広告出稿募集中!

急募・至急の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 18592
募集ジャンルと言語・スポーツチームの専属通訳
・日本語⇔英語
(選手やコーチ間の通訳、外国人選手の生活サポート時の通訳、チーム広報・メディア対応時の通訳、戦術資料・契約関連書類・SNS文面などの翻訳業務など)
・契約期間:2026年7月もしくは8月~2027年5月もしくは6月(応相談)
【2026年5月19日20時10分に追記】募集人数:3名 募集対象地域:関東地方2名、東海地方1名
募集対象地域 関東地方
募集人数 1-2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・日本語と英語の通訳能力を有する方
・スポーツ現場での通訳経験者歓迎
・チーム活動に合わせた柔軟な勤務が可能な方
・コミュニケーション能力・ホスピタリティのある方
応募方法 ①書類選考
・履歴書(写真付き)
・職務経歴書
・語学力がわかる資料(資格・実績など)
②オンライン面談
③一次面接
④最終面接
⑤内定
募集者名株式会社 吉香
業種通訳、翻訳、各種人材派遣
応募する▶▶No.18592の詳細情報を見て応募する
2026年5月19日15時12分
 Top Home 
No. 18591
募集ジャンルと言語【紹介予定派遣】外資系大手生命保険会社 での翻訳のお仕事
契約社員への切り替え前提のポジションです。経営に関する多岐にわたる分野において、主に日英翻訳にご対応いただきます。在宅勤務メイン、直接雇用後はフレックスタイム制度を利用することができるため、ワークライフバランスを保ちながら、ご就業いただける環境です。
【業務内容】
①翻訳業務
・取扱う分野:ガバナンス、経営戦略、IT・DX、ファイナンス(経理、財務、数理)、人事、法務、契約サービス業務、リスク管理・情報セキュリティ、マーケティング・営業(商品開発を含む)、金融・保険行政、内部監査、関連会社業務、新規事業分野など。当室で扱う翻訳は、大半が日英翻訳。
②翻訳関連業務
③通訳・翻訳室内の業務等
【時給】2,600円
【想定給与】月給約29-32万円+賞与+各種手当
【勤務形態】ハイブリッド *在宅勤務をメインとし、月に数回出社デーあり。業務に慣れるまでは出社メイン。
募集対象地域 東京都新宿区
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 <必須>
・ビジネス文書の翻訳経験(目安10年以上)
・OAスキル:
 - Word、PowerPoint、Excelの基本的なスキル
 - Outlook、Teamsなどのコミュニケーションツールや翻訳等の業務で使用するツール
(社内翻訳依頼受付システム・用語集等のデータベース・翻訳支援ツールなど)を習得することに抵抗感がないこと
・非喫煙者もしくは入社時点で喫煙されない、禁煙する意志がある方
<歓迎>
・保険/金融/経済に関する専門知識
・機械翻訳ツール(Phrase(旧Memsource)など)を使用した経験
・Outlook、Teamsなどのコミュニケーションツールを使用した経験
・チームで働いた経験
応募方法 まずは履歴書・職務経歴書をメールでお送りください。追ってご返信いたします。
募集者名株式会社テンナイン・コミュニケーション
業種翻訳
応募する▶▶No.18591の詳細情報を見て応募する
2026年5月19日11時39分
 Top Home 
No. 18590
募集ジャンルと言語Chinese into Japanese Game Translator – Tokyo (Fix-Term Contract)
Join TransPerfect Games!
Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for Simplified Chinese into
Japanese gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for Japanese players.
募集対象地域 Tokyo area
募集人数 2
募集期限 ASAP
応募資格 What We’re Looking For:
- Native-level proficiency in Japanese
- Strong command of Simplified Chinese and English
- Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology
- Minimum 3 years of experience in gaming localization (Simplified Chinese>Japanese)
- Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games
- Skilled in CAT tools (preferably in memoQ)
- Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills
- Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment
Important information:
- This is a contract-based opportunity.
- Competitive compensation based on experience.
- As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation.
- This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office.
- 1 day PTO per month, social insurance and transportation fees covered (max 30,000 JPY/month)
In your CV, please include: Your Gaming Translation and Localization experience (gaming genres, partial client lists, estimated word count).
Applicants must sign a confidentiality agreement and complete a Translation test.
Only qualified applicants will be contacted.
応募方法 Send an email with your latest CV attached
募集者名TransPerfect
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18590の詳細情報を見て応募する
2026.5.18 22:38
 Top Home 
No. 18589
募集ジャンルと言語Freelance Game Localizer (Simplified Chinese into Japanese)
Join TransPerfect Gaming!
Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Gaming is looking for freelance SIMPLIFIED CHINESE to JAPANESE gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for JAPANESE players.
募集対象地域 Work from home
募集人数 4
募集期限 ASAP
応募資格 What We’re Looking For:
- Native-level proficiency in JAPANESE
- Strong command of ENGLISH and SIMPLIFIED CHINESE
- Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology
- Minimum 2 years of experience in gaming localization (SIMPLIFIED CHINESE>JAPANESE)
- Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games
- Skilled in CAT tools
- Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills
- Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment
Job requirements
Minimum Requirements (Must meet ONE of the following):
- A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training)
- 2+ years of translation experience + a college degree
- 5+ years of translation experience (no degree required)
- A translation certification issued by an appropriate government body
In your CV, please include: Your Gaming Translation and Localization experience (gaming genres, partial client lists, estimated word count).
-Applicants must sign a confidentiality agreement and complete a Translation test.
-Only qualified applicants will be contacted
応募方法 Please send an email with your most recent CV attached
募集者名TransPerfect
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18589の詳細情報を見て応募する
2026.5.18 22:33
 Top Home 
No. 18587
募集ジャンルと言語ペルシャ語・英語の通訳 逐次通訳 。
ペルシア語→英語及び英語→ペルシア語の双方向の一般通訳
場所;神戸市内
時期;日時:2026年5月19日(火)午後
大阪・神戸ドイツ連邦共和国領事館のドイツ人職員とペルシャ語話者(アフガ二スタ
ン系)との一般的なコミユニケーションの為の通訳
詳しいことは決まり次第、ご連絡いたします。
募集対象地域 現場は神戸ですので出来れば関西~東海在住の通訳
募集人数 1名
募集期限 決まり次第終了
応募資格 ペルシャ語・英語での通訳が出来る方
大阪・神戸ドイツ連邦共和国領事館のドイツ人職員とペルシャ語話者(
アフガ二スタン系)との一般的なコミユニケーションの為の通訳
応募方法 メールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
応募する▶▶No.18587の詳細情報を見て応募する
2026年5月11日20時33分
 Top Home 
No. 18586
募集ジャンルと言語【募集ポジション】社内通訳者(逐次通訳)/ 英語 ⇔ 日本語
【ジャンル】外資系IT企業での経営部門ほか、長期プロジェクト対応
【雇用形態】正社員(紹介予定派遣・契約形態応相談)
【年収】想定年収:800万円~(※経験・スキルによる)
【勤務時間】平日フルタイム勤務(※会議スケジュールにより変動あり)
【勤務形態】出社メイン。一部リモートの可能性あり(応相談)
【その他】翻訳業務も含まれています。
スピード感のある環境で、柔軟に対応できる方を求めています。
募集対象地域 東京都内
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 ・日本語ネイティブ・英語ビジネス上級レベル以上
・ビジネス逐次通訳経験
・社会人経験5年以上
・外資系企業/IT/SaaS業界経験歓迎
・役員会議、マネジメント会議等の通訳経験歓迎
・スピード感のある環境で柔軟・自律的に対応できる方
・コミニュケーション力・調整力の高い方
応募方法 まずはメールにて、履歴書・経歴書をお送りください。
追ってお返事いたします。
募集者名K’sインターナショナル株式会社
業種通訳・翻訳・人材サービス
応募する▶▶No.18586の詳細情報を見て応募する
2026年5月11日16時41分
 Top Home 
No. 18585
募集ジャンルと言語「特許関連の検索・英字化リサーチ業務(翻訳不要/AIツール活用)」
特許関連のリサーチ業務として、データベースからの名称検索および英字化(ローマ字表記の統一)を行っていただける方を募集しています。Excel への入力・整理作業はあります。
翻訳作業はありません。
検索と英字表記の整形が中心のため、作業内容の性質上、翻訳案件と比べると単価は控えめですが、AIツールを併用するため、判断が難しい作業はほとんどありません。
【2026年5月9日01時43分に追記】AIツールの使用が嫌な方、手間を減らしたい方は検索して入力だけの業務でも構いません。
募集対象地域 全国どこでも
募集人数 数人
募集期限 急募
応募資格 ・ひと月のうち 7日間ほど連続して作業できる方(ご相談ください)
・秘密保持を守れる方
【歓迎するスキル】
・ChatGPT / Copilot など AIツールの利用に慣れている方
・コツコツした作業が得意な方
・英字表記・固有名詞の扱いに抵抗がない方
・未経験者可
【報酬について】
本業務は AI を併用することで効率化できるため、
比較的リーズナブルな報酬でお受けいただける方を歓迎します。
継続依頼の可能性があります。
応募方法 まずはメールにてご連絡ください。
その後、履歴書や職務経歴書のご提出をお願いいたします。
金額や作業量についてご相談し、折り合いがつきましたら、すぐにでも発注を予定しています。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
業種翻訳・DTP
応募する▶▶No.18585の詳細情報を見て応募する
2026年5月9日01時09分
 Top Home 
No. 18584
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者:①日本語からインドネシア語 ②ベトナム語から日本語 ③日本語からベトナム語】
募集対象地域 日本
募集人数 ①3名②3名③2名
募集期限 決定次第修了
応募資格 【必須条件】(①②③共通)
-日本在住の方。
-ターゲット言語のネイティブの方。
-ポストエディットにもご対応いただける方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2021以降、Windows11以降をお持ちの方。
-新しいアプリや作業等について、進んで習得いただける方。
-作業仕様を丁寧にご確認いただける方
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】(①②③共通)
-幅広い分野の対応が可能な方
-SDL Trados Studio、Phrase TMSなどのCATツール経験者。(Trados所持者歓迎)
-N1所持者(①③)
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※自己PRの欄冒頭に★ディレクトリ応募★とご記載ください。
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名(株)ホンヤク社
業種翻訳業
応募する▶▶No.18584の詳細情報を見て応募する
2026年5月8日18時49分
 Top Home 
No. 18581
募集ジャンルと言語アメリカ・ヒューストンで展示会の日英通訳業務
日程(現地日程)2026年6月23日・24日の2日間 
場所:Energy Drone & Robotics Summit 2026(ヒューストン)
会場:ヒューストン近郊(The Woodlands)
内容:エネルギー・重工業用途に特化した、ドローン・ロボット・AI・データ活用の実務者向けサミットです。
発電所、石油・ガス、パイプライン、洋上風力などの点検・保全用途が中心です。
参加企業は、・Percepto、Skydio、Flyability 等の産業点検企業が中心で、
出展社数はそれほど多くはありません。
募集対象地域 アメリカヒューストン近郊の通訳者
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 希望通訳者:
①ヒューストン近郊の通訳者
②2日間同じ通訳者
③通訳経験5年以上ある方、展示会での通訳業務経験者
④事前に資料などは送付いたします。
⑤開始前に、1時間程度オンラインで事前打ち合わせを希望いたします。
お支払い:2日間:150,000円(食費込み)
ホテル:2泊
1泊20,000円~23,000円を希望(朝食込み)
交通費:実費
応募方法 メールで、履歴書(写真付き)通訳実績表をお送りください。
送付先: Web Site
募集者名(株)TOPランゲージ
業種翻訳・通訳・教育
応募する▶▶No.18581の詳細情報を見て応募する
2026年5月1日12時24分
 Top Home 
No. 18579
募集ジャンルと言語【海外営業】世界中の「作りたい!」を形に。英語力を活かす制作会社のグローバル窓口
■募集内容
マンガやイラスト、アニメーション…。現在、日本の高いクリエイティブ力は、世界中の企業から熱狂的に求められています。
私たちは制作会社として、海外からの「日本のクオリティでこんなコンテンツを作りたい!」というニーズを開拓し、形にしていく海外営業を募集します。
海外のクライアントへアプローチしたり、英語で制作要件のヒアリングや商談をリードしたりと、あなたの語学力が直接ビジネスを動かすダイナミックな環境です。
日本のクリエイターの力を武器に、あなたの言葉で世界のクライアントと新しい作品を創り上げてください!
■具体的な業務内容
・英語を使用した商談・打ち合わせ
・翻訳・通訳業務(制作物やコミュニケーションの橋渡し)
・海外営業戦略の策定
・アプローチ先の検討・決定
・新規顧客の開拓
・既存顧客との関係構築・営業活動
・見積もり作成
・受注・手配
募集対象地域 英語圏
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■応募資格
【必須】
・在宅環境の整備を整えられる方
┗インターネット環境、PC(Windows推奨/Macも可)、ウィルス対策ソフト、Webカメラ
・ビジネスレベル以上の英語力
・週1回以上、恵比寿オフィスに出勤できる方
【歓迎】
・海外営業、または英語を用いた実務経験のある方
■給与 月給:271,881円(みなし残業代70,721円を含む)
■勤務時間 10:00~19:00(所定労働時間8時間 休憩60分)
■雇用形態 契約社員
■勤務地 〒150-0013
東京都渋谷区恵比寿1-19-19 恵比寿ビジネスタワー 10F
※リモートワークがメインですが、週1回以上の出社があります。
■その他 ビザのサポートも行いますのでご安心ください。
応募方法 以下情報よりご応募ください。
Web Site
<選考フロー>
書類選考→適性検査→面接(2~3回)→内定
※基本はWeb面接ですが、最終面接は対面になる可能性があります。
※別途テストにお取り組みいただく可能性があります。
※選考はすべて日本語で行います。
募集者名デジタル職人株式会社
業種クリエイティブ
応募する▶▶No.18579の詳細情報を見て応募する
2026年4月28日14時39分
 Top Home 
No. 18576
募集ジャンルと言語【緊急大募集】日本語→ドイツ語 翻訳者・チェッカー募集(フリーランス・在宅)
■業務内容
・日本語→ドイツ語の翻訳業務(ドイツ語ネイティブ翻訳者の方を想定しています)
・日本語→ドイツ語の翻訳チェック業務(ドイツ語ネイティブの方にて(日本語→ドイツ語)翻訳後、原文の日本語の解釈が誤っていないかチェックする業務です。日本語の解釈の確認になるので、こちらは日本語ネイティブの方を想定しています)
分 野:ビジネス一般分野
■応募者へのメッセージ
・上記対応可能な翻訳者の方を募集しています。
・遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています!
募集対象地域 不問
募集人数 翻訳者3名、チェッカー3名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必要な経験・スキル
・ドイツ語を母語とする方または同等の語学力をもつ方、あるいは日本語を母語とする方で高度なドイツ語のスキルをお持ちの方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
■歓迎する経験・スキル
・日本語能力試験N1相当の日本語力(※翻訳業務を希望のネイティブの方)
・特定の専門分野をお持ちの方
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
応募方法 下記URLよりご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で、「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18576の詳細情報を見て応募する
2026年4月27日14時39分
 Top Home 
No. 18575
募集ジャンルと言語Korean to English, Translation of Film Synopses and Episode Tiles, US-Based
募集対象地域 US, or able to work in US time
募集人数 2
募集期限 ASAP
応募資格 ■Task Details
Translation of introductory text for films, episode synopses and titles to be displayed on a customer's product site.
Translators must be able to understand the intent of the original Korean text and translate it into English: not as a literal translation, but as natural prose that reads as though it was originally written in English, and compelling enough to make users want to watch the content.
■Language
Native-level English required, capable of writing natural English with a strong command of vocabulary.
Applicants should be able to grasp the intent of the original Korean text and creatively render it into natural, fluent English.
■Frequency/Volume
1-2 synopsis translation/research per day (approximately 30 min to 1 hour); same-day delivery deadlines frequent
■CAT Tool
Customer's in-house tool. Experience with CAT tools required.
■Requirements
- Must be based in US, or able to work in US time.
- Able to commit an average of 30 min to 1 hour per day for the project.
- Especially welcome who can handle urgent same-day assignments.
- Experience translating introductions for films or other entertainment-related text. - Seeking those with translation experience translating not into stiff, technical Japanese but into creative and natural-sounding prose.
応募方法 Applicants are required to pass free translation test.
Even if applicants do not have such experience, we welcome translators who score highly on the trial.
If interested, please contact us.
募集者名TOIN Corporation
業種Localization
応募する▶▶No.18575の詳細情報を見て応募する
2026.4.27 10:38
 Top Home 
No. 18574
募集ジャンルと言語【TVニュース番組スタッフ募集】
都内キー局ニュース番組にて、リサーチ・翻訳・通訳業務を担当いただける即戦力スタッフを募集いたします。報道の現場で、あなたの語学力と判断力を発揮してみませんか。
■ 勤務内容
都内各キー局への出向業務
■ 業務内容
ニュース番組制作に関わる以下の業務
・海外映像・記事の翻訳(映像/テキスト)
・海外ニュース・SNS等のリサーチ
・映像使用に関する許諾取得
・海外関係者へのアポイントメント調整
・取材・ロケ現場での通訳業務
報道特有のスピード感の中で、正確性と柔軟な対応力が求められる仕事です。
■ 募集言語
英語/中国語/韓国語/タイ語/タガログ語/スペイン語/ポルトガル語/ウクライナ語/ヘブライ語/イラン語
※いずれか1言語以上でビジネスレベル以上
募集対象地域 首都圏
募集人数 数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■ 求める人物像
即戦力として柔軟に動ける方
緊急案件にも対応できる方
報道・メディア業界に関心のある方
守秘義務を厳守できる方
報道の現場を支える重要なポジションです。
語学力を活かし、日本のニュース制作に貢献したい方のご応募をお待ちしております。
応募方法 履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。
募集者名Bem Map
業種Bem Map
応募する▶▶No.18574の詳細情報を見て応募する
2026年4月26日23時46分
 Top Home 
No. 18573
募集ジャンルと言語We are currently looking for experienced Japanese to English medical translators for a long-term project.
Language pair: Japanese → English
Field: Medical (clinical trials, healthcare, medical devices)
募集対象地域 Remote work (worldwide)
募集人数 5–10
募集期限 ASAP
応募資格 Requirements:
Minimum 4–5 years of medical translation experience
Proven experience with clinical trial documents (protocols, ICFs, reports, etc.)
Native-level English proficiency
Strong understanding of medical terminology and healthcare content
Experience with CAT tools (memoQ, Trados, Phrase, etc.) preferred
Ability to deliver high-quality translations under deadlines
Project details:
Field: Medical / Healthcare / Clinical trials
Type: Long-term, project-based
Volume: Ongoing and stable workload
Payment: USD (via Wise)
If you are interested, please send your CV and your expected rate.
応募方法 Please send your CV (in English) to our email address.
we will get back to you shortly for next process.
募集者名Terra Translations
業種Translation / Localization
応募する▶▶No.18573の詳細情報を見て応募する
2026.4.24 16:29
 Top Home 
No. 18571
募集ジャンルと言語英語 → 日本語翻訳
(児童向け絵本・エンターテインメントコンテンツのローカライズ)
英語で書かれた児童向け絵本を、日本の子どもたちに向けて自然な日本語にローカライズしていただくお仕事です。単なる直訳ではなく、子どもが理解しやすい表現への言い換えや、読みやすさを意識した翻訳が求められます。
【主な業務内容】
・英語テキストの日本語翻訳
・児童向け表現へのローカライズ調整
・ガイドラインに基づくテキスト入力作業(Photoshop使用)
作業は完全リモートで行っていただきます。納期を守っていただければ、作業時間は柔軟に調整可能です。本案件は単発ではなく、継続的にご依頼予定の長期案件となります。
児童向けコンテンツに関わりながら、自然な日本語表現を活かした翻訳に取り組みたい方に適した案件です。
募集対象地域 不問(完全リモート/日本国内・海外在住いずれも可)
募集人数 若干名(複数名採用予定)
募集期限 採用が決まり次第終了 ※良い方が見つかり次第、早期に締め切る場合があります
応募資格 ■ 応募資格
【必須】
・日本語ネイティブの方
・英語→日本語の翻訳が可能な方
・納期を守り、責任を持って対応できる方
・メールでのやり取りがスムーズにできる方
【歓迎】
・翻訳またはローカライズ業務の経験
・児童向け/エンターテインメントコンテンツへの関心
・Photoshopの基本操作が可能な方
・絵本/漫画/コンテンツ翻訳の経験
応募方法 以下の内容をご記載の上、ご応募ください。
・これまでの翻訳実績(可能な範囲で結構です)
・簡単な職務経歴
・使用可能なソフトウェア(Photoshop等)
内容を確認後、担当者よりご連絡いたします。
必要に応じて、簡単な翻訳テストをお願いする場合があります。
募集者名Trulite合同会社
業種Trulite合同会社
応募する▶▶No.18571の詳細情報を見て応募する
2026年4月16日14時00分
 Top Home 
No. 18570
募集ジャンルと言語【当社だけの独占求人】日系大手飲料メーカーグループ会社 *弊社直雇用の契約社員
日系大手飲料メーカーグループで幅広い社内会議に携われる日英通訳ポジションです。在宅でのリモートメインで残業は週1時間程度、毎日の通訳スケジュール調整は弊社の通訳専任コーディネーターが行いますので、通訳業務に集中しやすい環境です。
プール制のため、いろいろな部署の会議をご担当いただけます。
同時通訳・逐次通訳のご経験を活かしながら、安定してご就業いただけます。
詳細につきましては応募方法からご確認ください。
募集対象地域 在宅メインですが、本社や支社への出社が月に数回あるため、東京都都心に出社可能な方
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
・社内通訳者としてのご就業経験2年以上
・同時通訳、ウィスパリング通訳スキル
・基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験)
・円滑なコミュニケーションが取れる方
・月数回、各拠点(都内、埼玉県、神奈川県、名古屋、関西、福岡)に出社・出張が可能な方
応募方法 下記リンクよりお仕事の詳細をご確認の上、ご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社テンナイン・コミュニケーション
業種通訳
応募する▶▶No.18570の詳細情報を見て応募する
2026年4月16日11時16分
 Top Home 
No. 18567
募集ジャンルと言語【Lexington, MA, USAでの逐次通訳】
■暫定日時:04/27(月)09:30-17:30(現地時間)
■集合時刻:9:30
■通訳開始時刻:10:00
■場所:Lexington, MA, USA(詳細ヒアリング中)
■依頼元:ソフトウェア企業
■会議分類:商談会議通訳
■会議概要:日本からのお客さまを招いて自社のプロダクトおよびソリューションをご紹介するミーティング
■ビジネス領域:データ処理、データファブリック
■通訳数:2名体制
■通訳形態:逐次日英英日
■録音予定:無
募集対象地域 Lexington, MA, USA周辺
募集人数 2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・通訳実務10年以上
・Lexingtonまで往復3時間以内で移動可能な方
・データ処理関連の通訳実績がある方
応募方法 履歴書・通訳実績表を添付の上、メールにてご応募ください。
募集者名有限会社TMJ JAPAN
業種通訳・翻訳サービス
応募する▶▶No.18567の詳細情報を見て応募する
2026年4月13日18時11分
 Top Home 
No. 18565
募集ジャンルと言語【募集する職種】フリーランス翻訳者様
【翻訳言語】英>日
【分野】特許(科学機器・試薬)
募集対象地域 日本時間の09:00~18:00の間で連絡が取れる地域
募集人数 5名
募集期限 急募
応募資格 ‐ 特許翻訳経験が5年以上ある専業特許翻訳者であること。
‐ 上記技術分野に特許翻訳者として知識が十分にあること。
‐ 1日2500ワード以上翻訳できること。
‐ クライアント指定のツールをお使いいただけること。
応募方法 以下のドキュメントを日本語で作成し、pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。
1.カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい。またインボイス登録の有無についてもお書きください)。
2.履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3.職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい)
*応募多数のため、応募条件に満たない及び書類が揃っていない場合、自動的に不合格にさせていただいております。またその際、こちらからご連絡はいたしませんのでご了承ください。
*【メールの件名】応募(20250413)の件/ご自身のフルネーム、でお願いいたします。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
業種特許翻訳会社
応募する▶▶No.18565の詳細情報を見て応募する
2026年4月13日17時23分
 Top Home 
No. 18564
募集ジャンルと言語日英校正者(ライフサイエンス)募集|エントリーレベル
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 TransPerfectでは、ライフサイエンス分野のIRB(治験審査委員会)申請関連文書における日英校正者を募集しています。
弊社ではライフサイエンス分野としてはエントリー的な領域となりますので、本分野をきっかけにライフサイエンス領域へ対応範囲を広げていきたい方におすすめです。
また、ご登録後一定期間は当社社内リンギストが品質を確認し、フィードバックを行いますので、スキル向上の機会にもなります。
言語ペア:
日本語 → 英語
専門分野:
• IRB(治験審査委員会)申請関連文書
必須要件(以下のいずれかに該当する方):
• 翻訳、言語学、言語研究、またはこれらと同等の翻訳トレーニングを含む学位を保有する方(認定教育機関にて取得)
• 翻訳経験2年以上かつ大学卒業資格を有する方
• 翻訳経験5年以上(この場合大学卒業資格は不要)の方
応募方法 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.18564の詳細情報を見て応募する
2026年4月13日16時08分
 Top Home 
No. 18563
募集ジャンルと言語Part-time Project | Transcription | Civil Aviation, Control Tower | English
Job Type: Part-time
Task Type: Transcription
Language: English (the audio may have a Japanese accent or a small amount of Japanese)
Domain of Audio: Civil Aviation, Control Tower
Project Schedule: Long-term project, will start this week
Number of Recruits: at least 2 freelancers
募集対象地域 Work from home
募集人数 2
募集期限 ASAP
応募資格 1. Bachelor's degree or above, with excellent English proficiency. Native speakers of English or Japanese preferred.
2. With a background or experience in civil aviation, and familiar with relevant terminology and knowledge.
3. Sufficient time to respond promptly.
4. Free test (if any) required.
応募方法 Please provide your English CV when applying for this job.
募集者名Sunyu Transphere
業種translation and localization
応募する▶▶No.18563の詳細情報を見て応募する
2026.4.13 14:58
 Top Home 
No. 18560
募集ジャンルと言語英語→日本語翻訳者(主にRevision担当)を募集します。
• The International Baccalaureate (IB) is seeking an English-to-Japanese translator/reviser within its Multilingual Editorial Production department (MEP).
• The role includes revision, translation and other tasks such as proofreading, quality assurance, cultural guidance, and knowledge management.
Revision
• Revises translations of IB materials to ensure accuracy, quality and consistency.
• Evaluates translator performance and provides supporting comments as part of the QA framework.
• Conducts research on meaning and terminology and raises or answers translation queries where possible.
Translation
• Translates IB materials accurately and faithfully into Japanese, meeting deadlines and quality standards.
• Carries out necessary research and uses CAT tools, termbases, glossaries and reference materials effectively.
募集対象地域 Remote
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 Knowledge and Experience
• University graduate (Master’s) and qualified translator • Sound experience as translator (at least two years in an in-house position) • Proven translation and editing skills • Excellent command of English, to be able to interpret correctly and with minimal assistance complex texts • Excellent command of the relevant target language, equivalent to that of an educated native speaker • Aware of linguistic and cultural differences within the target language • Good knowledge of other IB languages will be beneficial.
Technical and Soft Skills
• High level of computer literacy, including experience with CAT tools • Good analytical skills • Excellent eye for detail • Good communication and organizational skills • Able to work independently and proactively, and to meet deadlines.
応募方法 Please send your CV and work history in English as email attachments.
The recruitment process will be conducted in English.
The successful candidate will be offered a 4-month contract in the first instance based in Japan.
募集者名International Baccalaureate Organization
業種Education
応募する▶▶No.18560の詳細情報を見て応募する
2026年4月9日16時50分
 Top Home 
No. 18559
募集ジャンルと言語特許分野の翻訳者を募集しています。
以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。
・言語:独日(ドイツ語日本語)
・分野:機械工学、電子・通信、生化学製薬、医療機器
・内容:特許翻訳(生化学製薬、医療機器、電子、通信、機械工学分野を含む)
・作業量:未定
・納期:至急案件および通常納期あり
募集対象地域 Remote/Freelance
募集人数 5名 DE>JA and 5名 JA>DE
募集期限 April 30 or ASAP
応募資格 ・特許翻訳の経験がある方
・特許翻訳のルールおよびスタイル(特にクレーム作成)に精通している方
・CATツール(Plus)を使用できる方
応募方法 ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。
・履歴書(CV)
・翻訳レート(USD)
・対応可能分野
・特許翻訳の実績
募集者名Successglo Rica Tran
業種Translation and localization
応募する▶▶No.18559の詳細情報を見て応募する
2026.4.9 14:09
 Top Home 
No. 18558
募集ジャンルと言語◇Translation Memory(TM)アップデート担当者 募集(未経験歓迎)
翻訳品質向上およびナレッジ資産の最適化を目的として、Translation Memory(TM)アップデート業務を担当いただける方を募集しています。
本ポジションは、翻訳そのものではなく、翻訳データを整備・改善することで品質を支える役割です。未経験の方でもご応募いただけます。
◇業務内容
・翻訳メモリ(TM)の内容確認・修正反映
・フィードバックや修正内容のTMへの反映
・用語や表現の統一サポート
・重複や不整合データの整理
・簡易的なチェック作業(ルールに基づく確認)等。
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名程度
募集期限 急募、随時
応募資格 ◇応募条件
・英語・日本語の読解力(翻訳内容を理解できるレベル)
・基本的なPCスキル
・丁寧かつ正確に作業できる方
◆歓迎条件
・翻訳やレビューの経験
・CATツール(Phrase、Trados等)の使用経験
・用語管理や品質チェックの経験
◇求める人物像
・細かい作業やデータ整理、コツコツとした作業が得意で継続可能な方
・一貫性やルールを守ることに抵抗がない方
◆業務の魅力
・翻訳品質を支える“仕組み”づくりに関われる
・グローバル案件に関与できる
・AI・MTを含む最新のローカリゼーション環境に触れられる
応募方法 英語で記載の履歴書・職務経歴書をご用意の上、応募フォームよりご応募ください。
募集者名SunIP
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18558の詳細情報を見て応募する
2026年4月8日14時50分
 Top Home 
No. 18557
募集ジャンルと言語字幕翻訳
言語ペア:英語 > 日本語(EN > JA)
分野:映像翻訳 / Subtitle translation
募集対象地域 Remote/Freelance
募集人数 10名
募集期限 April 30 or ASAP
応募資格 字幕翻訳者を募集しています。
以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。
・言語:英語 → 日本語(EN > JA)
・分野:映像翻訳 / 字幕翻訳
・内容:字幕翻訳およびプルーフリーディング
・ツール:字幕翻訳ツール(特にOOONA)
・作業量:1日あたり約40~45分の動画
・納期:今後10日間以内に対応可能な方を優先
応募資格
・字幕翻訳の経験がある方
・Netflixスタイルガイドに精通している方
・字幕翻訳ツール(特にOOONA)を使用できる方
応募方法 ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。
・履歴書(CV)
・字幕翻訳の関連実績
・字幕翻訳レート(1分あたりの単価)
応募後、約2~3分の動画による字幕翻訳テストを実施予定です。
募集者名SuccessGlo
業種Translation and localization
応募する▶▶No.18557の詳細情報を見て応募する
2026年4月8日13時00分
 Top Home 
No. 18556
募集ジャンルと言語【愛知県新城市での逐次通訳】
■暫定日時:04/22(水)08:45-20:00
■場所:愛知県新城市
■会議分類:ワークショップ通訳
■会議概要:It will be a training day for lash extensions, at an academy and dinner with the trainer after which also requires interpreters.
■ビジネス領域:美容(まつエク)
■通訳数:2-3名体制
■通訳形態:逐次日英英日
■録音予定:無
■お支払い:終日料金、OT(3時間15分)、交通費実費(※)
※アクセスが不便なようなのでタクシー利用や前泊あるいは後泊の可能性あり
募集対象地域 東海圏
募集人数 2-3名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■実務通訳10年以上
■美容関連の通訳実績
応募方法 履歴書・通訳実績表を添付の上ご応募ください
募集者名有限会社TMJ JAPAN
業種通訳・翻訳サービス
応募する▶▶No.18556の詳細情報を見て応募する
2026年4月7日17時24分
 Top Home 
No. 18554
募集ジャンルと言語ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
・日本語⇔ハンガリー語
・英語⇔ハンガリー語
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 急募(決定次第終了)
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳経験3年以上
・学習意欲のある方
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.18554の詳細情報を見て応募する
2026年4月4日09時23分
 Top Home 
No. 18552
募集ジャンルと言語中国語簡体字→日本語 フリーランス翻訳者/MTPEエディター(特許:医薬・技術分野)
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 応募資格・求められるスキル:
• 日本語:ネイティブレベル
• 中国語簡体字および英語:優れた読み書き・コミュニケーション能力
• 特許(医薬・技術)分野における翻訳・MTPEの専門知識・経験
• CATツールの使用経験
• スペルや文法、細部への高い注意力
• 特に納期が迫った状況でもプロフェッショナルな態度を維持できる能力
• 週あたりの最低処理量:15,000ワード
以下のいずれかに該当する方:
• 翻訳、言語学、言語研究、またはこれらと同等の翻訳トレーニングを含む学位を保有(認定教育機関にて取得)
• 翻訳経験2年以上かつ大学卒業資格を有する
• 翻訳経験5年以上(大学卒業資格は不要)
• 該当する公的機関が発行する翻訳能力証明書を保有
応募方法 重要事項:
• 採用プロセスにおいて、秘密保持契約への署名、および無償による翻訳テスト・プルーフリーディングテスト・MTPEテストの受験をお願いする場合があります。
• 本職種にご興味をお持ちの方は、最新の英文履歴書(CV) を応募先メールアドレスまで直接ご送付ください。※担当者は海外の者になりますので英文メールにてご応募ください。
履歴書に必ずご記載いただく内容:
a) 特許(医薬・技術)分野における翻訳およびMTPEの経験の詳細
b) MTPEの希望時間単価(米ドル建て)
c) 週あたりの処理可能容量(ワード数)
応募にあたっての注意:
ご応募いただくことにより、TransPerfectの採用プライバシーポリシー(Web Site)を読み、同意したものとみなします。お預かりした個人情報は厳重に取り扱います。
募集者名TransPerfect
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.18552の詳細情報を見て応募する
2026年4月3日09時42分
 Top Home 
No. 18551
募集ジャンルと言語【上海での英中逐次通訳】
■案件ステータス:仮
■依頼元:大手外資系コンサルティング企業
■日時:2026年6月~7月を予定(詳細日時や実施回数については未定)
■場所:上海周辺
■概要:現在、中国で実施しているシステムの保守運用業務をインドへ移管する必要があり、6~7月に移管作業を実施する予定です。
それに伴い、中国担当者からインド担当者への業務KTにおいて、中国語⇔英語で逐次通訳いただける方をお探ししています。
■参加者:
・中国担当者:中国語ネイティブ、日本語がビジネスレベルより少し劣るレベル、英語が読み書きレベル
・インド担当者:ヒンズー語ネイティブ、日本語はほぼできない、 英語はビジネスレベル
■通訳形態:逐次中英英中
募集対象地域 上海周辺
募集人数 1~2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■10年以上の実務通訳経験
■IT系の通訳経験
■上海周辺在住
応募方法 履歴書・通訳実績表を添付の上、ご応募ください。
募集者名TMJ JAPAN
業種通訳・翻訳サービス
応募する▶▶No.18551の詳細情報を見て応募する
2026年4月1日14時22分
 Top Home 
No. 18550
募集ジャンルと言語募集ジャンルと言語
字幕翻訳者を募集しています。
以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。
・言語:英語 → 日本語(EN > JA)
・分野:映像翻訳 / 字幕翻訳
・内容:字幕翻訳およびプルーフリーディング
・ツール:字幕翻訳ツール(特にOOONA)
・作業量:1日あたり約40〜45分の動画
・納期:今後10日間以内に対応可能な方を優先
募集対象地域 Subtitling
募集人数 10名
募集期限 April 10 or ASAP
応募資格 ・字幕翻訳の経験がある方
・Netflixスタイルガイドに精通している方
・字幕翻訳ツール(特にOOONA)を使用できる方
応募方法 応募方法
ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。
・履歴書(CV)
・字幕翻訳の関連実績
・字幕翻訳レート(1分あたりの単価)
※応募後、約2〜3分の動画による字幕翻訳テストを実施予定です。
募集者名Successglo Jennie Vu
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18550の詳細情報を見て応募する
2026年3月30日18時13分
 Top Home 
No. 18548
募集ジャンルと言語募集ジャンルと言語
特許分野の翻訳者を募集しています。
以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。
・言語:独日(ドイツ語 日本語)
・分野:機械工学、電子・通信、生化学製薬、医療機器
・内容:特許翻訳(生化学製薬、医療機器、電子、通信、機械工学分野を含む)
・作業量:未定
・納期:至急案件および通常納期あり
募集対象地域 募集対象地域
特許翻訳
募集人数 5 名 DE>JA and 5 名 JA>DE
募集期限 April 30
応募資格 ・特許翻訳の経験がある方
・特許翻訳のルールおよびスタイル(特にクレーム作成)に精通している方
・CATツール(Plus)を使用できる方
応募方法 ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。
・履歴書(CV)
・翻訳レート(USD)
・対応可能分野
・特許翻訳の実績
募集者名SuccessGlo Jennie Vu
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18548の詳細情報を見て応募する
2026年3月26日15時57分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

広告出稿募集中!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海