[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月15日18時49分
| No. | 18558 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◇Translation Memory(TM)アップデート担当者 募集(未経験歓迎) 翻訳品質向上およびナレッジ資産の最適化を目的として、Translation Memory(TM)アップデート業務を担当いただける方を募集しています。 本ポジションは、翻訳そのものではなく、翻訳データを整備・改善することで品質を支える役割です。未経験の方でもご応募いただけます。 ◇業務内容 ・翻訳メモリ(TM)の内容確認・修正反映 ・フィードバックや修正内容のTMへの反映 ・用語や表現の統一サポート ・重複や不整合データの整理 ・簡易的なチェック作業(ルールに基づく確認)等。 | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名程度 | |
| 募集期限 | 急募、随時 | |
| 応募資格 | ◇応募条件 ・英語・日本語の読解力(翻訳内容を理解できるレベル) ・基本的なPCスキル ・丁寧かつ正確に作業できる方 ◆歓迎条件 ・翻訳やレビューの経験 ・CATツール(Phrase、Trados等)の使用経験 ・用語管理や品質チェックの経験 ◇求める人物像 ・細かい作業やデータ整理、コツコツとした作業が得意で継続可能な方 ・一貫性やルールを守ることに抵抗がない方 ◆業務の魅力 ・翻訳品質を支える“仕組み”づくりに関われる ・グローバル案件に関与できる ・AI・MTを含む最新のローカリゼーション環境に触れられる | |
| 応募方法 | 英語で記載の履歴書・職務経歴書をご用意の上、応募フォームよりご応募ください。 | |
| 募集者名 | SunIP | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18558の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月8日14時50分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18557 | |
| 募集ジャンルと言語 | 字幕翻訳 言語ペア:英語 > 日本語(EN > JA) 分野:映像翻訳 / Subtitle translation | |
| 募集対象地域 | Remote/Freelance | |
| 募集人数 | 10名 | |
| 募集期限 | April 30 or ASAP | |
| 応募資格 | 字幕翻訳者を募集しています。 以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。 ・言語:英語 → 日本語(EN > JA) ・分野:映像翻訳 / 字幕翻訳 ・内容:字幕翻訳およびプルーフリーディング ・ツール:字幕翻訳ツール(特にOOONA) ・作業量:1日あたり約40~45分の動画 ・納期:今後10日間以内に対応可能な方を優先 応募資格 ・字幕翻訳の経験がある方 ・Netflixスタイルガイドに精通している方 ・字幕翻訳ツール(特にOOONA)を使用できる方 | |
| 応募方法 | ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。 ・履歴書(CV) ・字幕翻訳の関連実績 ・字幕翻訳レート(1分あたりの単価) 応募後、約2~3分の動画による字幕翻訳テストを実施予定です。 | |
| 募集者名 | SuccessGlo | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.18557の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月8日13時00分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18556 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【愛知県新城市での逐次通訳】 ■暫定日時:04/22(水)08:45-20:00 ■場所:愛知県新城市 ■会議分類:ワークショップ通訳 ■会議概要:It will be a training day for lash extensions, at an academy and dinner with the trainer after which also requires interpreters. ■ビジネス領域:美容(まつエク) ■通訳数:2-3名体制 ■通訳形態:逐次日英英日 ■録音予定:無 ■お支払い:終日料金、OT(3時間15分)、交通費実費(※) ※アクセスが不便なようなのでタクシー利用や前泊あるいは後泊の可能性あり | |
| 募集対象地域 | 東海圏 | |
| 募集人数 | 2-3名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■実務通訳10年以上 ■美容関連の通訳実績 | |
| 応募方法 | 履歴書・通訳実績表を添付の上ご応募ください | |
| 募集者名 | 有限会社TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18556の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月7日17時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18555 | |
| 募集ジャンルと言語 | 韓国語ネイティブの言語感覚を活かし、字幕作品の品質向上にご協力いただける調整・チェック担当者を募集します。 ■業務内容 韓国語字幕の調整またはチェック業務 ・言語:原音 韓国語→韓国語字幕 ・SDBファイルおよび弊社ルール表をもとに、以下の作業を行っていただきます。 【調整業務】・スポッティング(字幕表示タイミング)の調整・原音と字幕内容の合致確認・必要に応じた字幕修正 ※SSTをお持ちで、操作可能な方を対象としています。 【チェック業務】・調整済の字幕の最終確認・原音と字幕の整合性チェック・問題点の指摘および軽微な修正 ※SSTをお持ちでない方も歓迎いたします。Subtitle Edit等の無料ツールでのチェックも可能です。 ■ご支給物・SDBファイル(SST所有の方)・srtファイル・ルール表 ■ご納品物・修正済SDBファイル(SST所持の方)またはsrtファイルまたはVTTファイル※案件によりご相談 | |
| 募集対象地域 | 特になし | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■勤務形態 在宅(業務委託)案件ごとにご依頼いたします。 翻訳言語:韓国語→韓国語 募集人数:複数名 勤務形態:在宅勤務 雇用形態:フリーランス(業務委託) 応募条件:■必須条件・韓国語ネイティブスピーカー・日本語での業務コミュニケーションが可能な方・PCの基本操作ができる方 ※調整業務ご希望の方は、SSTを所持し、基本操作が可能であることが望ましいのですが、未経験者も歓迎いたします。 ■優遇条件(歓迎)・映像翻訳の実務経験がある方(字幕翻訳経験のみでも可)・字幕制作ツールの使用経験がある方 ■報酬 【調整】 250円/分+税 (権利元より支給された字幕ファイルをそのままお渡しする案件の場合) 【チェック】 100円/分+税 (弊社にて別スタッフが調整を行った後、内容に問題がないかご確認いただく案件の場合) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18554 | |
| 募集ジャンルと言語 | ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳 ・日本語⇔ハンガリー語 ・英語⇔ハンガリー語 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
| 応募資格 | ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。) ・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 ・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。 ・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 ・フリーメールでの応募は不可です。 ・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳経験3年以上 ・学習意欲のある方 | |
| 応募方法 | 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
| 募集者名 | 株式会社ティフ | |
| 業種 | 取扱説明書制作 | |
| 応募する▶▶ | No.18554の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月4日09時23分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18553 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■■韓国語、中国語翻訳者(フリーランス)を募集いたします■■ ■業務内容: 翻訳分野:金融、ビジネス・法務、IT、工業・技術、経済、観光、特許、ゲーム、その他 翻訳言語:簡体字中国語 → 日本語、日本語 → 簡体字中国語、英語 → 簡体字中国語 繁体字中国語 → 日本語、日本語 → 繁体字中国語、英語 → 繁体字中国語 韓国語 → 日本語、日本語 → 韓国語、英語 → 韓国語 雇用形態:フリーランス(業務委託) | |
| 募集対象地域 | 日本在住、または日本とあまり時差が無い地域在住の方希望です | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・ 基本条件(すべてを満たしていることが条件) 社会人としての基本的なコミュニケーション能力を身につけている方。 日本語でのコミュニケーション(メール中心)が可能な方。 言語セットに日本語が含まれる場合は、日本国内に3年以上在住していた経験がある方。 ・ 翻訳者条件(すべてを満たしていることが条件) ターゲット言語の第1ネイティブである方。(簡体語、繁体語双方の受験は認めておりません) ソース言語読解能力のある方。ターゲット言語の表現力のある方。 プロの翻訳者としての経験のある方。(社内、フリーランスなど) ご自身がプロの翻訳者としてのスキルがあると認識している方。 必ずトライアルを受けていただきますので、翻訳者としてのスキルや専門知識のない方はご遠慮ください。 ◆注意◆未経験の方、初心者の方の応募はお断りしております。 また、現在他業界・他社で働いており、兼業として翻訳者を希望される場合は、弊社の業務を1週間で20時間以上遂行できる方に限定させていただきます。 お支払いは円建てとなります。日本の銀行口座をお持ちの方かPaypalでの支払いとなります。 | |
| 応募方法 | 弊社ホームページの応募ページよりご応募ください。 Web Site#cck | |
| 募集者名 | 株式会社カルテモ | |
| 業種 | 翻訳・通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18553の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月3日15時56分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18552 | |
| 募集ジャンルと言語 | 中国語簡体字→日本語 フリーランス翻訳者/MTPEエディター(特許:医薬・技術分野) | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 応募資格・求められるスキル: • 日本語:ネイティブレベル • 中国語簡体字および英語:優れた読み書き・コミュニケーション能力 • 特許(医薬・技術)分野における翻訳・MTPEの専門知識・経験 • CATツールの使用経験 • スペルや文法、細部への高い注意力 • 特に納期が迫った状況でもプロフェッショナルな態度を維持できる能力 • 週あたりの最低処理量:15,000ワード 以下のいずれかに該当する方: • 翻訳、言語学、言語研究、またはこれらと同等の翻訳トレーニングを含む学位を保有(認定教育機関にて取得) • 翻訳経験2年以上かつ大学卒業資格を有する • 翻訳経験5年以上(大学卒業資格は不要) • 該当する公的機関が発行する翻訳能力証明書を保有 | |
| 応募方法 | 重要事項: • 採用プロセスにおいて、秘密保持契約への署名、および無償による翻訳テスト・プルーフリーディングテスト・MTPEテストの受験をお願いする場合があります。 • 本職種にご興味をお持ちの方は、最新の英文履歴書(CV) を応募先メールアドレスまで直接ご送付ください。※担当者は海外の者になりますので英文メールにてご応募ください。 履歴書に必ずご記載いただく内容: a) 特許(医薬・技術)分野における翻訳およびMTPEの経験の詳細 b) MTPEの希望時間単価(米ドル建て) c) 週あたりの処理可能容量(ワード数) 応募にあたっての注意: ご応募いただくことにより、TransPerfectの採用プライバシーポリシー(Web Site)を読み、同意したものとみなします。お預かりした個人情報は厳重に取り扱います。 | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18552の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月3日09時42分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18551 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【上海での英中逐次通訳】 ■案件ステータス:仮 ■依頼元:大手外資系コンサルティング企業 ■日時:2026年6月~7月を予定(詳細日時や実施回数については未定) ■場所:上海周辺 ■概要:現在、中国で実施しているシステムの保守運用業務をインドへ移管する必要があり、6~7月に移管作業を実施する予定です。 それに伴い、中国担当者からインド担当者への業務KTにおいて、中国語⇔英語で逐次通訳いただける方をお探ししています。 ■参加者: ・中国担当者:中国語ネイティブ、日本語がビジネスレベルより少し劣るレベル、英語が読み書きレベル ・インド担当者:ヒンズー語ネイティブ、日本語はほぼできない、 英語はビジネスレベル ■通訳形態:逐次中英英中 | |
| 募集対象地域 | 上海周辺 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■10年以上の実務通訳経験 ■IT系の通訳経験 ■上海周辺在住 | |
| 応募方法 | 履歴書・通訳実績表を添付の上、ご応募ください。 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18551の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年4月1日14時22分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18550 | |
| 募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語 字幕翻訳者を募集しています。 以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。 ・言語:英語 → 日本語(EN > JA) ・分野:映像翻訳 / 字幕翻訳 ・内容:字幕翻訳およびプルーフリーディング ・ツール:字幕翻訳ツール(特にOOONA) ・作業量:1日あたり約40〜45分の動画 ・納期:今後10日間以内に対応可能な方を優先 | |
| 募集対象地域 | Subtitling | |
| 募集人数 | 10名 | |
| 募集期限 | April 10 or ASAP | |
| 応募資格 | ・字幕翻訳の経験がある方 ・Netflixスタイルガイドに精通している方 ・字幕翻訳ツール(特にOOONA)を使用できる方 | |
| 応募方法 | 応募方法 ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。 ・履歴書(CV) ・字幕翻訳の関連実績 ・字幕翻訳レート(1分あたりの単価) ※応募後、約2〜3分の動画による字幕翻訳テストを実施予定です。 | |
| 募集者名 | Successglo Jennie Vu | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18550の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月30日18時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18549 | |
| 募集ジャンルと言語 | 台湾華語通訳者を募集します。台湾から来日されるお客様に対しての通訳案件となります。4月22日16時から20時、神戸市中央区のホテルにて夕食懇談会の通訳案件です。通訳料金については、お問い合わせください。その他、公共交通機関交通費を支給しますので、ご自宅最寄り駅について履歴書に記載をお願いします。 | |
| 募集対象地域 | 兵庫県、大阪府、京都府、奈良県在住の方で神戸市中央区に通勤可能な方。 | |
| 募集人数 | 3人 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 懇談会での通訳経験者が望ましい。 外国籍の方はN1取得されている方。(合格証を送付してください) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18548 | |
| 募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語 特許分野の翻訳者を募集しています。 以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。 ・言語:独日(ドイツ語 日本語) ・分野:機械工学、電子・通信、生化学製薬、医療機器 ・内容:特許翻訳(生化学製薬、医療機器、電子、通信、機械工学分野を含む) ・作業量:未定 ・納期:至急案件および通常納期あり | |
| 募集対象地域 | 募集対象地域 特許翻訳 | |
| 募集人数 | 5 名 DE>JA and 5 名 JA>DE | |
| 募集期限 | April 30 | |
| 応募資格 | ・特許翻訳の経験がある方 ・特許翻訳のルールおよびスタイル(特にクレーム作成)に精通している方 ・CATツール(Plus)を使用できる方 | |
| 応募方法 | ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。 ・履歴書(CV) ・翻訳レート(USD) ・対応可能分野 ・特許翻訳の実績 | |
| 募集者名 | SuccessGlo Jennie Vu | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18548の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月26日15時57分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18547 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【職務内容】 ゲーム会社での完全フルリモートでのお仕事です。 弊社は主に国産ゲームや漫画を英語や中国語、韓国語などに翻訳し、一部販売も担っています。日本のゲーム作品を英語に翻訳したテキストがキャラクターの性格・行動に合うように翻訳したり、他メンバーが翻訳したテキストに違和感がないかの確認及び校正(LQA)業務になります。 分野:ゲーム 言語:日本語→英語 【選考の流れについて】 書類選考→トライアル→面接→内定 【勤務形態】 業務委託または雇用(応相談) | |
| 募集対象地域 | 日本時間10:00~19:00のビジネスタイムで連絡可能であれば国内外は不問。 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須要件】 ・ゲーム翻訳または漫画の翻訳校正及びLQA経験のある方 ・英語ネイティブレベルでの読み書き及び会話可能な方 ・日本語能力試験N1・N2合格者の方又はN2合格レベルの方 ・業務上でのワード、エクセルの使用経験がある方 【歓迎要件】 ・英語圏への留学経験がある方又はTOEIC900点以上(またはTOEFL iBT/IELTSで同等レベル) ・お仕事をするうえで見直しのプロセスなどを自発的に取り入れられる方 ・漫画やゲームに対する興味がある方 | |
| 応募方法 | ご応募の際は、履歴書及び職務経歴書とあわせて、下記内容を記載の上ご連絡ください。 ・現在のご職業 ・1週間の中で対応可能な日数及び時間(例:平日9~15時、週4日等) ・希望する勤務形態(雇用又は業務委託) ・ご応募のきっかけ ・ゲームや漫画の翻訳、LQA経験の有無(ある場合は対応作品や詳細を記載可能な範囲で記載くだだい) ・英語圏の滞在経験について(期間、国) ・ワードまたはエクセルについて、仕事での使用経験の有無(ある場合は年数、操作内容) | |
| 募集者名 | 株式会社サウスワークス | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18547の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月26日12時01分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18546 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◎映像翻訳募集 各国語字幕翻訳者・吹き替え翻訳者・VO翻訳者 スポッティング作業者(SST所持者) CC字幕作業経験者・希望者 各国語音声の書き起こしスタッフ ◎各国語翻訳者募集 ◎オンサイト勤務者募集 翻訳チェッカー 翻訳アシスタント コーディネイター(リモート勤務可) | |
| 募集対象地域 | 国内外地域は問いません | |
| 募集人数 | 制限なし | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 実績のある方、歓迎致します。 ご実績のない方でもトライアルテストを経てご依頼可能 | |
| 応募方法 | メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳実績および作品サンプル (さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください | |
| 募集者名 | 株式会社フェルヴァント | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.18546の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月25日07時43分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18545 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【物理学分野の資料翻訳(英→日)】 世界共通の中・高校向け学習カリキュラムを日本の学校に日本語で提供するにあたり、物理に関連する資料の和訳を行っていただけるフリーランス翻訳者様を募集します。 翻訳料金:1ワードあたり0.15ドル 使用CATツール:memoQ | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 物理および周辺分野の学位をお持ちで、同分野で2年以上の翻訳経験がある方 翻訳トライアルにご対応いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18544 | |
| 募集ジャンルと言語 | JA-EN Online Video Game Translator | |
| 募集対象地域 | 無制限 | |
| 募集人数 | 5-10 | |
| 募集期限 | 長期採用です | |
| 応募資格 | Responsibilities: 1) Translate game text (Japanese>English); 2) Responsible for ensuring the product' s final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Great language and organizational skills; 4) Responsible individual willing to take part in a growing family; 5) Native Japanese level or near-native quality. | |
| 応募方法 | はじめまして、私はYeehe Inc.人事部のHeloiseと申します。 Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。 現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。 興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください! 仕事内容:日本語→英語 のゲーム翻訳! 応募方法:履歴書とご希望の料金に関する情報をメールアドレスに直接ご連絡ください。 よろしくお願いいたします。 | |
| 募集者名 | Yeehe | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18544の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月23日18時33分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18543 | |
| 募集ジャンルと言語 | (仕事番号W0311T)★【期間限定】翻訳窓口業務サポート(中国語・韓国語)★ 関西の大人気テーマパークでの翻訳業務です。単に言葉を置き換えるのではなく 微妙なニュアンスなどを正しく海外へ伝えるための橋渡し役です。 在宅勤務有(週1日)、業界未経験の方でも歓迎!エントリーお待ちしております。 【期間】即日~2026年6月 ※延長の可能性なし 【年収・時給】時給1900円/時給~(スキル・経験により決定)*通勤費の支給あり 【勤務先最寄り駅】ユニバーサルシティ駅 【就業日】月~金(社内カレンダー有) 【就業時間】9:30~18:15(内休憩時間60分) | |
| 募集対象地域 | 大阪市此花区 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・日本語⇔中国語(簡体字or繁体字)の翻訳業務経験 ・基本的なPC操作(Word, Excel, Power Point)office365を利用します。 【歓迎条件】 ・日本語⇔韓国語の翻訳実務経験 【その他】 ・週1日在宅勤務 【受動喫煙防止対策:屋内禁煙】 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18542 | |
| 募集ジャンルと言語 | 医療・ライフサイエンス分野の翻訳者を募集しています。 以下の内容でご対応いただける方を歓迎します。 ・言語:英語 日本語 ・分野:医療/ライフサイエンス ・内容:EC/RA Correspondence、Protocol、Lab Manual、ICF、Clinical Trial関連文書 ・作業量:1日あたり約2,000〜4,000ワード ・ツール:MemoQ ・テスト:500ワード ・納期:テスト後、合格者に本案件をアサイン | |
| 募集対象地域 | 医療/ライフサイエンス | |
| 募集人数 | 10 | |
| 募集期限 | April 30 | |
| 応募資格 | ・医療・規制/臨床試験文書の翻訳経験がある方 ・CATツール(MemoQ)の使用経験がある方 | |
| 応募方法 | ご対応可能な方は、以下の情報をお送りください。 ・履歴書(CV) ・翻訳レート/MTPEレート(USD) ・対応可能ワード数(1日あたり) ・関連実績(規制/臨床試験) | |
| 募集者名 | Successglo | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18542の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月20日12時44分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18541 | |
| 募集ジャンルと言語 | (急募)フランスでの日英通訳(現地語スキル歓迎) 内容:行政機関現地視察における通訳 | |
| 募集対象地域 | フランス | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | フランス在住で日英通訳に対応可能な方。 【日程】 4/3(金)フランスパリ、9:30から終日 4/9(木)フランスパリ ル・ブルジェ空港周辺、9:30から終日 【お支払い】 技術性を含まない視察案件にてご提案いただけますでしょうか。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18540 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者様 【翻訳言語】英>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ等) | |
| 募集対象地域 | 日本時間の09:00〜18:00の間に連絡が取れる地域 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【応募資格】 - 特許翻訳経験が5年以上ある専業特許翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - MemoQを使用できること(アカウントは弊社でご用意します。作業はWeb Editorになります)。 - 書類選考に通過された場合、500ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18539 | |
| 募集ジャンルと言語 | (仕事番号W0311T)★【期間限定】翻訳窓口業務サポート(中国語・韓国語)★ 関西の大人気テーマパークでの翻訳業務です。 単に言葉を置き換えるのではなく 微妙なニュアンスなどを 正しく海外へ伝えるための橋渡し役です。 業界未経験の方でも歓迎!ご応募お待ちしています。 主な業務内容は、◇翻訳窓口業務 社内各部署より依頼を受け、外部ベンダーへ依頼、戻ってきたらネイティブチェッカーへ依頼を行い、内容を確認依頼者へ納品します。依頼前には、日本語の精査や翻訳を助ける補助資料なども作成します。◇翻訳用語集制作サポート 【期間】2026年4月~2026年6月までの期間限定 【年収・時給】1900円/時給~ スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先最寄り駅】ユニバーサルシティ駅 【就業日】月 ~ 金 ( 社内カレンダー有り ) 【就業時間】9:30 ~ 18:15 ( 休憩時間60分 ) 【2026年3月16日14時07分に追記】週1日在宅勤務可能です。 | |
| 募集対象地域 | 大阪市此花区 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・中国語(簡体字or繁体字)の翻訳業務経験 ・韓国語(ハングル)が読める、内容が理解できる(翻訳業務経験があればなお可) ※上記逆の場合でも応相談(韓国語がメインで中国語をサポート可) ※どちらかだけ対応可能な方でもエントリー可能です。 ・基本的なPC操作(Word, Excel, Power Point)office365を利用します。 【歓迎条件】 ・翻訳コーディネーター経験者 【受動喫煙防止対策:屋内禁煙】 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18538 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【募集中】日本語→ヘブライ語 翻訳者・チェッカー募集 ■仕事内容 ビジネス一般分野の、日本語→ヘブライ語の、翻訳業務あるいは翻訳チェック業務 (翻訳はヘブライ語ネイティブの方、チェックは日本人の方を想定していますが、高度なヘブライ語のスキルを持つ方の場合には、こちらの限りではございません) 分 野:ビジネス一般分野 案件例:ビジネス文書、観光、文芸・エンタメ、生活用語、公的文書の翻訳、音声チェックなど各種。 ■募集背景: ヘブライ語の対応が可能な、翻訳者/チェッカーの方を広く募集しています。 中東市場と日本企業とのビジネス連携や研究協力は、年々拡大しています。IT、テクノロジー関連、学術研究、観光など、多方面で国際的な交流が進んでいます。その架け橋となる言語パートナーとしてご活躍いただける方を、お待ちしています。 ■翻訳チェック業務の補足: ヘブライ語ネイティブの方にて(日本語→ヘブライ語)翻訳後、原文の日本語の解釈が誤っていないかチェックする業務です。(日本語の解釈の確認になるので、こちらは日本語ネイティブの方を想定しています) | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 翻訳者3名、チェッカー3名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必要なスキル】 ・ヘブライ語を母語とする方または同等の語学力をもつ方、あるいは日本語を母語とする方で高度なヘブライ語のスキルをお持ちの方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 【歓迎するスキル】 ・翻訳の実務経験(2年以上) ・日本語能力試験N1相当の日本語力(※翻訳業務を希望のネイティブの方) ・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)の使用に抵抗がない方 ・特定分野の知識をもつ方(IT、観光、マーケティング、学術など) | |
| 応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社インターブックス | |
| 業種 | 翻訳・出版 | |
| 応募する▶▶ | No.18538の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月12日16時33分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18537 | |
| 募集ジャンルと言語 | English (US) → Japanese / Automotive 技術翻訳 We Seek English (US) to Japanese AUTOMOTIVE Translators for Localization Project 弊社では現在、Automotive(自動車)分野の経験豊富な英→日技術翻訳者を募集しております。特に 電気自動車(EV)および高級車(Luxury brands) に関する専門性をお持ちの方を歓迎いたします。 主な業務内容 * 技術文書の翻訳およびレビュー * 取り扱い分野:オーナーズマニュアル/サービスマニュアル、自動車関連技術資料、ラグジュアリーカー向けコンテンツなど * 弊社はグローバル IT ソリューション企業です。 作業ボリュームと進行 * 50–500 words/day(多い日は締切が緩和される場合あり) * Hand-off:毎日 13:00(BJT) * 担当確定:14:00(BJT)までに返信 * 納品:16:00(BJT) ※14:00 までに返信いただけない場合、他の翻訳者様に再アサインされます。 給与(目安) * 時給:20–23 USD(経験により交渉可能) | |
| 募集対象地域 | 完全在宅/フリーランス | |
| 募集人数 | 4 名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 日本語ネイティブ * Automotive 分野の翻訳経験 * Trados などの CAT ツールの使用経験 * 迅速なメール応対が可能な方 * 時差のない時間帯での作業が可能な方 応募時にご提出いただく内容 1. 無料トライアル(翻訳テスト)参加可否 2. Automotive/Technical の経験がわかる最新英文 CV 3. 通常時の 1 日あたり翻訳可能ワード数 4. 急ぎ案件対応の可否とその場合の対応可能量 5. メールまたはインスタントメッセージでの迅速な連絡可否 * 使用ツール:Trados(オフライン)または Worldserver(オンライン) * 無料翻訳テストあり ※本プロジェクトはすでに開始しております。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18536 | |
| 募集ジャンルと言語 | 倉敷市にてイタリア語の逐次通訳案件 VIP対応の通訳案件です。 倉敷まで宿泊せずに、当日往復できる通訳者を募集します。 | |
| 募集対象地域 | 岡山県、広島県、兵庫県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | イタリア語・日本語で、商談通訳の経験がある方。 イタリア語ネイティブで日本在住の方、または日本語ネイティブでイタリア語の堪能な方 日 時:2026年4月22日(水)13:00~17:00 場 所:岡山県倉敷市 内 容:倉敷市長とイタリア・アスティ県知事との対談 言 語:日本語 ⇔ イタリア語 料 金:60,000円 交通費:自宅から倉敷市までの往復交通費は支給いたします 事前にクライアント企業担当者と、オンラインでの面談が1回あります。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18535 | |
| 募集ジャンルと言語 | <翻訳者> ◇英→日の特許明細書翻訳(医療、化学系優遇) ◇社内翻訳者チームの一員として働いて頂きます。 <校閲者> ◇英→日の翻訳文のチェック ◇日本の校閲チームの一員として働いて頂きます。 ◆雇用形態:フリーランス ◆年収:400万円~600万円 ◆勤務時間:フルフレックス(週40時間勤務) ◆休日・休暇:週休2日制、祝日、夏季・年末年始休暇、有給休暇 | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 10名程度 | |
| 募集期限 | 急募、随時 | |
| 応募資格 | 【資格・スキル】 ・日本語と英語の両方に流暢であること。 ・特許/IP分野で2年以上の翻訳/校閲経験があること。 ・MemoQまたは標準CATツールの経験があること。 ・高い自己管理能力、スケジュール管理ができる人材。 【こんな人にぴったりの会社です】 ・専門知識を生かした仕事がしたい。 ・決まったやり方にとらわれず、ワークフローに挑戦してくれる人。 | |
| 応募方法 | 英語で記載の履歴書・職務経歴書をご用意いただき、応募フォームにてご応募ください。 | |
| 募集者名 | Sun IP | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18535の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月10日16時19分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18534 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are looking for freelance translators based in the APAC region to join a translation project for a major social media company. The main task is translating content from English into Latin American Spanish (es-419). Scope of Work You will work on a variety of content, including: In-app UI strings Feature descriptions and user prompts Error messages and system notifications E-commerce, payment, and business-related content And more Communication You will communicate with our client in China via Lark, a chat-based collaboration tool. The client’s working hours are 10:00–19:00 Beijing Time (GMT+8). We kindly ask for prompt confirmation and responses on Lark whenever possible. Although communication will mainly be via text chat, you may occasionally be asked to join online meetings—for example, during the onboarding process or for alignment on translation quality. | |
| 募集対象地域 | APAC region | |
| 募集人数 | 2-3 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | 1. Native speakers of target language, i.e. Latin America Spanish 2. University/College degree 3. Minimum 2 years of experience in translation of social app UI/UX copies 4. Familiar with TMS and CAT tools 5. Social media users preferred, ex. TikTok 6. Located in APAC timezone The client expects long-term and stable support. sporadic or irregular participation is not suitable. | |
| 応募方法 | Please attach your English CV and send your application to the following email address | |
| 募集者名 | RWS Group | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.18534の詳細情報を見て応募する | |
| 2026.3.9 16:29 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18533 | |
| 募集ジャンルと言語 | Menu English to Japanese translation/review project | |
| 募集対象地域 | Freelance / Online | |
| 募集人数 | 2 | |
| 募集期限 | Anytime | |
| 応募資格 | We have a menu project needing English to Japanese translation/review. If you are interested in doing such jobs, please send your email and template information: When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. University major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV to our email | |
| 応募方法 | Please apply by sending your information to our email | |
| 募集者名 | WeLead Translations | |
| 業種 | Translation | |
| 応募する▶▶ | No.18533の詳細情報を見て応募する | |
| 2026.3.8 13:43 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18532 | |
| 募集ジャンルと言語 | Hello everyone, we are GTE Localize, a global translation company working with over 2,00 linguists. We welcome you to learn more at gtelocalize.com. Job Type: Translation, Editing, Quality Checking Language Pair: English - Japanese Field: Marketing (having working experience or degree in Supply chain, Manufacturing, IT, or Technical is a plus) | |
| 募集対象地域 | Work from home & 100% remote | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | April 3, 2026 | |
| 応募資格 | - Minimum 3 years of translation/editing experience - Having proven experience working with Marketing documents - Having working experience or degree in Supply chain, Manufacturing, IT, or Technical is a plus - Familiar using Trados | |
| 応募方法 | Please send your CV with subject: GTE1344 | EN-JA | Marketing | Your Name Including: - CV with experience in the field, kindly list out the projects & scopes & word count - Service rates in USD - Daily capacity - CAT tools you can use | |
| 募集者名 | GTE Localize | |
| 業種 | Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18532の詳細情報を見て応募する | |
| 2026.3.6 18:36 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18531 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語→日本語翻訳 ジャンル:児童向け絵本・エンターテインメントコンテンツ 世界中で愛されている名作絵本の翻訳に携わっていただける方を募集します。英語原文を日本語へローカライズし、日本の子どもたちに届けるお仕事です。子どもたちの心に残る名作絵本を、あなたの日本語でよみがえらせてみませんか。児童向けコンテンツのため、やさしく自然で読みやすい日本語表現ができる方を歓迎します。 主な作業内容 ・英語原文の日本語翻訳 ・児童向け表現へのローカライズ ・ガイドラインに沿ったテキスト入力作業 作業は在宅で行っていただきます。納期を守っていただければ作業時間は比較的自由です。本案件は単発ではなく、継続的にご依頼する長期案件です。長期的に一緒にお仕事をしていただける翻訳者の方を募集しています。 絵本・児童書・エンターテインメント作品に興味のある方、翻訳やローカライズに関心のある方を歓迎します。 応募後、簡単な翻訳サンプルテストをお願いする場合があります。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内および海外在住の日本語ネイティブ翻訳者 (完全リモート) | |
| 募集人数 | 若干名(複数名採用予定) | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・日本語ネイティブの方 ・英語→日本語翻訳が可能な方 ・児童向けコンテンツに興味のある方 ・翻訳またはローカライズ業務の経験がある方(歓迎) ・長期的に継続してお仕事をしていただける方 ・納期を守り、責任を持って作業できる方 ・フォトショップ(Photoshop)の基本操作が可能な方 ・ガイドラインに沿って丁寧に作業を進められる方 ・メールでのやり取りがスムーズにできる方 ・翻訳サンプルテストにご対応いただける方 以下の経験をお持ちの方は特に歓迎します ・絵本/児童書/漫画/エンターテインメント翻訳経験 ・コンテンツローカライズ経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18530 | |
| 募集ジャンルと言語 | 3月23日(月)英語 逐次通訳者2名 大阪府庁舎内会議室 | |
| 募集対象地域 | 大阪近辺(ご自分で府庁まで当日通える方) | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 海外のゲストと、日本側議員との表敬訪問会議です。 通訳者は、海外側1名、日本側1名、合計2名です。 逐次通訳での運営を予定しています。 日時:3月23日 14時から15時の予定 (30分前集合でお願いします) 場所:大阪府庁内会議室 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18529 | |
| 募集ジャンルと言語 | 大手クラウドデータプラットフォーム企業向けに、コンテンツの英語→日本語の翻訳およびレビューを担当していただきます。技術的観点から訳文の正確性や整合性を担保していただく役割です。初期段階ではクライアント対応の会話は不要ですが、将来的にクライアントとのミーティングに参加したり、ディスカッションに関与する機会が生じる可能性があるため、コミュニケーションおよび対話のスキルのある方を歓迎します。 ◆クラウドデータプラットフォーム関連のコンテンツ(例:製品ページ、ソリューションブリーフ、ホワイトペーパー)の翻訳およびレビューを実施し、用語、トーン、スタイルの一貫性を確保する。 ◆技術的な正確性と整合性(該当クライアントの製品・サービスにおける概念の正確さ、数値・図表・仕様の整合、ファクトチェック)を検証する。 ◆用語集およびスタイルガイドの順守を担保する(用語ベース、トーン&ボイスの一貫性)。 ◆必要に応じて LQA(品質評価)結果を分析し、エビデンスに基づく改善提案を行う。 ◆弊社のチームメンバーとの建設的なコミュニケーションを維持する。将来的な機会として、クライアントミーティングにおける課題の明確化やアラインメントの支援を含む場合がある(初期段階では不要)。 | |
| 募集対象地域 | 在宅でできるお仕事です。 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 【必須の知識】◆クラウドデータプラットフォーム、データガバナンス、ワークロード、モダンデータアーキテクチャに関連する概念の理解。◆クラウド、データエンジニアリング、SaaS などの IT 分野に関する基礎的理解。 【必須の経験】◆B2B テック/マーケティング翻訳の経験。 【必須のスキル】◆複雑で、ときにあいまいな英語原文を技術的知識を背景に的確に解釈できる能力。◆用語管理およびスタイルガイドの厳格な順守。◆リモートワークにおける高い自己管理能力と、明確でエビデンスに基づくコミュニケーション。◆翻訳段階で「完成品」を仕上げる意識を持ち、高品質な訳文を納品していただける方◆正確性を最優先に、丁寧かつ責任感を持って翻訳に取り組んでいただける方◆調査と論理的判断をもとに最適な訳を導ける方◆品質向上に対する意識が高く、継続的な学習、自身の成長に意欲的な方◆クエリシートやコメント機能を活用し、訳出意図や判断根拠を明確に提示していただける方◆生成AIの技術など変化する翻訳プロセスに柔軟に対応していただける方 【歓迎スキル】 ◆リサーチやファクトチェックを要する技術系または研究志向の出版物の翻訳またはレビュー経験。◆MQM もしくはその他の品質評価フレームワークに関する知識または実務経験。◆CAT/QA ツールの実務経験(本プロジェクトでは Phrase を使用)。◆将来的にクライアント対応のディスカッションに参加する意欲および潜在力。 コンピュータサイエンス、情報システム、データサイエンス、または関連分野の学歴をお持ちの方、SaaS、クラウド、データエンジニアリング、または IT コンサルティングの職務経験、もしくは B2B テック/マーケティング翻訳での確かな実績をお持ちの方を歓迎します。そのため経歴書はこの部分を明確に記入してください。 | |
| 応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory-Cloud Data SME」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
| 募集者名 | SDLジャパン株式会社(RWSグループ) | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18529の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年3月5日11時44分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||