によって単価を決定します(ただし弊所が求める翻訳レベルに達していない場合であっても、有望な場合は、トライアルとして上記ワード単価に限らず、お願いする場合があります。なお下記【MUST】事項は必ず満たす必要があります。)。
募集対象地域 在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)。
募集人数 1~2名
募集期限 2020年7月31日ですが、決定次第終了の予定です。
応募資格 ・年齢、性別不問です。
【MUST】
・機械分野での特許明細書(英語→日本語)の経験またはバイオ・化学分野での特許明細書翻訳(日本語→英語)の経験を少なくとも3年以上お持ちの方
(いずれも英文チェッカーとしての経験は含みませんのでご注意ください。)
・指示通りに訳ぬけせずに正確に訳出し、日本語または英文として意味の通った文章にでき、書き手の文章にしっかりと向き合える方
・MSワードなどの一般的なPCスキルを有する方
・必要なPC環境を有する方(OS:Windows 7以降のOS(Mac OSは不可)、アプリケーションソフト:MSワード2010以降、その他:インターネット環境、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理)
【WANT】
・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)を有する方(必須ではありませんので、今までに翻訳されてきた具体的内容を考慮します。)。
・明細書に記載の技術を理解する必要があるために、理工系出身の方(ただし特許明細書翻訳の経験年数が4年以上ある方は考慮します。)
・社会人としての一般常識があり、コミュニケーション能力の高い方
応募方法 日本語の履歴書および、機械分野の方は直近の翻訳された公報の番号(公開されたものに限る。)またはバイオ・化学分野の方は直近の英訳原文JPO公報および英文公報(公開されたものに限ります)を記載した職務経歴書をお送りください。当然ながら、応募の秘密は厳守いたします。電話、郵送でのご応募は受け付けておりませんのでご注意ください。
「(機械)英日フリーランス特許翻訳者翻訳者ディレクトリからの応募」または「(バイオ・化学)日英フリーランス特許翻訳者翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 書類審査に合格した方に、トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種特許事務所
2020年6月30日20時23分
 Top Home 
No. 15329
募集ジャンルと言語英日、半導体分野 QAチェッカー募集
募集対象地域 どこでも可
募集人数 1~3
募集期限 急募
応募資格 半導体デバイスに関する基礎知識。英日チェックの実務経験2年以上または半導体英日翻訳の経験2年以上。
作業内容:半導体デバイス (マイクロコントローラ、メモリ、アナログICなど) のブローシャ、データシート、プレスリリースの英日翻訳のチェック。Trados上で客先フィードバックの反映、客先校正用の資料作成。顧客によるチェックが厳しいため、翻訳ミス、スタイル違反を見逃さない慎重な作業が必要。
CATツール:Trados 2015以上。2017 SR2以上が望ましい (TradosのQACheckerが使えれば尚可)
応募方法 連絡をいただいた後、書類選考。
書類合格者にトライアルあり。
募集者名(株)十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年6月30日09時21分
 Top Home 
No. 15328
募集ジャンルと言語Japanese to English Legal Translators (freelance)
Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials.
We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years.
* Work: from home on project basis after registering as a freelance translator
* Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process
募集対象地域 Anywhere
募集人数 Multiple
募集期限 Constantly recruiting
応募資格 ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms
☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards
☆ Compliant to our information security policies
Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.)
応募方法 Please apply by using the Translator Directory's application form.
We will review your CV and send a trial to you.
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種Translation
2020年6月30日08時23分
 Top Home 
No. 15327
募集ジャンルと言語英→日、日→英「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス)
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJでは、法務・リーガル・金融に関する翻訳を主に手がけています。
日本語を母国語とし、法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。
(特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。)
ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
※勤務地:在宅
※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域 不問(全国・海外)
募集人数 複数名
募集期限 常時
応募資格 英日翻訳は、日本語を母国語とする方
☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方
☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方
特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)をご明示ください。
どちらか一方の場合は、件名の「(E-J & J-E Legal)」の部分を「(E-J Legal)」もしくは「(J-E Legal)」のみに適宜変更願います。
最後に、「Your Name」の部分を、ご氏名(ローマ字/英語表記)に変更してご送信くださいますようお願いいたします。
書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2020年6月30日08時13分
 Top Home 
No. 15326
募集ジャンルと言語◆エンターテインメント分野のフリーランス翻訳者を募集します◆
言語:英語>日本語
ジャンル:エンターテインメント、リーガル分野
内容:
・動画配信作品、シノプシス、PRコンテンツ、マーケティングコンテンツなどの翻訳
・法律文書や契約文書などリーガル文書の翻訳
募集対象地域 全国・海外
募集人数 2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・日本語ネイティブの方
・翻訳経験が1年以上ある方
・過去の弊社応募者の再応募も可
・リーガル文書の翻訳経験のある方尚可
・堅い文章ではなく一読して理解できる翻訳が出来る方
応募方法 選考の流れについて
1.書類選考(ご応募いただいた後、履歴書と経歴書をお送りいただきます。)
2.無償翻訳トライアル
募集者名(株)十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年6月29日13時27分
 Top Home 
No. 15325
募集ジャンルと言語募集ジャンル:ゲーム翻訳、ローカリゼーション、言語テスト
原文言語:日本語
募集翻訳言語:英語(オーストラリア)、ポルトガル語(ブラジル)
(翻訳・校正単価、LQAテスターの報酬は応相談)
募集対象地域 フリーランスにつき地域問わず(在宅勤務)
募集人数 各言語1〜2名(言語の追加募集です。募集言語にご注意ください!)
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 応募資格 
・各言語のネイティブの方(資格不問)
・翻訳実績や翻訳経験がある方、LQA、テスターの経験があれば尚可
(ゲーム業界での就業経験がある方やゲーム翻訳実務経験がある方は優遇致します。
 ゲーム関連の翻訳が未経験でも、他の分野にて翻訳実績がある場合にはご相談ください。)
・Officeソフト(Word、Excel、PowerPoint等)の基本的な操作が可能な方
 (Memsource等の翻訳支援ツールを使用できる方は優遇致します。)
・ゲームやエンターテイメント事業に関心をお持ちの方
・機密情報管理、翻訳の品質や納期の管理に責任を持ってご対応いただける方
応募方法 ・応募フォームにてご応募ください。
・応募フォームを確認後、個別に連絡をさせていただきます。
 後ほど、履歴書・職務経歴書・実績表等をご送付いただきますので、ご準備をお願いいたします。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせていただきます。
・必要に応じて、電話やビデオ通話での面談をさせていただく場合もございます。
・ご不明な点がございましたら事前のお問い合わせも歓迎致します。応募フォームよりお気軽にお問い合わせください。
・応募を多数いただいておりますため、返信まで時間を要する場合がございます。予めご了承くださいませ。
募集者名株式会社イザナギゲームズ
Web Sitemail
業種ゲーム開発・パブリッシング事業
2020年6月28日23時55分
 Top Home 
No. 15324
募集ジャンルと言語英作文専門のオンライン英語学習サイトFruitful Englishで一緒に英文添削のお仕事をしませんか?
人に教えるのが好き!
自分の英語力を生かして仕事がしたい!
働く場所と時間は自分で自由に決めたい!
それでも安定した収入(5万円~60万円)を得たい!
自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!!
そんな方はぜひご応募ください!
弊社では、主に日本に住む英語学習者であるお客様が書いた英文を添削し、
より自然で正確な英文になるよう指導するというサービスを提供しています。
募集対象地域 在宅(海外在住可)
募集人数 10名
募集期限 2020年7月30日(定員になり次第終了)
応募資格 <報酬>
作業量やお客様評価により変動しますが、多くの講師が以下の報酬を得ています。
 ・通常課題のみ(5-15万)・特別講座(15-40万)・教材開発他(~60万)
課題を添削するだけでなく、自分の興味のある分野で講座を開発することも可能です!
講師の英語力アップもできるよう弊社の教材を共有したり、フォローアップトレーニングもございます。
<採用条件>
- 英語レベルTOEIC900点程度または海外経験3年以上
- 安定したインターネット環境(国内外どこでも可)、週3日、4時間以上作業、社会人経験
お客様の英語力を上げるお手伝いをしつつ報酬を得て、自分のスキルアップ・キャリアアップにもつながるお仕事です。
応募方法 ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシーを明記の上
履歴書と職務経歴書をお送りください。
フルタイムでお仕事をされたい方も大歓迎ですので、フルタイムをご希望の場合にはその旨をメールにお書きください
募集者名フルーツフルイングリッシュ
Web Sitemail
業種教育
2020年6月28日17時00分
 Top Home 
No. 15320
募集ジャンルと言語ゲーム英日翻訳者募集(フリーランス)
言語:英語>日本語
業務内容
・ゲーム英日翻訳
・ゲーム英日校閲
・LQAチェック
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ・日本語ネイティブの方で、ゲーム翻訳の業務経験のある方
 ※開示できる範囲での実績や、有志翻訳に携わったご経験なども是非お聞かせください
・英語のゲームに抵抗のない方、海外のゲームが好きな方が好ましい
・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可)
・チェック業務等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可)
応募方法 ・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。
・ メールタイトルは【ゲーム英日翻訳者応募】でお願いします。
・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。
・ 応募の際、書類に以下について明記してください。
 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯、その他ご経験など
募集者名株式会社アミット
Web Sitemail
業種翻訳
2020年6月24日17時41分
 Top Home 
No. 15319
募集ジャンルと言語◇多言語書き起こし作業スタッフ募集!◇
■募集背景:入札案件(音声コーパスを構築することを目的とする案件)に伴い、ご担当いただける方を募集します。※失注となる可能性もあります。あらかじめご了承ください。
■対象言語:スペイン語、フランス語、ブラジルポルトガル語、フィリピン語、英語、韓国語、ネパール語、クメール語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語
■仕事の内容:音声チェック、音声ログ書き起こし、収録音声書き起こし、発話音声の分類 など。※仕様書(タグ付けルール、表記ルールなど)に従う必要があり、細かく確認しながらの作業となります。
■契約期間:2020年8月頃~2021年2月末(予定)※案件の状況により、前倒しや延長となる場合もあります。
■契約形態:業務委託(フリーランス)
■勤務形態:在宅。ただし、事前にオンサイトにて研修を実施予定です。※ご住所等を考慮し、オンラインでの研修も検討いたします。
■対象の内容・分野:基本的には、日常会話などの高度な専門性が必要とされない内容です。
募集対象地域 とくになし
募集人数 各言語につき2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 以下の①または②について、各条件をすべてみたすこと
①日本人以外
・対象言語を母語とすること
・大学卒業資格以上を有すること
・日本語能力検定 N1 以上相当、あるいは TOEFL iBT100 点以上相当の資格を有すること
②日本人または英語母語者
・日本語あるいは英語母語話者であり、母語話者相当の当該言語運用能力を有すること
※目安:スペイン語:DEL E レベル B2 以上相当、フランス語:DELF レベル B2 以上相当、ブラジルポルトガル語:CELPEBras3.5 以上相当、韓国語:TOPIK6 級以上相当、タイ語:CU-TFL A 級以上相当、ベトナム語:ViLT C1以上相当、インドネシア語:UKBI A 級以上相当、フィリピン語、ネパール語、クメール語:当該言語を用いた実務経験を有すること
・大学卒業資格以上を有する者で、音声学あるいは言語学の研究業績や大学等での履修歴を有すること ※学歴や職歴、研究業績などの証明書等を提出いただく場合があります。
■優遇される経験・スキル:音声書き起こし作業の経験、タグ付け等の分類作業の経験
応募方法 ■勤務地(研修場所):東京都新宿区神楽坂
■予定作業(拘束)時間:9:00~18:00(休憩1時間)※案件の進捗により、変更となる可能性があります。※作業時間は適宜調整いたします。
■報酬予定:1,500円/時間 ※月間24万円前後(1,500円×8時間×20営業日)※あくまで予定であり、案件の進捗等により変動する可能性があります。
■応募方法:所定の応募フォームよりご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1. 応募(履歴書および職務経歴書をお送りください)。
2. 書類選考
3. 簡単なWEB面接(音声のみ)
4. 契約
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年6月24日15時09分
 Top Home 
No. 15318
募集ジャンルと言語Full-time Native Translators (English to Japanese or Korean)
募集対象地域 work from home / Singapore
募集人数 5
募集期限 ASAP
応募資格 Translated Right is a professional translation services company founded in 2018.
Our world class translation service is the result of our strive for perfection for the delivery of consistent quality translation services for our clients. We pride ourselves on having a fast & efficient process, cost effective rates and top quality translation service. We provide our Translated Right Quality Guarantee for every job, no matter large or small.
Customer Satisfaction is part of our core values at Translated Right.
We feel proud when we help our clients achieve their localisation and internationalization goals and deliver value for their stakeholders for their global translation services needs.
Job Description
We are looking to hire a professional translator for a full-time Japanese Translator role (English to Japanese language) to join our growing international team of translators
Responsibilities:
1. Responsible for all interpretation task i.e. read through the original documents and modify in the target language, ensuring that the importance of the source content is retained.
2. Translating all text from English to Japanese and vice versa.
3. Excellent creative writing skills to entertain media related clients e.g. writing promotional articles and advertisements.
4. Attend gatherings and go about as legitimate translator to intervene conversation from one language to another. Also be able to relay ideas and thoughts between dialects.
5. Convert composed materials from one language into another, for example, books, distributions, or site pages.
6. Proficient with proof reading, editing and copywriting
Requirements:
Our organization is looking for someone with good verbal and written communication skills who can connect with Japanese clients and discuss with them about related content like news, promotions, guides, events, etc.
1. Degree in Linguistics/Languages, Communications, Multi-media, or Arts & Social Sciences.
2. Distinction in GCE ‘O’ level English and JLPT N1 Japanese (or higher qualifications) – in order to interpret Japanese / English documents.
3. RCCT, ITT, ATA or NAATI qualification is preferred
4. Proven work experience as a Translator, Interpreter or comparative job.
5. Aside from Japanese and English, fluent in one or more other languages is a plus.
6. Experience in Legal, IT, Financial & Marketing industries for translation work is a plus.
応募方法 Web Site
募集者名Translated Right
Web Sitemail
業種Translation and localization, Interpretation, Transcription, Proofreading
2020.6.21 23:23
 Top Home 
No. 15315
募集ジャンルと言語We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields,especially IT,Pharmaceutical and Finance.
募集対象地域 Telecommuting
募集人数 8
募集期限 anytime
応募資格 interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience.
応募方法 Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD or Yen per English source words) to the email address indicated in the item below.
募集者名interfax
Web Sitemail
業種news agency
2020.6.19 16:24
 Top Home 
No. 15312
募集ジャンルと言語★★日→英 翻訳(日本の映画/ドラマ/アニメ)★★
①脚本翻訳者
②字幕翻訳者
※両方の応募可
募集対象地域 限定なし
募集人数 限定なし
募集期限 急募、常時
応募資格 英語ネイティブor相応の語学力のある方(資格・経験・国籍不問)
●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●映像再生ソフト&Excel/Wordをお持ちの方
応募方法 ●メールにて履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付
●メールの件名・ファイル名にお名前を明記
●メールの本文に希望職種①or②、フリーor副業を明記
●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします
不明点はお気軽にお問い合わせください。お待ちしております!
募集者名株式会社 ラパン
Web Sitemail
業種映像・出版・ゲーム・漫画などのエンタメ翻訳業務
2020年6月18日13時44分
 Top Home 
No. 15310
募集ジャンルと言語主にサポート、日英の翻訳
募集対象地域 全域
募集人数 2
募集期限 急募
応募資格 日英バイリンガル
在宅勤務経験者尚良
欧州フィンテック企業にて、日本人向けカスタマーサービス(メール、ライブチャット)を提供していただきます。1日8時間週5日勤務。勤務時間は日本時間9時〜17時になります。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。カスタマー未経験者も多数勤務しています。現在日本チームあり、マネージャも日本人。インターナル英語、ユーザーは日本人。
業務委託契約。給与25万円まで。有給休暇。駐在員の主婦等に人気の職種です。
応募方法 メールに英文のレジュメをPDFで送ってください。また、いつからスタート可能かもお知らせください。
募集者名Future Financial KK
Web Sitemail
業種フィンテック
2020年6月17日20時26分
 Top Home 
No. 15309
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(技術翻訳)
募集対象地域 リモートワーク
募集人数 30
募集期限 2020年7月17日
応募資格 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは技術分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及を募集しております。
アピールポイント
- 技術翻訳案件のご紹介
- 在宅でのお仕事
- 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供
募集言語:
- 英日
分野:
- IT(General, Software, IT Marketing)
- エンジニアリング
- テクニカル
歓迎スキル:
- CATツール使用の経験
- 変更履歴を使用した案件の経験
皆様のご応募をお待ちしております。
応募方法 翻訳者ディレクトリ応募フォームのご記入
※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site
募集者名TransPerfect
Web Sitemail
業種Translation and localization
2020.6.17 14:43
 Top Home 
No. 15308
募集ジャンルと言語Translator in English-Japanese language pair, Video game localization
募集対象地域 Anywhere
募集人数 15
募集期限 June 30th 2020
応募資格 Hello everyone!
Allcorrect team is looking for localization heroes!
If you are…
• a native Japanese speaker;
• experienced in game localization;
• eager to work in exciting projects
…we are waiting for you!
応募方法 Video games. Awesome localization. If these words make your heart beat faster and all the above is true for you, please get in touch via the email below.
募集者名Allcorrect Group
Web Sitemail
業種Linguistic Services
2020.6.16 21:01
 Top Home 
No. 15302
募集ジャンルと言語English to Japanese Translators (native Japanese translators)
Experience in Aeronautical/Airline Safety
募集対象地域 Telecommuting
募集人数 2-3
募集期限 Urgent
応募資格 We are commencing a project on training in the Aeronautical/Airline Safety domain and are looking for experienced translators in the domain.
Translators should have atleast 5+ yrs in translations in this domain.
応募方法 Interested candidates can send their resumes with rates.
募集者名Japan Tsunagari
Web Sitemail
業種Translation and interpretation services
2020.6.11 16:07
 Top Home 
No. 15299
募集ジャンルと言語Protocol(治験実施計画書)またはIB(治験薬概要書)分野でご経験のある英日翻訳者募集
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・翻訳実務経験2年以上ある方
■あれば歓迎のスキル:
・CATツールご使用の経験
・変更履歴を使用した案件の経験
■弊社の特色:
世界最大規模の翻訳会社として各国の大手クライアントとお取引をさせて頂いており、安定した案件のご紹介が可能となっております。また弊社でのお仕事やシステムに慣れて頂くためのトレーニングマニュアルや動画も充実しておりますため、ご登録後も安心してお仕事を開始して頂くことができます。
■弊社について:
弊社は、世界最大のランゲージ&テクノロジー・ソリューション・プロバイダーです。世界各地に専門の翻訳、校閲スタッフが在籍し、グローバル企業の国際共同治験や新薬承認申請をサポートしています。メディカル翻訳では専門性や語学力だけでなく、治験に関する幅広い見識や、最新の翻訳支援テクノロジーへの理解が欠かせません。トランスパーフェクトでは翻訳者、校閲者が活躍できるように十分なバックアップ体制を構築しています。
応募方法 翻訳ディレクトリ応募フォームよりご応募ください。
募集者名TransPerfect Japan
Web Sitemail
業種翻訳・ローカリゼーション
2020年6月10日16時25分
 Top Home 
No. 15297
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー(English Checker / Proofreader)
翻訳言語:英語から日本語もしくは日本語から英語
※英語ネイティブの方歓迎
※日本語・英語以外の言語にも対応可能な方歓迎
対応文書:技術文書、特許文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
We are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
募集対象地域 大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 応募資格
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
応募方法 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
Web Site
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年6月9日18時09分
 Top Home 
No. 15293
募集ジャンルと言語日本語⇔中国語翻訳者(兼中国語講師)募集
【仕事内容】
・日本語⇔中国語翻訳・校正及びその管理
・中国語講師、スクール管理
募集対象地域 首都圏
募集人数 若干名
募集期限 特に定めず
応募資格 【応募資格】
・文章力のある方。日→中翻訳者は中国語ネイティブで、中→日翻訳者は日本語ネイティブ
・パソコンスキル(ワード、エクセル、パワーポイント必須)
・翻訳会社・学校・塾勤務経験者、英語力のある方尚可(英語→中国語翻訳経験の方優遇)
・台湾出身者歓迎
【雇用形態】契約社員(正社員登用あり)
【給与】月給21万円~(試用期間3ヶ月20万円)、交通費支給
【勤務時間】月~金 13:00~22:00、土日9:30 ~18:30(休憩60分)
【休日】週休二日(その内月1回出勤)、年末年始・GW・夏季休暇
応募方法 ・詳しい履歴書、職務経歴書、業務実績書、翻訳品サンプル(日本語原文付)をご添付ください。
・応募書類には翻訳・校閲経験及び実績、得意分野、連絡可能な時間帯、メールアドレスを明記
・書類選考通過した場合はトライアル翻訳(無償)が必要
募集者名(株)友邦.is
Web Sitemail
業種翻訳・通訳業
2020年6月6日12時01分-6月6日12時07分-6月6日13時56分
 Top Home 
No. 15291
募集ジャンルと言語◆ライフサイエンス・化学分析機器に関するマーケティング文書◆
ライフサイエンスや化学分析機器の翻訳が得意な翻訳者大募集!
読みやすく自然な文章に翻訳できる方、ぜひご応募お待ちしております。
■翻訳分野:クロマトグラフィー/化学分析機器/電気・電子計測機器
■翻訳言語:英語⇒日本語
■勤務形態:在宅勤務 
■雇用形態:フリーランス
募集対象地域 とくになし
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 ■応募資格:経験者のみ
■必須スキル
・クロマトグラフィー/化学分析機器/電気・電子計測機器の翻訳経験
・SDL Trados、memoQ、Memsourceなど、翻訳支援ツールの使用経験
翻訳資料やルールを遵守し、注意深くお仕事していただける方を募集します。
■歓迎スキル:Web サイトやブローシャーなどマーケティング関連文書の翻訳経験 ※Trados Studioを所有している方優遇
■必要な翻訳環境
・OS:Windows 8.1以降
・ソフトウェア : MS Office (Word は必須)
■報酬:文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)
応募方法 ■お仕事開始までの流れ
1.応募・書類選考
2.無償トライアル受験
3.WEB面接 (音声のみ・20分程度)
4.業務委託契約締結
5.お仕事開始
■その他
・関連するご経験に関し、可能な範囲で詳細をお知らせください。
・トライアルは無償となります。ご了承ください。
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年6月5日10時25分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海