■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

英語の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.15074
募集ジャンルと言語◇【日英】リーガル系翻訳者募集!◇
◆翻訳の内容・分野:国内の法令等
◆翻訳言語:日本語→英語
◆雇用形態:フリーランス(業務委託)
◆勤務形態:在宅勤務
◆報酬:文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)
※振込手数料は翻訳者様負担となります。
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格◆必須スキル:
☆法務分野(契約書、裁判資料、法令、会社定款、社内規定、法律文献など)の翻訳経験2年以上
☆国内法令の英訳経験を有すること
◆歓迎スキル:
☆法学修士/博士、法律専門家、弁護士資格所有者歓迎 
☆外国人の場合、日本語能力試験1級同等の語学能力を有すること 
☆TradosやmemoQなどのCATツール使用経験
◆必要な翻訳環境:
☆OSはWindows 8.1 以降(使用予定のmemoQ は Windows 環境にしか対応しておりません)
※memoQ未経験の方でも弊社でサポートいたします。また、memoQをお持ちでない場合も費用負担なしで使用いただけます。
応募方法■応募方法:翻訳者ディレクトリの所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験
3: WEB面接 (30分)
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
<応募フォームに下記を明記してください。>
・使用経験のある翻訳支援ツール 
・翻訳歴 
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年1月27日17時08分
 Top Home 

No.15073
募集ジャンルと言語◇派遣先企業でのオンサイト勤務 急募!!◇
■業務内容
・オンサイトでの翻訳、チェック 
・英日が中心(日英は1割程度で簡易チェックが中心) 
・ソフトウェア等に関する資料(マニュアル、セミナー資料など)を翻訳/チェック
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■必要スキル/経験:☆科学技術/IT関連の英日翻訳、英日対訳チェック経験 ☆Trados(SDL Trados Studio 2009以降)の使用経験
■派遣先企業:東京都内のソフトウェア開発企業
■派遣期間:1ヶ月以上 ※先方は長期を希望。派遣期間は未定ですが、長期の可能性(2〜3年)もあり
■開始時期:2020年2月初め〜中旬 ※勤務開始日は相談可能
■更新:3ヶ月更新。ただし、状況により更新期間が変則的になる可能性があります。※初回は1ヶ月契約
■勤務日・勤務時間:月〜金の9時〜17時 ※状況によっては、時短勤務や週4日勤務等についても相談可能。
■残業:5時間/月程度
■報酬予定:2200円/時間 ※月間33万円前後(2200円×7.5時間×20営業日)
■交通費:基本的に全額支給
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験(在宅)
3: 面接 (1時間程度)
4: 契約手続き
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年1月27日15時31分
 Top Home 
No.15071
募集ジャンルと言語英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ロシア語、ポーランド語、チェコ語、デンマーク語、スウェーデン語、フィンランド語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、タガログ語、クメール語、ミャンマー語、ラオス語、ネパール語、シンハラ語、タミル語、ペルシャ語、アラビア語、モンゴル語、中国語、韓国語、他各国言語の翻訳及び校正
行政、法務、政治、経済、科学技術、防災、気象、労働、入管
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数各言語複数名
募集期限随時
応募資格翻訳経験3年以上、校正経験1年以上、無償のトライアルを受けられる方、歓迎。
官公庁向けの翻訳経験を有する方、安価な料金でも誠実に対応できる方、優遇。
密にメール又は電話で連絡が取れること。
応募方法履歴書、職務経歴書、翻訳実績一覧をメールに添付して応募してください。
Web Sitemail
業種広告、デザイン、映像制作、翻訳、企画
2020年1月25日23時32分
 Top Home 
No.15070
募集ジャンルと言語Korean (Chinese) Translation Project Coordinator
募集対象地域Tokyo
募集人数2 (Each one Korean/Chinese)
募集期限ASAP
応募資格SCRIPTS Asia is the leading provider of investor event coverage for the Asia Pacific region. We work directly with hundreds of listed companies in the region to gain exclusive access to their key investor events, including earnings announcements, shareholder meetings, analyst days, and special situations. From these events, SCRIPTS Asia produces full English and local language transcripts, in addition to event survey data, for distribution to institutional investors worldwide. We are a dynamic and rapidly-growing company.
【Coordinator roll】
• Be responsible for the entire cycle of Korean (or Chinese) projects assigned to the individuals or vendors
• Recruitment, training, support, scheduling, and review of both transcription and translation resources
• Handle multiple projects in a fast-paced environment
• Maintain good relationships and partnerships with contract freelancers/vendors globally
【Required skills and experiences】
• Excellent communication skills in both English and native level of Korean or Chinese (No Japanese needed)
• Minimum Bachelor’s degree or equivalent in the field of translation or relevant subjects
• Strong organizational skills, attention to detail, and the ability to multi-task
• Basic knowledge of MS Office
• More than 3 years of experience in a translation company as a coordinator
【Ideal Applicants】
• Ability to prioritize and schedule tasks and work in a team environment
• Willing to learn new things, and be open to challenges
【Salary】
4,000,000〜6,000,000 yen/year
+Insurance
応募方法Email
募集者名SCRIPTS Asia
Web Sitemail
業種Financial Data Service
2020年1月24日22時56分-1月24日23時09分
 Top Home 
No.15069
募集ジャンルと言語≪週4〜&時短OK≫大手外資系で金融翻訳|高時給2900円+交通費!
(一般派遣業務・長期)
日英/英日(7:3)翻訳
時給2900円+交通費別途支給あり(全額) 【月収例】40万6000円=時給2900円×7h×20日
翻訳コーディネーション業務(クライアント折衝、見積)
≪週4もOK!≫月〜金の中で週5日勤務(土日祝日が休み)
≪時短相談OK!≫9時半〜17時半 ★10〜16時など時短相談OK! ★残業ほとんどなし(月10時間未満)
≪フォロー体制抜群≫ご就業後は、弊社所属の産業カウンセラーによる定期的なカウンセリングを行います。業務で不安がありましたら、いつでもご相談できます。
募集対象地域東京および近郊
募集人数1名
募集期限急募
応募資格ブランクOK
◆翻訳経験 (2年以上)
◆金融経験(銀行系や監査法人など) = 会計知識がある方 (尚良)
◆Excel・PPT使用経験
◆金融分野の経験を積みたい方
応募方法メールにて履歴書・職務経歴書をお送りください。
追ってご返信いたします。
募集者名TMJ Japan
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2020年1月24日17時21分
 Top Home 
No.15067
募集ジャンルと言語言語:英語
形式:同時通訳及び逐次通訳
日時:2020年3月17日(火) 終日(9:00−17:15)
内容:世界の先導的な港湾のトップを対象とする招待制の円卓会議「ポートオーソリティーズラウンドテーブル」での英日同時&日英逐次通訳
体制:同時通訳はパナガイド使用2名体制
募集対象地域欧州
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格条件:1.ベルギー国内及び近隣諸国在住者
   2.国際会議における同時通訳経験者
応募方法履歴書、同時通訳の実績表を添付の上、メールにてご応募下さい。応募の際、ご希望の通訳レートと現地までの往復交通費をお知らせ下さい。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種同時通訳
2020年1月23日03時00分
 Top Home 
No.15066
募集ジャンルと言語言語:英語⇔日本語、北京語⇔日本語
形式;逐次通訳
場所:スペイン バルセロナ
時期:2月下旬
拘束予定:終日9−17時
日数:4日程度
内容:IT関連商談
募集対象地域スペイン バルセロナ
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格英語通訳経験1年以上、北京語ができれば尚可
ビジネス経験有れば尚可
スペイン国内在住者希望
応募方法メールに、履歴書を添付の上ご応募ください。応募の際、希望の通訳レートをご提示下さい。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種逐次通訳
2020年1月23日02時23分
 Top Home 
No.15064
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー
翻訳言語:英語から日本語、日本語から英語の両方のチェックが可能な方(英語ネイティブの方優遇)
募集対象地域大阪(在宅勤務については要相談)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格応募資格
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
応募方法弊社HPより応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
募集者名YPS International
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年1月22日16時35分
 Top Home 
No.15063
募集ジャンルと言語English to Japanese
募集対象地域Telecommuting
募集人数2
募集期限ASAP
応募資格LocLabs is looking for outstanding freelance game translators for several chart-topping titles. We pay very competitively. Projects vary in size but are very interesting. Deadlines can be flexible. The Team has been working together for over 10 years and enjoys collaborating on titles.
We look forward to hearing from you!
応募方法email
募集者名LocLabs
Web Sitemail
業種Localization
2020.1.20 20:27
 Top Home 
No.15053
募集ジャンルと言語自動車のサプライヤー品質保証マニュアルの和文英訳案件
【2020年1月16日14時11分に追記】追加の募集要件: ・ISO 9001やIATF 16949 (旧ISO/TS16949) の要求事項、FMEA/SPC等の品質工学に精通されている方 分量: 分量はおよそ10万文字、1〜3名ほどでの作業となる見込み
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2020年1月末に締め切り
応募資格*本件は未確定の案件です*
応募資格は以下の2点を満たす方となります。
・自動車の「サプライヤー品質保証マニュアル」の日英翻訳実績がある方
・単発ではなく、自動車業界の日英翻訳に一定以上の期間にわたって携わっている方(または過去に一定以上の期間にわたって携わっていた方)
・本件は未確定の案件です。納期、分量、ツールの有無、ファイル形式などを現在調整中です。ご応募の際、本案件に関連する実績を可能な範囲でお知らせください。実績の説明は簡単な内容で結構です。
・ご希望の単価(原文1文字あたりの単価)をお知らせください。日本国内に銀行口座を持つ方が望ましいですが、お持ちでない場合はご相談ください。
・少量の無償トライアルをお願いする可能性があります。
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください。お電話やメールでのご応募はご遠慮ください。
募集者名株式会社アユタス
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年1月16日13時57分
 Top Home 
No.15052
募集ジャンルと言語ウォーゲーミングのLQAテスターとして、弊社のゲームクライアントおよびコンテンツ等の翻訳業務全般をご担当いただきます。
英語から日本語に翻訳されたゲームをプレイし、日本語と英語のテスト項目書や概要書と照合しながらチェックします。
誤訳やニュアンスの違い、地政学的に不適切な表現、ゲーム内での挙動とテキストの齟齬を発見し、バグ管理システムに入力、レポートを作成し報告します。
募集対象地域東京都千代田区まで通勤可能な方
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了。
応募資格- テスターもしくはQAのご経験をお持ちの方
- 英語、英文学、日本文学、翻訳分野にて学士号をお持ちの方
- 細かい作業が得意な方
- ゲームが好きで、実際にプレイされる方
- Word・Excel等基本的なPC操作スキルをお持ちの方
- 英語力がある方:コミュニケーションは基本的にすべて英語で行います
- コミュニケーション能力が高くチームワークを大切にされる方
- クオリティーを大切にしながらスケジュールをしっかり厳守できるバランス感覚がある方
応募方法弊社求人サイトにアクセスいただき、APPLY NOWボタンからご応募ください:Web Site
募集者名Wargaming.net
Web Sitemail
業種ゲーム開発・運営
2020年1月16日11時17分-1月16日12時27分
 Top Home 
No.15051
募集ジャンルと言語ウォーゲーミングのローカライゼーションスペシャリストとして、弊社のゲームクライアントおよびコンテンツ等の英日翻訳業務全般をご担当いただきます。
■業務内容
- テキスト、画像および音声を含むゲーム内全てのアセットの英日ローカライズ
- ゲームに関連する資料をローカライズ化または編集
- ベンダーが翻訳したテキストを確認(ゲーム内テキストの整合性を検証)して微調整
社内または社外のローカライゼーション関係者および社内の関連部署と緊密に連携し、全てのプロジェクトを最高品質で締切までに対応できる管理能力
募集対象地域東京都千代田区まで通勤可能な方
募集人数1
募集期限急募、決定次第終了。
応募資格応募要件
- 翻訳の実務経験2年以上
- 大学や大学院等で英語、英文学、日本文学、翻訳を専攻。もしくは翻訳の専門学校を修了。
- 母語は日本語、英語はビジネスレベル
- 翻訳、編集および校正に関する高度なスキルをお持ちの方
- 優れた日本語力(特に文法や綴り)
望ましいスキル/経験
- ゲームの翻訳経験1年以上
- ゲームおよび軍事関連への情熱があり、ゲームおよびローカライゼーション用のソフトウェアやツールに関する基礎知識がある方
応募方法弊社求人サイトにアクセスいただき、APPLY NOWボタンからご応募ください:
Web Site
募集者名Wargaming.net
Web Sitemail
業種ゲーム開発・運営
2020年1月16日11時04分-1月16日12時29分
 Top Home 
No.15049
募集ジャンルと言語IR/ディスクロージャー 日英
募集対象地域全国・海外
募集人数20
募集期限急募
応募資格経験2年以上の経験
英語ネイティブ尚可
CATツール使用できる方歓迎
主なIR系文書
≪四半期短信・決算短信≫
≪招集通知≫
≪決算説明会資料≫
≪有価証券報告書≫
≪コーポレートガバナンス報告書≫
≪事業報告書≫
≪統合報告書・アニュアルレポート≫
≪適時開示リリース≫
≪会社案内≫
応募方法メールでご連絡ください。
書類審査の後、対象者にトライアル(無償)
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年1月15日16時43分
 Top Home 
No.15048
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、IT、特定企業向け)
【言語】英語から日本語への翻訳。
特定のIT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。
【対象ドキュメント】
・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート
・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限随時
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・IT翻訳の実績(20万ワード以上)
・TOEIC 800点相当の英語力・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績・Apple製品の翻訳実績・レビュー作業対応可能
・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。トライアルの評価が高く、より多くの条件に合致する場合は単価面での優遇も検討いたします。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2020年1月15日16時04分
 Top Home 
No.15045
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト)
募集対象地域不問(海外可)
募集人数3名
募集期限急募(2020年1月31日受付終了予定)
応募資格1.日本語が母国語の方
2.印刷業界に関わり合いのある、ITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方
3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方
5.機械翻訳のポストエディットもできる方
応募方法ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年1月15日14時31分
 Top Home 
No.15044
募集ジャンルと言語英日ポストエディターを募集いたします。(未経験、ツールなしでOK)
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から、拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
今回、ポストエディターを募集いたします。
ポストエディットの業務に興味はあるが、翻訳業界ではまだ経験が少ないという方も応募可能です。
案件はソフトウェアマニュアルなどに関するものとなります。経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆さまをサポート致します。
※ポストエディットとは、機械翻訳にかけた訳文を編集するお仕事です。
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募(2020年1月31日受付終了予定)
応募資格■必須スキル:
・TOEIC 800点以上
※未経験の方も応募可能
応募方法ご興味のある方は英文の履歴書を添えてメールにて応募ください。
履歴書頂き次第詳細な情報をお知らせいたします。
何かご不明な点等がございましたらお気軽にご連絡ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年1月15日13時42分
 Top Home 
No.15043
募集ジャンルと言語Professional Japanese translators needed (Marketing, Business/Corporate Communication, Legal/Law, Games/Toys, IT/networks/computers, Medical/Healthcare)
募集対象地域Telecommuting/Working from home (Freelance jobs)
募集人数Unlimited
募集期限N/A
応募資格- Native Japanese translators with excellent command of English
- BA degree or above
- 2-3 years of translation experiences in his/her specialized areas (such as Marketing, Business/Corporate Communication, Legal/Law, Games/Toys, IT/networks/computers, or Medical/Healthcare etc)
- Proficient and comfortable in using CAT tools (E.g. Memsource)
- Accurate in translation, with good writing style in Japanese
応募方法Please submit your application by EMAIL with your CV (PDF/Word) and Rate details, briefly introduce your professional background and relevant major translations experiences for our quick reference.
(Remarks: Please specify your language pair(s) and specialization(s) in your email subject)
募集者名DataSource International Ltd
Web Sitemail
業種Translation
2020.1.14 19:41
 Top Home 
No.15039
募集ジャンルと言語英語→日本語翻訳及び校正
災害避難施設、建設、建築、土木、建築資材、耐震構造、耐火構造、国土強靱化、工学分野
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限急募
応募資格翻訳経験5年以上、校正経験3年以上、2月中旬から3月中旬に翻訳又は校正作業ができる方、無償の英日翻訳トライアルができる方歓迎。
応募方法履歴書、翻訳実績一覧をメールに添付して応募すること
Web Sitemail
業種広告、デザイン、映像制作、翻訳、企画
2020年1月12日12時06分
 Top Home 
No.15038
募集ジャンルと言語[Job type] Patent translator (and reviser)
[Language] Japanese to English
[Content of translation] Abstracts of patent applications and patentability reports
[Technical field] Mechanical engineering, electrical engineering, Chemistry, biology, etc.
募集対象地域Kansai area
募集人数approx. one person
募集期限ASAP
応募資格- Proficient in Japanese and English, and J-to-E translation
- Having technical knowledge (degree) of mechanical engineering, electrical engineering, chemistry and/or biology
- Experience or understanding of patent translation welcomed.
- In-site working preferred, but off-site working negotiable.
応募方法Please sent a mail to our contact mail address below mentioned.
募集者名IP-Pro K. K.
Web Site (only Japanese site available)mail
業種Patent translation
2020.1.10 19:13
 Top Home 
No.15037
募集ジャンルと言語【募集職種】社内特許翻訳者(兼チェッカー)
【取扱言語】英語(日→英)
【業務内容】特許の要約、調査報告書の英訳およびチェック
【技術分野】機械、電気、化学・バイオ等あらゆる分野。
募集対象地域当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能な地域
募集人数約1名
募集期限至急
応募資格・英検1級相当またはTOEIC900点程度以上の英語力があり、学習意欲のある方。
・注意力のある方、忍耐力のある方、柔軟な対応力をお持ちの方。
・特許翻訳経験のある方。
・技術知識のある方、技術化学系の学位をお持ちの方歓迎。
・勤務形態は相談可能です。
応募方法下記アドレスにメールにてご連絡をください。
募集者名IP-Pro株式会社
Web Sitemail
業種特許翻訳
2020年1月10日18時54分
 Top Home 
No.15036
募集ジャンルと言語翻訳コーディネータ
当社の重要なお客様専属チームにて、下記の業務をお願いします。
・翻訳用データの確認、CATツールでの解析・翻訳案件の進行管理・翻訳用データ作成のための前処理・翻訳者、DTPオペレーター、チェッカー等の手配・作業者からの問合せ対応、指示・翻訳物のチェック・納品準備
勤務時間:9:30〜17:30 (時短も応相談 6h〜/日)
勤務曜日:月〜金 (週3日〜相談可能)
休日:  土日祝日、年末年始
時給1,700円 +交通費別途支給
雇用形態: アルバイト・パート 社員登用制度あり
募集対象地域JR 浜松町駅より徒歩6分、都営地下鉄浅草線・大江戸線 大門駅より徒歩10分、ゆりかもめ 竹橋駅より徒歩3分
募集人数2名
募集期限急募
応募資格英語力(英検2級程度)
・翻訳や外国語に興味のある方
・Microsoft Officeの使用可能な方
【歓迎!】
・翻訳業務の何らかの工程に関わった経験のある方
・Trados等のCATツールの経験者
・医療機器関係の翻訳に興味のある方
・医療機器関係のバックグラウンドをお持ちの方
応募方法メールにてご応募お願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2020年1月10日17時08分
 Top Home 
No.15035
募集ジャンルと言語English-Japanese interpretation
募集対象地域Osaka - Physical presence required
募集人数1
募集期限Immediate
応募資格We are looking for an English-Japanese interpreter to interpret during Information Security and Risk Assessment Audits to be conducted by our client in early March. The requirement is for 1 day and the date will be finalized shortly.
Applicants must have at least 5 years of interpretation experience in this field.
応募方法Interested candidates are requested to send their resumes to the email address provided with expected charges.
募集者名Japan Tsunagari Pvt.
Web Sitemail
業種translation and interpretation services
2020.1.10 15:23
 Top Home 
No.15030
募集ジャンルと言語As a language expert, you will join a well-established team of Loc PMs and linguists striving to achieve high-quality standards and constantly delivering world-class language services to the video games industry within a dynamic work environment. This is a unique and exciting opportunity to be part of a team focusing on in-game, marketing and community content for a world-renowned social and mobile games publisher.
募集対象地域The Japanese Linguist position will be based at our HQ in Dublin, Ireland. We will provide a relocation package, if necessary.
募集人数1
募集期限07/02/20
応募資格Review translations in Japanese to assure consistency and quality.
Give feedback and collaborate effectively with internal team members and vendors (freelance translators, project managers, testers etc.)
Perform Linguistic Quality Assurance and provide detailed reports on text reviewed.
Translate and transcreate content from English into Japanese with high quality standards.
Suggest process improvements that will deliver on goal of optimal translation quality.
Suggest improvements on the style and design of assigned games to help achieve the highest degree of culturalization. Identify issues that compromise optimal translation and culturalization.
Own the creation and maintenance of glossaries, terminology and style guides.
Requirements
Native level of Japanese.
Linguistics background:
Experience as either freelance or in-house translator/reviewer from English to Japanese in the gaming industry is a must.
Educational qualification in linguistics or related field. Degree level desirable.
A gamer:
Passion for the mobile video game industry.
Solid experience playing and/or translating social game genres, notably Match-3, Simulation/Invest & Express, FPS, Strategy/RPG, Car Racing, and Poker.
Enthusiastic about investing time and research into unfamiliar genres as necessary.
Strong interest in pop culture, including thorough knowledge of Star Wars and Harry Potter franchises in both Japanese and English.
Market knowledge:
Knowledge of what games are popular in Japan in each genre noted above and why.
Able to advise on how to succeed in the Japanese market.
Close familiarity with latest trends of linguistic style and jargon used in Japanese games and how to apply them based on target demographics.
Able to advise on Japanese cultural specifics
Communication skills:
Excellent verbal and written communication skills in both Japanese and English.
Experience engaging directly with product stakeholders on client side.
Able to transcreate marketing related content.
Self-motivated and able to operate in a dynamic and fast-paced gaming environment.
Working knowledge of CAT tools.
Experience managing terminology and designing style guides.
This role will be based at Whelan House, South County Business Park, Leopardstown, Dublin 18. Minimum remuneration €30,000 p.a. based on a 40 hour week.
応募方法Web Site
募集者名Keywords Studios
Web Sitemail
業種Keywords International
2020.1.8 01:17
 Top Home 
No.15026
募集ジャンルと言語〜〜〜上場企業・マーケティングリサーチ会社での紹介予定派遣のお仕事♪〜〜〜
・翻訳会社の翻訳した調査票(主に日⇒英訳がメイン)に関する翻訳チェック+その他業務
英語調査票の修正業務
・アンケート結果に関するデータチェック
・アンケート画面作成業務
・ネット上での現地情報の調べ物
・アルバイトの方々への指導
・その他事務作業
◆その他
・コングレ・グローバルコミュニケーションズ社内でのトライアルあり
・柔軟でコミュニケーション能力の高い方
・6ヶ月間は派遣社員で就業し、その後双方よければ
直接契約社員へ(年収例)400万円/年収
◆言語:英語⇔日本語 ※メインは日⇒英
◆就業形態:紹介・紹介予定派遣
◆給与/報酬:1,900円〜2,000円/時給
◆交通機関:JR線 品川駅からの所要時間 徒歩3分位
◆勤務曜日:月〜金(土日祝は休み)
◆休日:土日祝
◆勤務時間:10:00〜19:00(休憩1時間)
◆期間:長期(3ヶ月以上)
◆期間についての備考(開始日・終了日等):6ヶ月派遣で就業後、直雇用の契約社員へ
募集対象地域東京都港区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC900点以上もしくは英語検定1級
 ※上記相当レベル
・翻訳経験ある方
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2020年1月7日10時46分
 Top Home 
No.15024
募集ジャンルと言語【仕事内容】スウェーデンの自動車部品メーカーでの就業です。お仕事をしながら自動運転や自動制御に関する業務知識が習得できます!▼時給はスキルにより応相談▼外国人技術者も多く、グローバルの長期プロジェクトを推進しているチームへの配属となります。
・ITテクニカル関連ドキュメント・各種提案書・設計書・各種仕様書・テストケースなどの翻訳(英語⇔日本語)ほか付随する事務業務です。
【就業日時】月〜金 8:30〜17:30(休憩1時間)【休日】土日祝【時給】2,500円〜 ※スキルにより応相談 ※月収例:40万円以上(時給2500円×8h×20日)+残業代
募集対象地域神奈川県横浜市港北区 各線新横浜駅より徒歩約5分
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC 900または同等以上の英語
・IT分野での通訳翻訳経験
・基本的なOAスキル
・自動車業界またはでエレクトロニクス関連の経験(設計・製造関係の知識がある方)
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2020年1月7日10時28分
 Top Home 
No.15023
募集ジャンルと言語〜IR関連サービス会社での翻訳コーディネーター業務(繁忙期は併用して翻訳業務もあり)〜
・営業部から受け取った日本語原稿を翻訳会社に翻訳依頼。
・納期管理及び調整、進捗管理(翻訳会社との折衝)
・納品された英訳文書のチェックし、翻訳チェッカーに配分
・英文書類のレイアウト調整など
◆言語:日本語⇔英語◆就業形態:紹介・紹介予定派遣
◆時給:1800円〜
◆交通費 なし
◆交通機関:R山手線、東京メトロ東西線最寄駅 高田馬場駅
駅からの所要時間 徒歩8分
◆勤務曜日:月〜金(※土日祝休み)
◆休日:土日祝
◆勤務時間:9:00〜17:30
募集対象地域東京都新宿区
募集人数複数名募集!
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC850以上(目安)
・財務関連翻訳経験あれば尚可
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2020年1月7日10時25分
 Top Home 
No.15022
募集ジャンルと言語We are trying to expand our pool of English to Japanese reviewers for an ongoing project in Marketing and IT.
募集対象地域Work remotely
募集人数1
募集期限January 31st, 2020
応募資格Thebigword is looking for a skilled translator that specializes in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents.
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work remotely).
応募方法Please contact me via the email provided
募集者名Thebigword
Web Sitemail
業種Linguistic Review
2020.1.7 05:00
 Top Home 
No.15021
募集ジャンルと言語日英翻訳者募集【在宅フリーランス】
- 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス)
【業務内容】 (1)Webサイト、観光系パンフレット、料理メニューなど
(2)化粧品、健康食品、酒類など
募集対象地域日本国内
募集人数数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2020年1月6日17時03分
 Top Home 
No.15016
募集ジャンルと言語【英日 、日英のフリーランス翻訳者募集(技術・プラント分野)】
弊社は技術・プラント分野の専門翻訳会社のJNT Connectと申します。
弊社はプラント及び技術・機械・科学・IT分野の日英・英日翻訳者を募集しております。 
只今General Electric社の‘Goi Project’ を含め、大量の技術分野の翻訳プロジェクトが進んでおります。非公開の案件を含め、多数の海外プラント会社より依頼を受けておりますが、専門翻訳者が足りないので募集しております。
募集対象地域自宅勤務可
募集人数各分野数名
募集期限決定次第終了
応募資格1.3年以上の専門的な翻訳経験。
2.語学/翻訳/専門分野の大学学位。
3.優先フィールド:医療、化学、電子工学、エネルギー、建築・建設、自動車・船舶、ビジネス/商業、法律、特許、工学機械、医療品、鉄鋼、石油&ガス、石油化学
4.推奨ソフトウェア:SDL TRADOS、Powerpoint、Microsoft Word、Microsoft Excel
応募方法以下の情報を含め、メールしてください。
1. 英文CV(翻訳経験を含め)
2.希望単価(USD)
3.1日の翻訳量
4.専門分野
5.ご使用のCATTOOL
募集者名JNT Connect
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年1月2日17時42分
 Top Home 
No.15015
募集ジャンルと言語【日独英 三ヶ国語、あるいは日独 二ヶ国語使用 通訳者募集】
分野;IT関連
言語;日英独 あるいは 日独
日本からの訪問人数:4−5名

<日程>
3/17(火) ベルリン 終日業務(9-17時予定)
3/18(水) ベルリン 午前のみ業務(9-12時予定)
<業務内容>
IT、インフラ系、スタートアップドイツ企業(公的機関の訪問の可能性もあり。)のリサーチを目的とした訪問の際の逐次通訳
募集対象地域ドイツ ベルリン
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・ドイツ ベルリン在住、あるいは宿泊の必要がなく通勤可能な方優先。
・ドイツでの就労ビザを所有している方。
・IT技術とビジネスについて全般的な知識を持ち、同分野の通訳経験をお持ちの方。
応募方法・「日独英」の三ヶ国語、あるいは「日独」の二ヶ国語使用かを明記の上、通訳料金(半日、前日)、延長料金、交通費、その他必要な経費すべてを記載した見積りをご提出下さい。
・三ヶ国語と二ヶ国語使用の料金が別の場合は、二ヶ国語、三ヶ国語それぞれの見積りをご提出下さい。

・通訳履歴が記載された経歴書もWord版 添付書類にてお送り下さい。
・メールでの応募のみ。
募集者名ISHIDA International s.a.r.l.
Web Sitemail
業種翻訳・通訳派遣サービス
2020年1月2日02時49分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海