[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月17日20時13分
| No. | 16950 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正募集 | |
| 募集対象地域 | 東京都 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・英語母国語レベル、ローカライズ経験 ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる方 ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる方 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) 【雇用形態】派遣社員 【給与】1550~1650円 【勤務地】東京都港区 六本木一丁目駅 直結 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
| 応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリーください。エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
| 業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.16950の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日17時25分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16949 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日本語・中国語】ローカライズ・コーディネーター業務です。 【ローカライザー】 原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ・他部署との調整、交渉 ・スケジュール管理 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認、校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など 中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい、もしくはゲームが好きな方大歓迎です! | |
| 募集対象地域 | 東京都 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【ローカライザー】 ・中国語母国語レベル(簡体字) ・日本語ビジネスレベル ・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験一年以上 【コーディネーター】 ・日本語ネイティブレベル ・中国語が堪能(簡体字中国語) ・スケジュール管理等の調整業務に携わった経験 【雇用形態】派遣社員 【給与】時給1800~2000円 交通費支給 【勤務地】渋谷駅から徒歩10分 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩時間13:00~14:00) | |
| 応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
| 業種 | ゲーム関連 | |
| 応募する▶▶ | No.16949の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日17時11分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16948 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正 【雇用形態】派遣社員 【給与】1550~1650円 【勤務地】東京都港区 六本木一丁目駅 直結 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
| 募集対象地域 | 東京都 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・英語母国語レベル、ローカライズ経験 ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる方 ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる方 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16947 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 海外での事業拡大に向け、既存サービスだけではなく、新たなサービスやコンテンツの企画・提案を統括して頂く方を募集します。 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 【業務内容】 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正 | |
| 募集対象地域 | 東京都 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・英語のローカライズ経験 ・英語:母国語レベル ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) 【雇用形態】派遣社員 【給与】時給1550~1650円 【勤務地】東京都港区六本木 ※テレワーク可能 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16946 | |
| 募集ジャンルと言語 | English-Japanese translation/editing project, medical field,Trados | |
| 募集対象地域 | work from home | |
| 募集人数 | 10 | |
| 募集期限 | April 30 2023 | |
| 応募資格 | Dear linguist, This is Alice, the VM of Glodom&GSL. I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation.We have a batch of tasks from English to Japanese. The contents are about life science, such as clinical, non-clinical, pharmaceutical, CMC materials. Trados is required to use. We need about two translators and one editor. A test is required to finish. If you have interest, kindly contact me with these info: 1/ your experience in medical; 2/ your translation and editing rate; 3/ your CAT tool; 4/ your latest resume. | |
| 応募方法 | Web Site | |
| 募集者名 | GSL | |
| 業種 | translation and editing | |
| 応募する▶▶ | No.16946の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.3.20 15:26 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16945 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【未経験可能・業務委託】 ■翻訳 日本語→外国語翻訳 or 外国語→日本語翻訳 料金:2,450円 / 450文字 ■翻訳チェック 他人が翻訳した文章のクオリティをチェック 料金:1,500円 / 1,000文字 ■KOLチェック KOLとはKey Opinion Leaderのことで、インフルエンサーなどのことを指す。 例えば国外のYoutuberの動画を何個か見て、彼らがプロモーションを依頼するのに、コンプライアンスリスクがないかなどを確認する 料金:1,750円 / 2人 ■ネガティブチェック 動画や歌詞などのコンテンツを確認し、カルチャーもしくは宗教上問題ないかを確認する 料金:応相談 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 未定 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 〇ゲームコンテンツ理解があり、ITリテラシーがある程度ある方 (翻訳はSaaSサービス上で行って頂きます) 〇外国語ネイティブレベルの方:日本語ビジネスレベル(日本語能力試験N1,もしくは同等以上) 〇日本語ネイティブレベルの方:外国語がビジネスレベル以上 〇納期厳守頂ける方 〇細かい確認が苦ではない方(既存の訳と照合し用語を統一したり、字数制限に沿った修正など細かいチェックが必要なため) ●ローカライズ経験者、ゲームなどのエンタメ作品にある程度親しんでいる方であれば尚可 | |
| 応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
| 業種 | 人材サービス | |
| 応募する▶▶ | No.16945の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日15時18分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16944 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEB小説翻訳者募集 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
| 応募資格 | [仕事内容] WEB小説を韓国語から日本語に翻訳 ジャンル:ロマンスファンタジー/アクション/武侠 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス サンプルテストを優秀な成績で合格した方にはチェッカー(契約職)をご提案します。 [必須条件] 日本語:ネイティブレベルの方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインをしっかりと反映できる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションが円滑にできる方 [優遇条件] 自然な日本語の翻訳できる方&ユーモアのセンスがある方 WEB小説に対する深い理解がある方 | |
| 応募方法 | [応募方法] Web Site →「WEB小説/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上、ご応募ください。 [選考プロセス] 翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
| 募集者名 | Voithru | |
| 業種 | IT業 | |
| 応募する▶▶ | No.16944の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.3.20 15:15 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16943 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【週2~3勤務/30時間】業務委託 グローバルのREALITYユーザーの皆さまが心地よくサービスを利用できるよう英語テキストの品質改善を行なっていただきます。 ・アプリに関わる文章全般の翻訳(日本語→英語) ・マーケティングや外部SNS展開に関わるテキストの翻訳 ・翻訳品質を上げるための翻訳ワークフローの改善 | |
| 募集対象地域 | フルテレワーク | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【応募条件】 ●アプリの運用において「日本語→英語」のローカライゼーションを担当されたご経験 ※日本語:日本語能力試験N1レベル必須 ●Google関連ツールが使用できる方(スプレッドシート、ワード、スライドなど) ●SNSの知見(特にTwitter)がある方 ●仕事に対して責任感や熱意のある方 〇SNSアプリの翻訳経験、またはゲームアプリの翻訳をした経験がある方尚可 〇ライブ配信、メタバースに興味がある方尚可 【勤務日・時間】 月、火、水、木、金のうち、週2~3日勤務、週30時間以内程度の稼働 【給与】 時給2000円 | |
| 応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
| 業種 | 人材サービス | |
| 応募する▶▶ | No.16943の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日15時10分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16942 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【1日2時間・週3日】【中国語⇔日本語】 広島の公共機関でのお仕事となります。 (1)中国語による会話等の通訳 ・通訳を行い、その要旨について通訳票を作成し、処遇部門に納品する。 (2)中国語で記載された信書等の文書の翻訳 処遇部門担当者から交付された翻訳の必要な信書等を中国語から日本語に正確に翻訳し、翻訳票にその内容を記載し、処遇部門に納品する。 翻訳: ・1日当たり最大で5件 ・1か月当たり最大で26件 通訳: ・ 1日当たり最大で2件 ・1か月当たり最大で10件 | |
| 募集対象地域 | 広島県 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【応募条件】 ●中国語:ネイティブレベル 〇北京語、広東語、福建語が使用可能な方尚可 〇翻訳、通訳経験があれば尚可 【勤務日・時間】 月・水・金勤務、10:00~12:00(休憩なし) 【雇用形態】 派遣社員 【給与】 時給1500~2000円 交通費支給 | |
| 応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップv | |
| 業種 | 人材サービス | |
| 応募する▶▶ | No.16942の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日15時07分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16941 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEBマンガ翻訳者/チェッカー募集 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
| 応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した日仏ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など)在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] 日本語:精通している方 / フランス語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
| 応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 [選考プロセス] 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
| 募集者名 | Voithru | |
| 業種 | IT業 | |
| 応募する▶▶ | No.16941の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.3.20 14:55 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16940 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日-独、日-仏 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 Japanese to Germany & Japanese to French General Content フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務日本語-ドイツ語または日本語-フランス語 レビュワーを募集しています。 弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 *お仕事詳細:* 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20-25USD/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 | |
| 募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
| 募集人数 | 数名募集 パートタイム フリーランス | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | Requirements: - Source or Target native speaker - Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience - If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed - Speak Japanese as mother language - At least 3 years’ localization translation and review experience - Good communication - Can deliver tasks on-time with required quality We currently have a new localization project on-going and requesting JA>DE, JA>FR linguistic service support. Tasks have already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode. | |
| 応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。 CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂 く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 Hopefully we can have collaboration with you soon! Thank you! Some project briefs: • Content: General contents, mainly from different open websites or sources • Language pair: Japanese to Germany, Japanese to French • Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) • Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each) • Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE • Project frequency: Stage by stage • Volumes: 105 k for this stage (NOT stable in each stage) • HB Date: 28th March • Project status: On-going • Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020 | |
| 募集者名 | centific | |
| 業種 | テクノロジー、翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.16940の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月20日10時40分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16939 | |
| 募集ジャンルと言語 | 外資系ウェブサイト・アプリのテスター(未経験OK) 必要言語:英語・日本語 他任意 テスト対象は主に日本語もしくは英語表示。FNテスト・ユーザビリティテスト・LNテスト等 | |
| 募集対象地域 | 全国及び海外 | |
| 募集人数 | 30 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 弊社は、アメリカ、マサチューセッツ州のクラウドテスト会社です。200以上の国・地域で、企業様のウェブサイト・アプリのテストのお手伝いをさせていただいております。現在世界各国より100万人のテスターが参加しています。過去に、アクセンチュア・ベンチャー社・クレディ・スイス社からもご出資頂いておりました。 現在、弊社の案件にご参加いただけるフリーランスの方を募集しております。全国・海外からご応募可能です(在宅案件になります。) 条件:英語での読み書き・意思疎通が出来る方、ウェブサイト・アプリをよく使用される方(ウェブサイトの構造等分かるほうが、ベター。趣味でも、ワードプレス等でブログとか作成している経験が活かせます。テスター・TE・ウェブサイト制作経験のある方はその経験が活かせます。 IT系以外の翻訳者の方でも、ご参加可能です。) 場所:ご自宅、インターネット環境、PC、スマートフォン等が必要です(案件によって必要なデバイス・OS等が異なります。)。 【報酬】10-50 USD(時間あたり。案件やバグの報告数による)案件ごとにベースの報酬が決まっていて、バグを報告頂ければ、重要度ごとに、3USD前後/15USD前後/30USD前後の報酬が得られます。 ベースの報酬は、大体15USD-20USD位です(案件による) 一例:ベース報酬 15USD、中程度のバグを2個レポートで30USDで2時間弱で、合計45USD *バグはちょくちょく見つかります。外資大手案件が多いです。*月ごとの案件数は、状況により変動します。IPアドレスが問われない国外案件にもご参加可能です。本業の合間等に弊社uTestご活用いただけると思います。*報酬・かかる時間等を見て、各案件への参加をご判断いただけます。*最低必須労働時間はありません。*年齢制限はありませんが、スマートフォン・PCに慣れていない場合、応募はご遠慮ください。 *随時さまざまなテスト案件があり、未経験の方でもテスターとしての知識や技術が学べるプログラムを用意しております。ご自宅から海外有名企業様のウェブサイト・アプリのテストに参加することが可能です。 *弊社オンライン研修(英語 無料) uTest Academyへのご参加が必須になります。27までコースがあり、修了まで約16時間かかります。テストご経験者でも、ご参加頂きます。テスト未経験でも、テスト参加に必須な知識・ルール・ツールの使用方法が学べます。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16938 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間 = ヨーロッパ、アメリカ時間帯) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。 日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。 投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地:在宅 ※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間帯(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間で稼働可能な時間) ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
| 募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | (1) 日本語を母国語とする方 (2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方 (3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間)に翻訳していただける方 (4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 (5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16937 | |
| 募集ジャンルと言語 | ジャンル:IT、アート、ビジネス 言語:英語→日本語、日本語→英語 依頼内容:チェック業務 文書:Web、ホワイトペーパー、字幕、動画、導入事例、プレゼン資料、契約書、カタログ、解説文、取扱説明書など多岐に渡ります 単価:3.5~4円/原文文字数 慣れてきたら月額固定でも可能です | |
| 募集対象地域 | 全国(リモート可能) | |
| 募集人数 | 1-2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・チェックまたは翻訳実務経験が3年以上の方 ・Word/Excel/Powerpoint 等の操作ができる方 ・時間厳守できる方 ・申し送り等も丁寧に作れる方 ・ツール(Phrase、TRADOS等使用経験のある方、または習得意欲の高い方) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16936 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【1日2時間・週3日】【中国語⇔日本語】 広島の公共機関でのお仕事となります。 (1)中国語による会話等の通訳 ・通訳を行い、その要旨について通訳票を作成し、処遇部門に納品する。 (2)中国語で記載された信書等の文書の翻訳 処遇部門担当者から交付された翻訳の必要な信書等を中国語から日本語に正確に翻訳し、翻訳票にその内容を記載し、処遇部門に納品する。 翻訳: ・1日当たり最大で5件 ・1か月当たり最大で26件 通訳: ・ 1日当たり最大で2件 ・1か月当たり最大で10件 【2023年3月20日14時42分に追記】書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
| 募集対象地域 | 広島県 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【応募条件】 ●中国語:ネイティブレベル 〇北京語、広東語、福建語が使用可能な方尚可 〇翻訳、通訳経験があれば尚可 【勤務日・時間】 月・水・金勤務、10:00~12:00(休憩なし) 【雇用形態】 派遣社員 【給与】 時給1500~2000円 交通費支給 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16935 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【週2~3勤務/30時間】業務委託 グローバルのREALITYユーザーの皆さまが心地よくサービスを利用できるよう英語テキストの品質改善を行なっていただきます。 ・アプリに関わる文章全般の翻訳(日本語→英語) ・マーケティングや外部SNS展開に関わるテキストの翻訳 ・翻訳品質を上げるための翻訳ワークフローの改善 | |
| 募集対象地域 | フルテレワーク | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【応募条件】 ●アプリの運用において「日本語→英語」のローカライゼーションを担当されたご経験 ※日本語:日本語能力試験N1レベル必須 ●Google関連ツールが使用できる方(スプレッドシート、ワード、スライドなど) ●SNSの知見(特にTwitter)がある方 ●仕事に対して責任感や熱意のある方 〇SNSアプリの翻訳経験、またはゲームアプリの翻訳をした経験がある方尚可 〇ライブ配信、メタバースに興味がある方尚可 【勤務日・時間】 月、火、水、木、金のうち、週2~3日勤務、週30時間以内程度の稼働 【給与】 時給2000円 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16934 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【未経験可能・業務委託】 ■翻訳 日本語→外国語翻訳 or 外国語→日本語翻訳 料金:2,450円 / 450文字 ■翻訳チェック 他人が翻訳した文章のクオリティをチェック 料金:1,500円 / 1,000文字 ■KOLチェック KOLとはKey Opinion Leaderのことで、インフルエンサーなどのことを指す。 例えば国外のYoutuberの動画を何個か見て、彼らがプロモーションを依頼するのに、コンプライアンスリスクがないかなどを確認する 料金:1,750円 / 2人 ■ネガティブチェック 動画や歌詞などのコンテンツを確認し、カルチャーもしくは宗教上問題ないかを確認する 料金:応相談 | |
| 募集対象地域 | フルリモート | |
| 募集人数 | 未定 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 〇ゲームコンテンツ理解があり、ITリテラシーがある程度ある方 (翻訳はSaaSサービス上で行って頂きます) 〇外国語ネイティブレベルの方:日本語ビジネスレベル(日本語能力試験N1,もしくは同等以上) 〇日本語ネイティブレベルの方:外国語がビジネスレベル以上 〇納期厳守頂ける方 〇細かい確認が苦ではない方(既存の訳と照合し用語を統一したり、字数制限に沿った修正など細かいチェックが必要なため) ●ローカライズ経験者、ゲームなどのエンタメ作品にある程度親しんでいる方であれば尚可 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16933 | |
| 募集ジャンルと言語 | Chinese to Japanese Review | |
| 募集対象地域 | Freelance/online | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | March 18, 2023 | |
| 応募資格 | We need experienced translator native in Japanese. We currently have one Legal Analysis Report need to be review. When you contact us, please provide your background information in the following template: 1. Name 2. Nationality 3. Current location 4. Education 5. Your Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Do you accept payment in RMB by Alipay? or USD by Paypal? 7. Your CV | |
| 応募方法 | by email | |
| 募集者名 | Welead Translations | |
| 業種 | Private | |
| 応募する▶▶ | No.16933の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.3.17 00:53 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16932 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語・英語通訳業務 日程:4月22日(土)、23日(日) 場所:大阪 内容:化粧品のトレーニング時の通訳 通訳時間:13:00-16:00 (3時間) 集合:12:00 ・・1時間で外国人トレーナーと打ち合わせ 通訳内容:化粧品の成分の説明や実際にトレーニングを実施するときの通訳 | |
| 募集対象地域 | 大坂、京都 | |
| 募集人数 | 1-2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | クライアント:PM International Japan 参加者は、ほぼ女性の為、女性の通訳者を希望します 4月22日・23日の2日間は同じ内容の通訳となります 通訳経験が5年以上ある方、明るい方で一部ウィスパリング通訳もできる方を希望 出来れば1名で2日間対応できる方を希望 外国人トレーナーは、化粧品の成分の説明をし、化粧品の効用を話します 特に成分の紹介では日本語に注意して通訳をお願いします 参加者の1名は、その化粧品を使ってトレーニングを受けますので、参加者に分かりやすい通訳をお願いします お支払:1日 18,000円(税込み)+交通費実費 | |
| 応募方法 | 履歴書(写真付き)、資格提示、通訳実績をメールで送付してください | |
| 募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
| 業種 | 通訳・翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.16932の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月16日19時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16931 | |
| 募集ジャンルと言語 | ポルトガル語 アドミ通訳 JICA無償資金協力による給水施設工事、モザンビーク現地勤務となります。 ■業務内容 ・プロジェクトマネージャー通訳(日本語-ポルトガル語) ・現地政府機関、関係先との連絡調整、レター作成発出 ・会議における議事録作成 ・輸出入、調達業務 ・翻訳およびその他一般事務業務 勤務場所:モザンビーク・ニアッサ州 勤務時間:8 時~17 時 休日:毎週日曜日と現地祝日 帰国休暇:6 ヶ月毎2 週間程度 業務委託料:500,000 円/月~(試用期間2 ヶ月は-50,000 円/月程を想定) 契約期間:1 年6 ヶ月(延長を前提とした1 年更新とする可能性あり) 宿舎:現場に付近に借り上げ計画あり | |
| 募集対象地域 | 全国 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 職務経験 1年以上 キャリアレベル 新卒・未経験者レベル 日本語レベル 流暢 その他言語 ポルトガル語 - 流暢 英語レベル ビジネス会話レベル 現在のビザ 日本での就労許可が必要です ※国際協力にご興味のある方、歓迎いたします。 | |
| 応募方法 | Web Site 上記URLから募集情報をご確認をいただき、ご応募ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社フランシール | |
| 業種 | 翻訳、通訳、人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.16931の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月16日17時52分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16930 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【chatbotのコンテンツモデレーター/content moderator】 日本語または韓国語(ネイティブレベル) 英語(日常会話程度) 【3か月限定の短期業務】 フルリモートなので地域不問 | |
| 募集対象地域 | 不問、フルリモート | |
| 募集人数 | 約20名(日本語)、約10名(韓国語) | |
| 募集期限 | 2023年3月31日まで | |
| 応募資格 | ・未経験可(研修あり) ・チャット内容のモニタリング業務です。 ・フルリモート作業 ・3か月限定(4月1日から6月30日まで、延長予定なし) ・稼働日 月曜~金曜(週休2日) ・稼働シフト ①8:00~17:00 ②9:00~18:00 ③10:00~19:00 各シフト休憩60分あり | |
| 応募方法 | 当社メールアドレスまで以下の内容を直接ご連絡ください。 ①日本語または韓国語のレベル ②英語のレベル ③外国籍で日本在住の方は在留資格を明記 ④コンテンツモデレーターの経験の有無 ・履歴書を添付してください。 書類審査通過者の方のみメールにてご連絡いたします。 | |
| 募集者名 | テックマヒンドラ株式会社 | |
| 業種 | 情報技術サービスおよびコンサルティング会社 | |
| 応募する▶▶ | No.16930の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月16日17時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16929 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【ITマーケティング分野 英⇒日翻訳者募集!】 | |
| 募集対象地域 | 国内・海外可 | |
| 募集人数 | 5名~ | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 弊社顧客の米国大手IT企業のプロジェクトをメインに、様々なITマーケティングの翻訳ができる方を募集しています。 ・未経験可 ・副業可 ・TOEIC800点以上 ・短納期の案件にご対応いただける方歓迎 ・マーケティング関連の翻訳経験のある方歓迎 ・CATツールが使用できる方歓迎 | |
| 応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合は課題をお送りします。(2週間以内に提出) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.16929の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月16日14時30分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16928 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日通訳者】 言語:中国語(台湾)⇔日本語 ジャンル:ビジネス通訳(商談、会議、インタビュー、面接、同行通訳など) 通訳の種類:逐次通訳、ウィスパリング通訳 通訳の形式:現場通訳、オンライン/リモート通訳 | |
| 募集対象地域 | 日本関東地域 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.通訳経験三年以上の方 2.中国語(台湾)および日本語のネイティブレベル 3.台湾ご出身の通訳者様、歓迎(日本語ネイティブでない方はN1必須) 3.通訳専門の養成学校や学習課程を修了された方、歓迎 4.オンライン面接を受験できる方 5.平日の営業時間(日本時間午前10時から午後7時に連絡が取れる方 6.Paypalでのお支払い(または台湾国内でのお振込み)にご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16927 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16926 | |
| 募集ジャンルと言語 | AI向けデータの入力、チェック業務【在宅ワーク / 未経験者歓迎】 AI(人工知能)の学習データ作成を在宅でご対応いただける方を大募集!!AIは様々な場面で活用が進んでいます。Web検索時の精度の向上には、コンピュータに自動的に「学習」させるための大量の学習データが必要になります。本案件はそのような学習データを作成する「分類のアノテーション(テスター)」のお仕事になります。 ◆このような方にオススメです◆ ・経験は問いません!注意深く、丁寧に作業を行う力があればOK!・在宅ワークなので通勤の必要がなく、人間関係のストレスもなし!子育て中の空いた時間にコツコツ作業!・シニア世代や専業主婦も歓迎!複業・Wワークにもぴったり。 ・最先端技術の発展に貢献したい方はぜひご応募ください! 【業務内容】 ・AI(人工知能)で用いる学習データの作成。・案件次第で様々なアノテーションがあります。例:画像内テキストを囲む作業。質問文を分類する作業。各地方の方言やアクセントの音声収録作業 etc. 【雇用形態・給与】 業務委託 ※給与については各案件の依頼時にご相談させていただきます。 【勤務地】 在宅ワーク | |
| 募集対象地域 | 全国 | |
| 募集人数 | 未定 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・日本語ネイティブの方、もしくは同等の日本語能力を有している方 ・在宅ワークで働きたい方 ・ご自宅にインターネット環境がある方 ・基本的なPC操作が可能な方 ・最先端のAIに関心がある方 ・ガイドラインを理解し、多種多様な問題に対してガイドラインの指示に従った適切な判断ができる方 ・英語のReadingスキルがある方歓迎!(提供されるツールやガイドラインが英語のみの場合があります) ・品質評価、テスターの経験がある方は尚可(なくても大丈夫です) | |
| 応募方法 | 1)指定した方法でご応募ください 2)応募時に業務に関連したテスト問題を受けていただきます。また、テスト受験時に履歴書/職務経歴書もご提出していただきます。 ※テスト問題は無償となります。また、テスト受験にかかる時間は1時間程を見込んでおります。 3)書類およびテスト結果を審査後、担当より合否のご連絡をいたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社ヒューマンサイエンス | |
| 業種 | 事務職(テスター/チェッカー) | |
| 応募する▶▶ | No.16926の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月14日17時21分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16925 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【派遣翻訳者常時募集】 ■案件例 ゲーム会社で、ローカライズ・翻訳のお仕事。キャラクターのセリフなどゲームテキストの翻訳(韓国語→日本語)や、各ゲームタイトルのウェブサイトの翻訳をメインにご担当いただきます。好きなことを仕事にするチャンスです! ■案件例 映像制作会社で、海外映画、ドラマ、アニメなどの映像作品の字幕翻訳、吹替翻訳を行うお仕事。字幕や吹替のチェックもご担当いただきます。文字数や尺が限られた中で、しっかりストーリーを伝え、作品の登場人物らしいセリフを考える、映画、ドラマ好きにはたまらないお仕事です。 | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 未定 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 案件によって条件が異なりますので、まずはお気軽にお問い合わせくださいませ。 もちろん、事業会社にて翻訳の経験がある、またはエンタメ、小説、マーケ、PR等の翻訳業務に携わった経験がある方大歓迎です。ゲームが好きな気持ちがあれば、ゲーム業界の経験はなくてもチャレンジOK。 何かしら通訳経験のある方(アテンドレベル可。逐次通訳、同時通訳の経験があれば優遇)も大歓迎! | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16924 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【カスタマーサポート関連プロジェクト 英⇒日翻訳者・レビュアー募集】 大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイト翻訳プロジェクトに関わる翻訳者を募集しています。 ・作業対象:カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画)など。 ・依頼頻度:5~15件/週程度の翻訳、またはレビュー作業を依頼見込み。基本的に日本時間の朝6~10時頃までに依頼。 ・分量:基本的には1件数十~600ワードほど。納期は依頼から48時間以内(依頼日の翌日朝に納品)のものが多い。※例外あり ・CATツール:顧客指定のCATツール、Memsource | |
| 募集対象地域 | 国内在住、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
| 募集人数 | 2~3名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・翻訳実務経験1年以上 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
| 応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.16924の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年3月13日14時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16923 | |
| 募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属) 【概要】 ・世界最大規模SNS企業のウェブコンテンツ翻訳に、継続してご対応いただける方を募集いたします。 ・ビジネス翻訳専業で、1~2年相当以上の実務経験を前提とします。 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや顧客企業・パートナー企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。 ・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ウェブツールを使用します。(学習する環境も用意します。) 【この案件の魅力】 ・お客様や業界の成長が続いていて、昨今の経済状況の中でも、翻訳対象となる文書の種類や分量は継続的に増えています。 ・実績やスケジュールに応じて、一定の分量を長期的にお願いできる可能性が広がっています。 ・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 【対象ドキュメント】 一般ユーザーが目にするコンテンツ 特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ 【2024年10月16日13時26分に追記】日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須 | |
| 募集対象地域 | 日本国内、海外を問わず | |
| 募集人数 | 一定人数 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ●必須: ・フリーランスでの勤務 ・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方 ・これまでの翻訳実績が、原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点を目安とする英語力 ・幅広い分野にわたる原文を正確に読み解いたうえで、文脈もふまえて的確に理解する力 ・想定される読者や利用場面に応じた、適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でも、ご相談に応じます) ●あれば歓迎: ・デジタルマーケティングに関する実務経験 ・将来的に、レビューにも対応可能であること(レビュー経験は問いません) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16922 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】 電気機械系英日翻訳者募集 【期間】即日~2か月 重電設備関連の大型翻訳プロジェクト(英→日)のお仕事です。 マニュアル、仕様書、データシートなどの英日翻訳です。 ご興味のある方は、応募フォームから応募してください。 書類選考に合格した方のみにトライアルテストをお送りいたします。 | |
| 募集対象地域 | 在宅 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・英日翻訳経験が3年以上ある方 ・電気機械関連の専門知識がある方 ・タイムマネジメント能力が備わっている方(期限厳守の仕事になります) ・翻訳支援ツール(Memsource/Phrase)が使用可能な方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 16921 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【フランス語】外資系エンタメ企業でのプロジェクト付き通訳 ◆業務内容: ~プロジェクト付き通訳~ 現場での外国人エンジニア(ペインター)と日本人スタッフ間の日仏通訳業務。 ◆期間:即日~2023年11月末頃まで ※開始日相談可! ◆時給:3,000円~ ※スキルにより応相談 ◆場所:舞浜駅より徒歩10分 ◆勤務曜日:月~金(場合により土日祝勤務あり) ◆勤務時間:8:30~17:00(休憩60分) | |
| 募集対象地域 | 関東 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・通訳メインでの実務経験 ・高所や閉所、ペンキの匂いなどに抵抗の無い方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||