[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 17880 | |
募集ジャンルと言語 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minimum 3 years 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
応募方法 | ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17880の詳細情報を見て応募する | |
2024.11.1 17:50 | ||
Top Home |
No. | 17876 | |
募集ジャンルと言語 | CN,EN,KO-JA Gaming translation,localization | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
応募方法 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17876の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.31 17:45 | ||
Top Home |
No. | 17874 | |
募集ジャンルと言語 | Gaming: Translation, Localization,Proofreadin,Editing,Reviewing | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minimum 3 years● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 | |
応募方法 | ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17874の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.30 16:38 | ||
Top Home |
No. | 17869 | |
募集ジャンルと言語 | Cn-Ja En-Ja Gaming-Video Games translation. Game localization | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | unlimitted | |
募集期限 | 12.30.2055 | |
応募資格 | Minium 3 years game translation,localization experience | |
応募方法 | ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス: ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17869の詳細情報を見て応募する | |
2024.10.29 17:11 | ||
Top Home |
No. | 17837 | |
募集ジャンルと言語 | 《日 ⇒ 英・葡・西・繁・簡・亜》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム等関連のテキスト 日本語から各国語への翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 | |
募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
募集人数 | 各言語 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ●英語・ポルトガル語(ブラジル)・スペイン語(全地域)・繁体字・簡体字・アラビア語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ●日本語能力試験N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site ※日本国外在住者は、求人プラットフォームを使用できない場合があります。 お手数ですが以下フォームからお問い合わせください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ウィットワン | |
業種 | ゲーム運営補助業務 | |
応募する▶▶ | No.17837の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月15日13時23分 | ||
Top Home |
No. | 17662 | |
募集ジャンルと言語 | 【フリーランス・ゲーム翻訳者】 テレビゲームやモバイルゲーム、及びPCゲームをローカライズできる フリーランスの翻訳者様を募集しております。 【翻訳者の業務内容】 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等 【募集言語】 日本語→英語、スペイン語(南米)、ポルトガル語(ブラジルポルトガル含む) ロシア語、アラビア語、ポーランド語 | |
募集対象地域 | 国内、海外在住問わず | |
募集人数 | 増員中 | |
募集期限 | 随時募集中 | |
応募資格 | 各種専門学校卒以上 / 経験者のみ募集 【必須条件】 ・多言語母国語レベル ・日本語ビジネスレベル(N1) ・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメな ど) ・ゲームのプレイ経験、知識 ・基本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど) ・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力 【優遇】 ・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど) ・翻訳経験(1年以上) ・フリーランス翻訳者としての経験 (1年以上) 【採用プロセス】 ・応募 ー 翻訳テスト(トライアル)ー 内部検討ーフリーランススタッフ登録 ※トライアル次第では、ご登録が叶わない場合がございます。 | |
応募方法 | 以下、応募フォームよりご連絡ください。 ①氏名 ②対応言語 ③連絡先(メールアドレス) 担当者より折り返しご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社デジタルハーツ | |
業種 | 翻訳、LQA、ゲームQA | |
応募する▶▶ | No.17662の詳細情報を見て応募する | |
2024年6月25日18時19分 | ||
Top Home |
No. | 17578 | |
募集ジャンルと言語 | TVニュース番組のお仕事です。 多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 業務内容:リサーチ、翻訳通訳サービス 募集して:ウクライナ語、ロシア語、ヘブライ語、アラビア語、タイ語 お仕事内容: ・ニュース番組における映像or文章翻訳、リサーチ、許諾取り、アポ取り、ロケでの通訳など。 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 ・高い言語力、文章力、リサーチ力 ・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。 ※時給はスキル、お仕事の対応頻度、案件によってアップします。 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.17578の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月25日19時16分 | ||
Top Home |
No. | 17293 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンルと言語 放送翻訳者(アラビア語⇒日本語)(ヘブライ語⇒日本語) 今回の募集では、テレビ局(都内)に行き、海外のインタビュー映像等の翻訳、海外記事のリサーチ、テレピック(電話を使い海外の方へインタビュー)、資料の翻訳等できる方を探しております。是非ご応募ください。お待ちしております。 | |
募集対象地域 | ■募集対象地域 東京都、神奈川県、千葉県、埼玉県(東京都内であれば尚可) | |
募集人数 | ■募集人数 数名ほど | |
募集期限 | ■募集期限 2023年12月末 | |
応募資格 | ■応募資格 ※日本人の場合、対象言語のヒアリング逐次通訳レベル以上の方 ※外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方 ※放送翻訳もしくは通訳の実務経験2年以上ある方 ※PC作業が可能な方 ※スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | ■応募方法 ホームページの「採用」または「問い合わせ」からご応募ください。 その後、担当者よりご連絡いたします。 皆様のご応募をお待ちいたしております。 必要書類:メールにて履歴書、職務経歴書、、翻訳歴をお送りください。 選考方法:書類審査、面接、試験 (以前に弊社トライアルを受験いただいた方の再受験は不可) | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17293の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月18日16時00分 | ||
Top Home |
No. | 17281 | |
募集ジャンルと言語 | ●ヘブライ語→日本語 ●アラビア語→日本語 通訳、映像翻訳、テキスト翻訳、リサーチ等 都内テレビ局内での作業で、単発のお仕事になります | |
募集対象地域 | 東京近郊にお住まいの方 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳翻訳実務経験2年以上 パソコン・SNS基本操作 テレビ局での通訳翻訳業務実績のある方 深夜早朝の作業も対応できる方 (未経験者の方はご相談ください) 都内テレビ局内での作業で、単発のお仕事になります | |
応募方法 | 履歴書、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
募集者名 | 株式会社アテネ総合翻訳事務所 | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.17281の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月12日17時43分 | ||
Top Home |
No. | 16567 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅&局入りでテレビ番組関連の映像翻訳、映像許諾、海外メディアの記事リサーチや、インタビュー時の通訳などが主なお仕事です。 多言語⇒日本語 特にアラビア語、ウクライナ語、キルギス語、ギリシャ語、スロバキア語、タガログ語、トルコ語、ネパール語、ブルガリア語、ペルシャ語、ポーランド語、モンゴル語、ルワンダ語やその他のアフリカ大陸の言語。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 数十名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 〇 翻訳者・通訳者として2年以上の実務経験ある方 〇 映像翻訳の経験ある方 〇 日本語ネイティブ方:対象言語のヒアリング力が逐次通訳レベル以上 日本語ネイティブではない方:JLPT 1+堪能で日本語文章の入力ができる方 〇 在宅作業を可能にする高速ネット回線は必須 〇 対応力が柔軟で日本語のコミュニケーション能力が高い 〇 雇用形態はフリーランス登録になります。 〇 外国籍の方は就労に関する資格をお持ちの方 〇 深夜早朝の作業も対応できる方 〇 東京都内及びその近郊にお住まいの方(局入り対応可能な方) 〇 全国からご応募頂けます(在宅での作 | |
応募方法 | ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。 履歴書及び業務実績(通訳・翻訳)をメール添付にてお送り下さい。 メール件名に対応可能な言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。 | |
募集者名 | 株式会社ZAWAZ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16567の詳細情報を見て応募する | |
2022年9月10日16時26分 | ||
Top Home |
No. | 16559 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・アラビア語】 【短期(9月下旬~11月末想定)】 ローカライズゲームにおける、ネイティブチェックを担当頂きます。 日本語ゲームとアラビア語訳を見て頂き、表現におかしな部分がないかチェックし、修正するお仕事です。 未経験歓迎、本ポジションでゲーム業界の経験を積んで、別のゲーム業界でステップアップした方もいるので、 是非、応募下さいませ! | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 4 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ・アラビア語:母国語レベル ・日本語:ビジネスレベル ・ゲームが好きな方 【給与】 時給1,300円~1,400円 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.16559の詳細情報を見て応募する | |
2022年9月9日11時03分 | ||
Top Home |
No. | 16528 | |
募集ジャンルと言語 | MTPE JP>Arabic (日本語→アラビア語)QA/ Localization Language Lead Request フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 お仕事詳細: 現在日本語ーアラビア語 MTPEのローカライゼションを募集しています。 We currently have a new Japanese to Arabic localization project with MTPE. The content is general. We need to find a language lead for this project. We hope to the language lead who are familiar with MTPE Please find project briefs below: - Content: General contents, mainly from different open websites or sources. - Tool: online tool (e.g., Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) 給与> 前職の給与を判断参考にします。目安 20-30USD /h 経験によっては交渉も可能です。 | |
募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 少数名募集パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | Requirements: 1: Language skills Native level (Japanese / Arabic ) 2:At least 2 years localization, translation, or review experience 3: Good communication 4: Can deliver tasks on-time with required quality Here are some job duties for language lead: 1. Help with the style guide creation 2. Help with arbitrations in case of counter-feedbacks (disagreements between translators and reviewers) 3. Help with reviews and final checks on final files before delivery to customer 4. Help with specific linguistic queries (query that we cannot answer because they are related to specific topics of the target language) 5. Review offline translation tests to evaluate the quality of other potential Language Leads or reviewers 6. In case of customer complaints, help with the analysis of the issues 7. Help with the creation of other reference material (if needed) specific for the target language 8. Help with the creation of translation tests (if needed) for a specific project | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 | |
募集者名 | Pactera Edge | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16528の詳細情報を見て応募する | |
2022年9月1日12時05分 | ||
Top Home |
No. | 16363 | |
募集ジャンルと言語 | アラビア語-日本語逐次通訳1名体制※日本人限定 ■日程:5月17(火) or 18(水) or 19(木)いずれも15時~19時の間の1~2時間 加えて開始前(前述の時間の前)30分程度ブリーフィング ■場所:自宅からzoom ■内容:サウジアラビアの会社と商談 ■料金:一式24,000円(税込)※応相談 弊社はアカデミー賞受賞映画『ドライブ・マイ・カー』にて多言語監修を担当した会社です。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本国籍でアラビア語通訳実績のある方(商談尚可) ■履歴書、実績表を提出していただける方 ■接続環境について、以下の2点ご教示ください。 ・インターネット接続は有線LANを使われている理解でおりますがよろしいでしょうか。 ・万が一 有線のインターネット回線にトラブルがあった場合は、ポケットwifi、携帯電話でのデザリングなどで接続することは可能でしょうか。 | |
応募方法 | 履歴書、通訳実績表をご準備のうえ、メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 山口恵美 | |
業種 | 多言語翻訳、通訳、ナレーション | |
応募する▶▶ | No.16363の詳細情報を見て応募する | |
2022年5月13日20時17分 | ||
Top Home |
No. | 16278 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:税務関係(和訳がメインになります)のフリーランス翻訳者・校正者(ネイティブチェッカー) 言語:中国語・韓国語・台湾語・タイ語・ベトナム語・タガログ語・インドネシア語・アラビア語 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2022年4月頃 | |
応募資格 | 税務関係の翻訳又は校正実績、職務経験等がある方で経験3年以上から。 国際取引、国際金融、税務の用語に精通している方。 日本の銀行口座をお持ちの方。(振込手数料や源泉徴収は差し引かれますので ご了承頂ける方) 官公庁系の仕事がメインになるので、比較的安いレートでも対応可能な方。 フィードバックにも対応頂ける方。 無償トライアルをした場合に対応頂ける方。 | |
応募方法 | メールにて履歴書と職務経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | 株式会社 ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.16278の詳細情報を見て応募する | |
2022年3月16日12時12分 | ||
Top Home |
No. | 16249 | |
募集ジャンルと言語 | ★リモートワーク★日本語<>アラビア語の翻訳者募集 ライオンブリッジは、本社を米国マサチューセッツ州 ウォルサムに置き、世界26か国に支社があるローカライズ企業です。 日本語<>アラビア語のフリーランス翻訳者を募集しています。日本での生活に関する会話文の翻訳業務です。高度な専門性は不要です! 書類選考通過者には作業例文をお送りします。 | |
募集対象地域 | 募集地域問わず | |
募集人数 | 50名以上 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブまたはアラビア語ネイティブ ・未経験者可 | |
応募方法 | ・メールで職務経歴書・実績表をご送付ください。 ・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。 ・書類選考後にトライアル翻訳を実施する場合があります。 | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 三角 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16249の詳細情報を見て応募する | |
2022年3月1日23時38分 | ||
Top Home |
No. | 16141 | |
募集ジャンルと言語 | ★★日本の映画・ドラマ・アニメのローカライズ★★ ・翻訳者 or チェッカー ・募集言語:中南米スペイン語、中南米ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、タイ語、イタリア語、ドイツ語 【2021年12月24日11時12分に追記】・映像字幕制作 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 常時、急募 | |
応募資格 | ●対象言語のネイティブ翻訳者(国籍・性別・年齢不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●ワード・エクセル所持 ●日本のエンタメを海外に発信する意欲のある方 | |
応募方法 | ●メールにて履歴書・職務経歴書を送付してください ●メールの件名・ファイル名に氏名と言語名を明記してください | |
募集者名 | 株式会社ラパン | |
業種 | 映像・出版・マンガ・ゲームのエンタメ翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16141の詳細情報を見て応募する | |
2021年12月21日18時29分 | ||
Top Home |
No. | 16115 | |
募集ジャンルと言語 | アラブ首長国連邦(UAE)でアラビア語・日本語逐次通訳者募集 日程:2022年夏頃の3日間を予定 日本企業が公共施設のヒアリング、現地視察をします。そこでの通訳業務 | |
募集対象地域 | ドバイ | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ドバイ在住者で、逐次通訳経験3年以上ある方 アラビア人の場合・・日本語資格証明書 日本人の場合・・アラビア語通訳レベルの証明書 現地視察もある為、日本人へのコーディネート業務の経験ある方 視察場所まで通勤可能な方であればベスト | |
応募方法 | 履歴書(写真付き)、通訳やコーディネートの実績表をお送りください | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳、翻訳、日本語教育 | |
応募する▶▶ | No.16115の詳細情報を見て応募する | |
2021年12月9日10時39分 | ||
Top Home |
No. | 16079 | |
募集ジャンルと言語 | 特殊言語の翻訳/校正ができる方を募集しております。翻訳のみ、校正のみ、両方いずれも可能です。選考方法は言語により異なりますが、対象言語の実績は必ずご提出いただきます。 アムハラ語、アラビア語、インドネシア語、ウルドゥー語、カンボジア語、シンハラ語、スワヒリ語、タイ語、フィリピン語、タミル語、トルコ語、ネパール語、パンジャブ語、ヒンディー語、ベトナム語、ペルシャ語、ベンガル語、ミャンマー語、モンゴル語、(ブラジル)ポルトガル語、(南米、特にメキシコ)スペイン語 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 各言語の翻訳実績がある方(★実績を応募書類に記載ください。) 日本語軸、和訳が可能な方 ※下記のPC環境が整っていることが前提となります。 OS:Windows 10以降のOS(Mac OSのみは不可) アプリケーションソフト:MS-Office 2013以降 その他:インターネット接続、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理がなされている。 | |
応募方法 | Web Site の翻訳トライアルフォームからお申し込みください | |
募集者名 | 株式会社翻訳センター | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.16079の詳細情報を見て応募する | |
2021年11月15日14時44分 | ||
Top Home |
No. | 15835 | |
募集ジャンルと言語 | 英語→アラビア語のゲーム翻訳者 【業務内容】 ・ゲーム内外のテキストなどの英語→アラビア語翻訳 ・用語集の作成やスタイルガイドなどの作成・管理 ・翻訳された翻訳文のチェック、修正、及び校正作業 ・翻訳納品物のQA ・QA・Audio部門との連絡や連携など キーワーズは、世界的なゲーム業界のテクニカル・サービス・プロバイダーのリーディングカンパニーです。21カ国にスタジオを構え、ゲームデベロッパー及びパブリッシャーに、翻訳、テスティング、音声収録、カスタマーサポート、アートプロダクションの各種サービスを提供しています。 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | ■必須スキル: ・ゲーム翻訳の経験がある方 ・ゲーム・アニメ・漫画等エンタテイメント全般及びトレンドに関する興味・関心 ・基本的なパソコン操作(Word・Excel/データ入力程度)ができる方 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳ツール(MemoQ、Trados等)の使用経験がある方 ・モチベーションが高く、チームワークを重視する方歓迎 ・重圧に対応し、厳しい納期を守ることができる能力 | |
応募方法 | ご応募いただける方は、英文のCVを添付の上、 採用メールアドレス宛にご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社キーワーズ・インターナショナル | |
業種 | ゲーム、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15835の詳細情報を見て応募する | |
2021年6月18日17時46分 | ||
Top Home |
No. | 15759 | |
募集ジャンルと言語 | We now have huge multilingual projects running till the end of next year. Project nature: Translation/Editing/Proofreading Volume: Ten of millions of words Languages: Chinese English, Chinese/English Japanese/Korean/French /Russian/Spanish/Italian /Portuguese/German/Thai /Arabic/Vietnamese/Indonesian Field: Game | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 100 | |
募集期限 | December 12, 2022 | |
応募資格 | Job Requirements: Translate, review and proofread content in your language according to existing quality standards. Analyze and resolve culturally sensitive issues for your region to eliminate potential risks. Work closely with our team to ensure high localization quality. 1-3 years relevant experience in game Proficiency in MS Office and CAT Tool Budget: Depends on the subject-matter domain and your quality | |
応募方法 | Web Site Synergy Translations is a translation agency based in Guangzhou, China. | |
募集者名 | Guangzhou Synergy Translations Co., Ltd. | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.15759の詳細情報を見て応募する | |
2021年4月25日19時12分 | ||
Top Home |
No. | 15674 | |
募集ジャンルと言語 | ◆翻訳者・校閲者募集◆ 下記の5言語について、翻訳できる方大募集! タガログ語、ミャンマー語、アラビア語、クメール語、ネパール語 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年4月末まで | |
応募資格 | ■必須スキル 翻訳または校閲の実務経験をお持ちの方 ■必用なPC環境 ・Microsoft Office 2010以降 ・MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可) ■報酬 ・日本語→タガログ語:1,543円~(税抜)/仕上がり200ワード ・タガログ語→日本語:1,543円~(税抜)/仕上がり400字 ・日本語→ミャンマー語:2,381円~(税抜)/仕上がり200ワード ・ミャンマー語→日本語:1,429円~(税抜)/仕上がり400字 ・日本語→クメール語:2,381円~(税抜)/仕上がり200ワード ・クメール語→日本語:1,429円~(税抜)/仕上がり400字 ・日本語⇔ネパール語:応相談 ・日本語⇔アラビア語:応相談 ※日本在住の場合、取引単価に消費税分を加えた金額のお支払いとなります。 ※場合によっては実務経験、翻訳トライアル審査結果などを考慮させていただくこともございます。 | |
応募方法 | 指定のメールアドレスにトライアルに応募希望の旨記載し、ご経歴書をお送りください。ご応募時にトライアルをご希望の言語方向をご連絡ください。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.15674の詳細情報を見て応募する | |
2021年3月9日10時35分 | ||
Top Home |
No. | 15504 | |
募集ジャンルと言語 | ゲーム翻訳、ローカリゼーション、言語テスト 原文言語:日本語 募集翻訳言語:オランダ語、アラビア語、ドイツ語、スペイン語 (翻訳・校正単価、LQAテスターの報酬は応相談) | |
募集対象地域 | フリーランスにつき地域問わず(在宅勤務) | |
募集人数 | 各言語1~2名(言語の追加募集です。募集言語にご注意ください!) | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・各言語のネイティブの方(資格不問) ・翻訳実績や翻訳経験がある方、LQA、テスターの経験があれば尚可 (ゲーム業界での就業経験がある方やゲーム翻訳実務経験がある方は優遇致します。 ゲーム関連の翻訳が未経験でも、他の分野にて翻訳実績がある場合にはご相談ください。) ・Officeソフト(Word、Excel、PowerPoint等)の基本的な操作が可能な方 (Memsource等の翻訳支援ツールを使用できる方は優遇致します。) ・ゲームやエンターテイメント事業に関心をお持ちの方 ・機密情報管理、翻訳の品質や納期の管理に責任を持ってご対応いただける方 | |
応募方法 | ・応募フォームにてご応募ください。 ・応募フォームを確認後、個別に連絡をさせていただきます。後ほど、履歴書・職務経歴書・実績表等をご送付いただきますので、ご準備をお願いいたします。 ・書類選考後にトライアル翻訳をさせていただきます。 ・必要に応じて、電話やビデオ通話での面談をさせていただく場合もございます。 ・ご不明な点がございましたら事前のお問い合わせも歓迎致します。応募フォームよりお気軽にお問い合わせください。 ・応募状況により、返信まで時間を要する場合がございます。予めご了承くださいませ。 | |
募集者名 | 株式会社イザナギゲームズ | |
業種 | ゲーム開発・パブリッシング事業 | |
応募する▶▶ | No.15504の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月12日19時19分 | ||
Top Home |
No. | 15256 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】オンライン通訳 【言語】アラビア語⇔日本語 【分野】医療機関への問合せ対応 【勤務形態】在宅 【勤務時間】対応可能な時間の申告制 【契約】1カ月単位、複数月対応可能な方を募集いたします | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験1年以上。 日本在住歴2年以上。 病院の付添い、医療機関での通訳経験あればなお可。 | |
応募方法 | 履歴書と通訳実績表をメールに添付の上ご応募ください。日本語検定など資格を保有している場合は、保有資格を記載してください。直ぐに送付できる書類がない場合は、メールに簡単な履歴と実績を記載しての応募も可といたします。電話面談を行ないますので、日中連絡が可能な電話番号もお知らせ下さい。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
業種 | オンライン通訳 | |
応募する▶▶ | No.15256の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月15日09時16分 | ||
Top Home |
No. | 15247 | |
募集ジャンルと言語 | ◎翻訳者・通訳者募集 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、アイルランド語、アラビア語、アフリカ言語→日本語 (その他の言語も随時募集中) 内容:新型コロナウイルス関連ニュース 在宅業務(海外ニュースのリサーチ、翻訳、映像使用許諾等) | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 各言語 数名 | |
募集期限 | 随時募集 | |
応募資格 | テレビ局での実務経験がある方 通訳翻訳実務経験3年以上、リサーチ・映像使用許諾業務経験者、 パソコン・SNS使用必須、深夜早朝対応可能な方 | |
応募方法 | 履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.15247の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月4日13時36分 | ||
Top Home |
No. | 15169 | |
募集ジャンルと言語 | アラビア語で話している映像を英語と日本語に翻訳 キティちゃん案件 映像の尺 1分48秒 女性と男性が話しています 英語、二hン語で訳ができる方 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 未経験者可能 映像はPCからデーターでお渡しします 納期:3月13日(金曜日)10時 お支払額:5,000円 日本の銀行または郵貯に口座をお持ちの方希望 振込手数料はご負担ください | |
応募方法 | 履歴書をメールで送付してください | |
募集者名 | (株)TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳・教育 | |
応募する▶▶ | No.15169の詳細情報を見て応募する | |
2020年3月10日18時15分 | ||
Top Home |
No. | 15027 | |
募集ジャンルと言語 | アラビア語リサーチおよび翻訳業務 言語:アラビア語 場所:お台場 日時:1月8日(水)午前10時から1月9日(木)午前10時まで予定 業務内容:カルロス・ゴーン氏関連ニュースのリサーチ | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | アラビア語がわかる方 アラビア語翻訳経験ある方 | |
応募方法 | 簡単な、経歴を明記いただくか、履歴書を添付の上メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
業種 | リサーチ翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15027の詳細情報を見て応募する | |
2020年1月7日14時28分 | ||
Top Home |
No. | 14784 | |
募集ジャンルと言語 | 日本のタイヤメーカーがドバイの有名人などにそのタイヤを使った車に試乗して頂き 感想や運転風景を動画撮影する際の通訳 *通訳言語:アラビア語・日本語逐次通訳レベル *10月下旬または11月初旬の中で1-2日間程度 場所:ドバイで、車の試乗運転ができる広大な場所を2拠点移動 *その他コーディネート業務・ 車の手配(運転手付、ガソリン込)12名ー荷物が入るバンのような大型車 空港で日本人ピックアップ→ドバイの市場現場2箇所→空港 | |
募集対象地域 | ドバイ、その近郊 | |
募集人数 | 通訳1名、(コーディネート業務もできればなお良い) | |
募集期限 | 急募、 | |
応募資格 | 通訳コーディネーター・・経験3年以上 履歴書をお送りください 通訳者:ドバイ事情に詳しい方 1日お支払い35,000円 コーディネート業務: 通訳ではない為、特にアラビア語は必要ない 車のレンタル費用をお知らせください 1日お支払い費用:15000円 *上記撮影した動画のアラビア語文字起こしとそれを日本語に翻訳 15分程度 アラビア語に文字起こし→タイムをいれて翻訳 メールで納品 納期:は中後1週間 お支払い:10,000円 | |
応募方法 | 履歴書をメールでお送りください | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳、教育 | |
応募する▶▶ | No.14784の詳細情報を見て応募する | |
2019年9月27日08時59分 | ||
Top Home |
No. | 14448 | |
募集ジャンルと言語 | アラビア語通訳(アラビア語/日本語逐次通訳) | |
募集対象地域 | 関西在住者 | |
募集人数 | 1名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 弊社は1984年創立以来、アラビア語、ペルシャ語など中東の言語で通訳から翻訳サ-ビスをしております。現在、不定期ですが大阪でアラビア語通訳案件がございます。アラビア語、日本語の通訳ご対応可能な方からの通訳者登録、及び、翻訳者登録ご連絡をお待ちしております。どうぞ宜しくお願い致します。 | |
応募方法 | 出来ましたら関西、近畿在住で、不定期の通訳案件、アラビア語通訳が可能な方、弊社に通訳者登録ご希望の方は履歴書、通訳歴など、、、添付ご送信下さい。後日、弊社の担当者からご返信ご案内をさせて頂きます。どうぞよろしくお願い致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ- | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14448の詳細情報を見て応募する | |
2019年5月22日14時25分 | ||
Top Home |
No. | 14211 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ベトナム語、クメール語、ラオス語、アラビア語、トルコ語、ヘブライ語 政治、外交、法律、文化 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 各言語数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 実務翻訳又は校正経験3年以上、ネイティブ(日本語によるコミュニケーション可能な方)、スピード対応可能な方歓迎 | |
応募方法 | メールに履歴書及び翻訳実績を添付して応募 | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.14211の詳細情報を見て応募する | |
2019年2月15日13時50分 | ||
Top Home |
No. | 13735 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語/英語 → ベトナム語 工業分野(鉄道関連)の技術マニュアル、ソフトウェア | |
募集対象地域 | 日本(日本に銀行口座をお持ちの方は海外でも応募可) | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | (1)翻訳実務経験5年以上 (2)ベトナム語ネイティブの方に限る (3)英語・日本語ともビジネスレベル (4)日本のビジネスマナーを心得、納期を守ってくださる方 | |
応募方法 | * メール添付で学歴と職例を明記した「経歴書」をお送り下さい。 * 応募メールに「英語原文1ワード」または「日本語原文1文字」あたりの最低希望単価」を記載してください。 * メールの末尾に氏名と連絡先を明記してください。 * 書類選考後、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社Gプロジェクト | |
業種 | 多言語翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.13735の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月31日18時58分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]