[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 17929 | |
募集ジャンルと言語 | 弊社は現在、外資系コンサルティングファームや多国籍企業に対して幅広い翻訳サービスを提供しており、特にIT、テクノロジー、ビジネス分野において強みを持っております。 近年、さらに専門性の高い領域へと事業を拡大するため、スペイン語翻訳者の増強を図っております。 **現時点では、具体的な案件はございませんが、将来的に発生する可能性の高い多言語プロジェクトに備え、事前にご登録いただければ、優先的にお声掛けさせていただきたいと考えております。** ■翻訳方向:日本語⇔スペイン語 ■レート:応相談 例) スペイン語→日本語:10円/ワード~ 日本語→スペイン語:7円/字~ | |
募集対象地域 | 国内外問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須のスキルおよび希望する人物像: ・フリーランス翻訳歴3年以上 ・翻訳先言語のネイティブ:発言の意図を的確にくみ取り、スペイン語で表現できる方(スペイン本土向け/メキシコ向けなど) ■あれば歓迎のスキル: ・英語→スペイン語、スペイン語→英語の翻訳が可能な方 | |
応募方法 | メールにて履歴書および職務経歴書をご送付ください。1-2週間程度でご返信します。 | |
募集者名 | 有限会社TMJ JAPAN | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.17929の詳細情報を見て応募する | |
2024年12月6日13時06分 | ||
Top Home |
No. | 17924 | |
募集ジャンルと言語 | 即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。 TV業界経験者は在宅のみでも可能です。 《募集言語》 英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ウクライナ語、ヘブライ語 ・海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等) ・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業 ・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。 ※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。 ②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。 ③言語力、文章力が高い方 ④SNSに深い知識を持っている方 ⑤体力のある方 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | リサーチ | |
応募する▶▶ | No.17924の詳細情報を見て応募する | |
2024年11月28日17時52分 | ||
Top Home |
No. | 17903 | |
募集ジャンルと言語 | 即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。 TV業界経験者は優遇いたします。 《募集言語》 英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ウクライナ語、ヘブライ語 ・海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等) ・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業 ・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。 ※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。 ②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。 ③言語力、文章力が高い方 ④SNSに深い知識を持っている方 ⑤体力のある方 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | リサーチ | |
応募する▶▶ | No.17903の詳細情報を見て応募する | |
2024年11月15日01時27分 | ||
Top Home |
No. | 17880 | |
募集ジャンルと言語 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minimum 3 years 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
応募方法 | ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17880の詳細情報を見て応募する | |
2024.11.1 17:50 | ||
Top Home |
No. | 17876 | |
募集ジャンルと言語 | CN,EN,KO-JA Gaming translation,localization | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
応募方法 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17876の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.31 17:45 | ||
Top Home |
No. | 17874 | |
募集ジャンルと言語 | Gaming: Translation, Localization,Proofreadin,Editing,Reviewing | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minimum 3 years● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 | |
応募方法 | ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17874の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.30 16:38 | ||
Top Home |
No. | 17869 | |
募集ジャンルと言語 | Cn-Ja En-Ja Gaming-Video Games translation. Game localization | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minium 3 years game translation,localization experience | |
応募方法 | ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス: ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17869の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.29 17:11 | ||
Top Home |
No. | 17837 | |
募集ジャンルと言語 | 《日 ⇒ 英・葡・西・繁・簡・亜》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム等関連のテキスト 日本語から各国語への翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 | |
募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
募集人数 | 各言語 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ●英語・ポルトガル語(ブラジル)・スペイン語(全地域)・繁体字・簡体字・アラビア語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ●日本語能力試験N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site ※日本国外在住者は、求人プラットフォームを使用できない場合があります。 お手数ですが以下フォームからお問い合わせください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ウィットワン | |
業種 | ゲーム運営補助業務 | |
応募する▶▶ | No.17837の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月15日13時23分 | ||
Top Home |
No. | 17833 | |
募集ジャンルと言語 | ニュース番組、バラエティ番組のリサーチのお仕事です。 TV局へ出向いてのお仕事となります。 在宅のお仕事も稀にあります。 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許諾取り、アポ取りなど。 ▼募集言語 英語、中国語、韓国語、スペイン語(TV業界経験者のみ) ヘブライ語、ウクライナ語(TV業界未経験可) ※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。 ※時給はスキル、お仕事の対応頻度、案件によってアップします。 ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 ほぼネイティブレベルじゃないとお仕事できない現場です。 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①リサーチ力のある方 ②高い文章力のある方 ③インターネット、SNSに関して深い知識を持っている方 ④急な依頼でも柔軟に対応できる方 ⑤能動的に行動できる方 | |
応募方法 | 履歴書と職務履履歴書を添付してメールしてください。簡単なトライアルを行なっていただいてその後、オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | リサーチ | |
応募する▶▶ | No.17833の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月9日14時30分 | ||
Top Home |
No. | 17716 | |
募集ジャンルと言語 | 特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー(English Checker / Proofreader) 翻訳言語:英語から日本語もしくは日本語から英語 ※英語ネイティブの方歓迎 ※日本語・英語以外の言語にも対応可能な方歓迎 対応文書:技術文書、特許文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど We are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields. | |
募集対象地域 | 大阪、東京(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募資格 ・翻訳者を目指している方 ・TOEIC850以上(もしくは同等レベル以上) ・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇 ・長期勤務な方優遇 ・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上 ・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) | |
応募方法 | 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17716の詳細情報を見て応募する | |
2024年7月24日13時04分 | ||
Top Home |
No. | 17702 | |
募集ジャンルと言語 | テレビ番組関連の映像翻訳、映像許諾、海外メディアの記事リサーチやインタビュー時の通訳等。 多言語 → 日本語 特にドイツ語、スペイン語、ウクライナ語、その他言語。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 数十名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 〇 翻訳者・通訳者として2年以上の実務経験ある方 〇 映像翻訳の経験ある方 〇 日本語ネイティブ方:対象言語のヒアリング力が逐次通訳レベル以上 日本語ネイティブではない方:JLPT 1+堪能で日本語文章の入力ができる方 〇 在宅作業を可能にする高速ネット回線は必須 〇 対応力が柔軟で日本語のコミュニケーション能力が高い 〇 雇用形態はフリーランス登録になります。 〇 外国籍の方は就労に関する資格をお持ちの方 〇 深夜早朝の作業も対応できる方 〇 東京都内及びその近郊にお住まいの方(局入り対応可能な方) 〇 全国からご応募頂けます(在宅での作業) | |
応募方法 | ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。 履歴書及び業務実績(通訳・翻訳)をメール添付にてお送りください。 メール本文に対応可能な言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。 | |
募集者名 | 株式会社 ZAWAZ | |
業種 | 通訳、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17702の詳細情報を見て応募する | |
2024年7月12日10時49分 | ||
Top Home |
No. | 17687 | |
募集ジャンルと言語 | ★特許翻訳校正者募集★(英⇔日) ●特許分野において、翻訳された文書をチェックし、校正するお仕事です● データ上で原文と照合し、ケアレスミス、訳漏れ、誤訳、形式不備などを修正していただきます。 在宅フリーランス(業務委託、出来高制) *英⇔日は必須。英⇔日以外の言語も扱える方、歓迎。 ただし、トライアル問題は英⇔日です。 【対象となるドキュメント例】 ・明細書 ・中間処理 ・公報 | |
募集対象地域 | 日本国内外(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【必須】 ・TOEIC 750点以上または英検2級相当の英語力を有する方 ・日本語がネイティブレベルの方(JLPT N1取得またはN1相当の日本語力を有する方) ・基本的なPCスキル(Word、Excel)をお持ちの方 ・Windows 10以上のPC環境(Mac不可) ・Microsoft正規版のOffice 2016以降またはMicrosoft 365を所有している方 ・1日5時間前後以上、1週間のうち連続3日以上作業可能な方 ※作業時間が規定に達しない場合でも、週に20時間程度作業可能で意欲のある方は個別にご相談ください。 ・トライアル合格後、自宅で7回の研修が可能な方 ※研修期間中のお支払いはありません。 【歓迎】 ・土日祝日に作業可能な方 ・週40時間以上など、作業可能な時間数・日数の多い方 ・英語以外の言語に対応可能な方(ドイツ語、フランス語、スペイン語など) ・未経験者可 | |
応募方法 | 下記人材募集サイトよりご応募ください。 Web Site#src_result 「校正者」→「特許校正者」 | |
募集者名 | 株式会社サン・フレア | |
業種 | 翻訳・ドキュメントサービス | |
応募する▶▶ | No.17687の詳細情報を見て応募する | |
2024年7月5日15時32分 | ||
Top Home |
No. | 17662 | |
募集ジャンルと言語 | 【フリーランス・ゲーム翻訳者】 テレビゲームやモバイルゲーム、及びPCゲームをローカライズできる フリーランスの翻訳者様を募集しております。 【翻訳者の業務内容】 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等 【募集言語】 日本語→英語、スペイン語(南米)、ポルトガル語(ブラジルポルトガル含む) ロシア語、アラビア語、ポーランド語 | |
募集対象地域 | 国内、海外在住問わず | |
募集人数 | 増員中 | |
募集期限 | 随時募集中 | |
応募資格 | 各種専門学校卒以上 / 経験者のみ募集 【必須条件】 ・多言語母国語レベル ・日本語ビジネスレベル(N1) ・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメな ど) ・ゲームのプレイ経験、知識 ・基本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど) ・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力 【優遇】 ・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど) ・翻訳経験(1年以上) ・フリーランス翻訳者としての経験 (1年以上) 【採用プロセス】 ・応募 ー 翻訳テスト(トライアル)ー 内部検討ーフリーランススタッフ登録 ※トライアル次第では、ご登録が叶わない場合がございます。 | |
応募方法 | 以下、応募フォームよりご連絡ください。 ①氏名 ②対応言語 ③連絡先(メールアドレス) 担当者より折り返しご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社デジタルハーツ | |
業種 | 翻訳、LQA、ゲームQA | |
応募する▶▶ | No.17662の詳細情報を見て応募する | |
2024年6月25日18時19分 | ||
Top Home |
No. | 17545 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】 ◆医療・健康分野ソフトウェア、マニュアル、仕様書、紹介動画、技術資料等の日⇨西翻訳者募集◆ JICAラテンアメリカ案件向けに、医療・健康分野のソフトウェアの画面、仕様書、技術資料等をスペイン語に翻訳をお願いします。 ■仕事内容 医療・健康分野ソフトウェア、仕様書、技術資料等の日⇨西翻訳者募集 ■報酬 詳細面談の上、報酬を決定させて頂きます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | ■必須要件 ・翻訳、医学、保健、自然科学のいずれかの学位または相当資格をお持ちの方 ・2年以上の医療、健康、介護分野の翻訳経験 ・ITソフトウェアのローカライズまたはマニュアル等の翻訳経験 ■尚可要件 ・医療、健康、介護分野の実務資格保持者、経験者 ・JICA案件における翻訳経験 ・Trados Studio等のCATツール所有されている方で、問題なくお使いいただける方 | |
応募方法 | 次のページで内容をご確認の上、ご応募下さい。応募資格の必須要件については必ず実績、職歴にご記載下さい。 | |
業種 | ソフトウェア業 | |
応募する▶▶ | No.17545の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月29日21時31分 | ||
Top Home |
No. | 17523 | |
募集ジャンルと言語 | Checkers/Post Editors [Home-based Freelancer] - due to the expansion of MTPE business Languages: We are seeking for translators who can translated English into any of the following languages: German, French, Italian, Spanish and Portuguese. Translators must be native speaker of either of the above-mentioned languages, and are required to check and edit texts translated by machine translation. Genre/Areas of Translation: User manuals for audio/visual equipment, watch and other commercial equipment Job Description: Check and edit the target text by referring to the bilingual table. Checked results need to be written in excel file. | |
募集対象地域 | This is a home-based position, so candidates' residence is not relevant. | |
募集人数 | 1 to 2 per language | |
募集期限 | None (ongoing recruitment) | |
応募資格 | - Basic PC skills, such as Word and Excel are required. - Ability to meet our request flexibly, and meet our deadlines are required. (Deadline is generally determined by adding time required to check the target texts plus 2 business days) - 3 years or more experience as translator or checker/post editor in field of IT, machinery, business or user manual is required. - Remuneration/translation rate will be determined upon discussion. Please let us know your desired translation rate when applying. - Please send inquiries by e-mail. | |
応募方法 | Send your resume, list of translation record and your preferred payment condition (preferred translation rate is required) by e-mail. | |
募集者名 | Sanwa Printing Industry, Co. Ltd | |
業種 | Production and translation user manuals | |
応募する▶▶ | No.17523の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月19日18時07分-3月28日15時37分 | ||
Top Home |
No. | 17517 | |
募集ジャンルと言語 | 海外での協力事業に興味のある方歓迎! 【海外長期通訳・アドミ業務など】英語・フランス語・スペイン語・ポルトガル語 通訳者・翻訳者募集 ----業務内容---- ・現場/会議通訳 ・各種レター作成 ・アドミ業務 ・事務所・宿舎設営/運営、等 | |
募集対象地域 | 主にアフリカ諸国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 日本語・ご応募言語、ビジネスレベル(英語も出来ると尚良し)。 土木・建設関係の技術通訳・翻訳経験者優遇。未経験も可。 基本的なPCスキル(Microsoft Word・Excel・Power Point etc...) 長期(基本的には1年以上)で海外勤務可能な方。 心身共にバランスの取れた方。 | |
応募方法 | 弊社のホームページ(スタッフ登録フォーム- Web Site)より、「スタッフ登録ご希望の方」⇒「登録までの流れ」をご確認いただき、「スタッフ登録フォーム」に必要事項をご記入の上、ご登録をお願いいたします。 ----登録データが弊社に届きましたら、後日、採用担当者よりメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社テクノスタッフ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17517の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月13日19時48分-3月14日14時57分 | ||
Top Home |
No. | 17515 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】(日本語→スペイン語)翻訳者募集 ■仕事内容 (日本語→スペイン語)言語ペアに対応可能な、欧州スペイン語ネイティブ翻訳者の方を、緊急大募集しております。 ※スペイン語=欧州スペイン語を指します。 分 野:ビジネス一般分野 案件例:ビジネス一般、インバウンド、学術教材、ライフサイエンス、企業資料など各種。 ■応募者へのメッセージ ・上記対応可能な翻訳者の方を緊急大募集しています。 ・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干(1-2)名 | |
募集期限 | 2024年6月30日まで | |
応募資格 | 【必要なスキル】 ・言語ペア(日本語→スペイン語)対応可能な方 ・欧州スペイン語を母語とする方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方 【歓迎するスキル】 ・言語ペア(英語→スペイン語)も対応可能な方 ・特定の専門分野をお持ちの方 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17515の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月13日19時39分 | ||
Top Home |
No. | 17493 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→スペイン語 ※安全データシートの翻訳です 当社は、ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳など行っている会社です | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 経験者優遇します。 英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ Paypalは不可。 原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 フリーメールでの応募は不可です。 フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 | |
応募方法 | まずはメールでご連絡ください。 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記してください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ティフ | |
業種 | 取扱説明書制作 | |
応募する▶▶ | No.17493の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月6日15時21分 | ||
Top Home |
No. | 17138 | |
募集ジャンルと言語 | 〇スペイン語の通訳・翻訳業務 自動車用鍛造品や高圧ガス容器の製造販売会社のメキシコ工場で通訳・翻訳業務です。 【具体的には・・】 ・工場スタッフへの通訳 ・メールの翻訳 など 【期間】即日~ 【年収】4万~6万ペソ(420万円~630万円) 【勤務先】メキシコ(グアナファト州レオン) 【就業日】月~金(完全週休2日制) 【就業時間】7:00~16:30(休憩1時間) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必要な資格/スキル】 ・スペイン語:日常会話レベル 【歓迎な資格/スキル】 ・スペイン語を使用した就労経験(年数/業界不問) | |
応募方法 | 履歴書・経歴書の提出をお願いいたします。 | |
募集者名 | K’sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材サービス業 | |
応募する▶▶ | No.17138の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月11日16時45分 | ||
Top Home |
No. | 17121 | |
募集ジャンルと言語 | メキシコで日本語・英語・スペイン語逐次通訳者募集 通訳期間:2023年9月5日(火曜日)-9月8日(金)…4日間 9月5日・6日・7日:12:00-19:00 9月8日:9:0-17:00 場所:セントロ・シティバナメックス 募集通訳者:メキシコ在住の通訳者1名 (3言語通訳可能な方) 内容:参加する日本人に随行し会場内の展示・発表・質疑応答や、現地関係者からのヒアリングの時の通訳 | |
募集対象地域 | メキシコ | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | メキシコ国内の水道・下水道を訪問時、現地関係者からのヒアリングを含む質疑応答などでの逐次通訳があります、 展示会や会議の通訳業務で、逐次通訳の経験5年以上ある方 日英通訳業務が3日間、最後の1日は視察のため日英以外にスペイン語の通訳も入ります 4日間1人で担当できる方で、男性・女性は問いません 日本に銀行・郵貯の口座をお持ちの方 応募者は、ZOOMで面接を行います。支払額はそこでご説明します。 | |
応募方法 | 履歴書(写真付き)、通訳実績表をメールで送付してください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17121の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月29日22時11分 | ||
Top Home |
No. | 17108 | |
募集ジャンルと言語 | 通訳者(全言語) [特に関西地方にお住まいで英語、中国語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語でスキルA以上の方] 【2023年7月14日17時50分に追記】[特に関西地方にお住まいで英語、中国語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語などでスキルA以上の方] 【2023年7月14日17時51分に追記】[アジア系言語などでスキルA以上の方] | |
募集対象地域 | 京阪神、関西地区、中部地区、九州 | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 登録して頂ける通訳者を求めています。 分野は全分野です。特に自動車関係が多いです。秘密保持を堅持し、情報管理が出来る方。登録時に秘密保持契約をしていただきます。レア言語の方もご応募ください。海外現地の方もご応募ください。未経験者不可。スキル重視。(クライアントからの受注に際して「品質重視」を明確にしそれなりの価格でお客様から受注しています。経験やスキルの無い方はご遠慮ください。feeはご提案ください。feeは半日、全日、の単位になります。(時間の切り売りの通訳はありません。) | |
応募方法 | (1)顔写真付の履歴書(2)職務経歴書を電子メール添付にてご送付ください。 ※メールの件名には【通訳者登録希望】と書いてください。 | |
募集者名 | イニシエイト株式会社 | |
業種 | 翻訳通訳、多言語ウェブ製作、外国語クリエイティブ製作、海外サポート全般 | |
応募する▶▶ | No.17108の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月20日17時17分 | ||
Top Home |
No. | 17099 | |
募集ジャンルと言語 | 日西翻訳者・在宅翻訳者 フリーランス翻訳者 ゲーム翻訳・mmo・ゲームシナリオ Japanese>Latam Spanish Gaming Translation freelance translator | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 7/30 | |
応募資格 | ラテンアメリカスペイン語ネイティブレベル 日本語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 Excellent knowledge of LATAM Spanish (Native language fluency is a must) Extensive knowledge of Japanese University degree or equivalent professional experience in the translation field Minimum 1 year of localization proven experience #Gaming #localization expertise and/or avid passion for video games Knowledge of translation tools or willingness to learn Pass the entry test Professional affiliation is a plus | |
応募方法 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の日西翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 ※詳細などは応募後に改めてご案内いたします。 こちらのリンクによりご確認・ご応募ください。 Web Site | |
募集者名 | Keywords International Co., Ltd. (㈱キーワーズ・インターナショナル) | |
業種 | ローカライゼーションLocalization | |
応募する▶▶ | No.17099の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月15日18時00分 | ||
Top Home |
No. | 17091 | |
募集ジャンルと言語 | 登録通訳翻訳者募集 ●英語(週数回) ●ウクライナ語(週数回) ●中国語、韓国語、スペイン語(月数回) 都内テレビ局内での作業になります 通訳、映像翻訳、テキスト翻訳、リサーチ等 | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 各言語 数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | テレビ局での通訳翻訳業務経験者 都内テレビ局内での作業に勤務できる方。 (時間帯・曜日等はご相談ください) ●英語(週数回) ●ウクライナ語(週数回) ●中国語、韓国語、スペイン語 | |
応募方法 | 履歴書、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
募集者名 | 株式会社アテネ総合翻訳事務所 | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.17091の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月12日13時03分 | ||
Top Home |
No. | 17054 | |
募集ジャンルと言語 | 西ー日 Spanish to Japanese在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 Spanish to Japanese General Content フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務スペイン語ー日本語レビュワーを募集しています。 弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 We currently have a new localization project on-going and requesting ES>JP linguistic service support. Tasks have already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode. 【2023年5月19日18時06分に追記】*A free test is required for new candidates to join 採用前にフリーテストがあります。 | |
募集対象地域 | 勤務地 完全在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | Requirements: - Source or Target native speaker - Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience - If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed Some project briefs: Content: General contents, mainly from different open websites or sources Language pair: Spanish to Japanese Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each) Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE Project frequency: Stage by stage Volumes: 480k for each language pair this stage (NOT stable in each stage) Project status: On-going Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020 | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送 付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂 く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~25USD/h 経験によっては交渉も可能です。 | |
募集者名 | Centific | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17054の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月19日17時55分 | ||
Top Home |
No. | 17048 | |
募集ジャンルと言語 | 各国語登録翻訳者募集 ■分野:映画・ドラマ脚本翻訳 ■原語:英語・韓国語・フランス語・ドイツ語・スペイン語・中国語・タイ語 併せて以下も募集 ・各国語チェッカー(校正・誤訳確認など) ・各国語ヒアリングスタッフ ・各国語字幕(SST所持者)・吹き替え翻訳者 | |
募集対象地域 | 国内外地域は問いません | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 決定次第、終了 | |
応募資格 | 実績のある方、歓迎いたします。 ご実績のない方には、トライアルテストを経てご依頼可能 英語:TOEIC800以上 他言語においても同様の基準 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書、翻訳実績や翻訳サンプルをメールにて送付してください。 | |
募集者名 | 株式会社フェルヴァント | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17048の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月18日15時29分 | ||
Top Home |
No. | 17011 | |
募集ジャンルと言語 | 《英語・スペイン語・繁体字・韓国語・タイ語》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム内のテキスト翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 【2023年5月8日11時56分に追記】※ 韓国語は充足のため、2023/5/8をもって募集を終了しました。 【2023年6月2日12時20分に追記】※ 繁体字は充足のため、2023/6/2をもって募集を終了しました。 | |
募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
募集人数 | 各言語 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ●英語・スペイン語(欧州もしくは南米)・繁体字・韓国語・タイ語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ● N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site | |
業種 | 翻訳・翻訳チェック | |
応募する▶▶ | No.17011の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月18日11時26分 | ||
Top Home |
No. | 16827 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語・スペイン語逐次通訳者募集 通訳場所:スペイン バルセロナ 日程:2月14日~2月16日 *14日15日は全日(8時間拘束)16日は午前中の予定 募集通訳者:1名 (スペイン在住者) 条件:医療機器や医療業界で会議通訳の経験のある方を希望 *製品の開発や改良についての会議となります。 | |
募集対象地域 | スペイン バルセロナ近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・スペイン語・日本語で商談や会議の逐次通訳経験5年以上ある方 ・通勤ができればなお良し ・全日程対応可能な方を希望 ・バルセロナにある会社を訪問し、そこで会議を実施 ・資料はお渡しします。 お支払:1日(昼食1時間を含む8時間以内)40,000円 半日(休憩を含む4時間以内)22,000円 交通費:実費支給 日本に銀行口座、郵貯口座をお持ちの方 | |
応募方法 | 写真付き履歴書、通訳実績表をメールでお送りください。 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16827の詳細情報を見て応募する | |
2023年1月22日15時04分 | ||
Top Home |
No. | 16808 | |
募集ジャンルと言語 | 今回は経験者のみの募集です。 【在宅+来局】のお仕事です。 待遇:時給3000~5500円+消費税 お仕事はすべて発生ベースです。 募集言語:英語、中国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ①TV業界経験者 ②発生したお仕事を柔軟に対応できる方 ③文章力+言語力の高い方 | |
応募方法 | メールにて履歴書+職務履歴をお送りください。タイミングによっては返信にお時間がかかる場合はございます。 面接後はトライアルを行なっていただき合格された方を採用とさせていただきます。 なにとぞ、よろしくお願い申し上げます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳通訳、リサーチ | |
応募する▶▶ | No.16808の詳細情報を見て応募する | |
2023年1月15日03時20分 | ||
Top Home |
No. | 16765 | |
募集ジャンルと言語 | ●映像翻訳 スペイン語→日本語 (サッカー関連) 都内テレビ局内での作業になります 12月22日~25日 期間内1日のみ対応可能な場合もご相談ください 東京近郊 数名 | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 映像翻訳業務経験者の方 サッカー関連が好きな方、知識のある方 都内テレビ局内での作業になります テレビ局での通訳翻訳業務実績のある方 深夜早朝の作業も対応できる方 | |
応募方法 | 履歴書、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
募集者名 | 株式会社アテネ総合翻訳事務所 | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.16765の詳細情報を見て応募する | |
2022年12月21日13時08分 | ||
Top Home |
No. | 16752 | |
募集ジャンルと言語 | 英語⇔日語、伊語⇔日語、西語⇔日語、独語⇔日語 舞台芸術、舞台装置、舞台衣裳、オペラ、バレエの通訳を募集します。 | |
募集対象地域 | 渋谷区初台 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決まり次第 | |
応募資格 | 今までに舞台通訳を経験したことある方 朝早くから夜遅くまで働ける方 健脚な方 技術面で、「すのこ」「人形」「奈落」「紗幕」などの専門用語がある程度わかる方 衣裳の生地の名前、シャツ、襟、ズボンの形が分かる方 日本語でもわかる方 わからなくてもわかろうと頑張ってくれる方 | |
応募方法 | まずはお名前と経験された舞台通訳等についてお書きになってメールをください。 | |
業種 | 舞台芸術/舞台技術 | |
応募する▶▶ | No.16752の詳細情報を見て応募する | |
2022年12月14日19時30分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]