[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年2月24日01時13分
No. | 17554 | |
募集ジャンルと言語 | これから夏に向けてボリュームが倍増する予定の案件があるため、IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。すでに規模の大きな案件ですが、さらにボリュームが増えるため急募します。 翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。 直訳は嫌われるものの、極端な意訳ではなく英語原本から逸脱しない翻訳、冗長ではなく読みやすい翻訳が望まれます。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年6月30日まで | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。 ・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。 ・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。 ■あれば歓迎のスキル: ・字幕翻訳の経験がある方。 ・訳文のレビュー経験がある方。 ・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。 ・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17554の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月4日16時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17553 | |
募集ジャンルと言語 | 韓国語→日本語 フリーランス翻訳者・校正募集 <担当業務> ゲーム/オンラインコンテンツの翻訳・校正 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 随時募集 | |
応募資格 | ・日本語を母国語とする方 ・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。 <優遇> ・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した経歴をお持ちの方。 ・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または構成の経験をお持ちの方。 | |
応募方法 | 下記のメールアドレスに履歴書の添付と、希望単価をご記入の上ご応募ください。 (履歴書を検討後、簡単なテストを受けていただく必要があります。) | |
募集者名 | marimu | |
業種 | ローカライズサービス | |
応募する▶▶ | No.17553の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月4日15時15分-4月15日17時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17552 | |
募集ジャンルと言語 | 英語同時通訳、オフィス内勤務、週3回以上希望 【時給単価】2900円 【通勤地】東京都中央区日本橋馬喰町 【通勤費用】弊社負担(上限5万円まで) 【勤務日程・時間】 【雇用形態】派遣(時給制)時間外労働の場合は残業代支給 【社会保険】(週30時間以上の場合)弊社健保組合への加入あり、雇用保険、労災保険、厚生年金、健康保険 【勤務日】月曜から金曜のうち週3日以上、5日勤務を希望 【勤務時間】月曜は9時00分から18時00分を基準時間とします。休憩60分間あり。 ※月曜日は経営層会議なので、毎週9時からの勤務が必須です。 ※その他の曜日は10-19時も可能、日程の調整は可能 【勤務期間】即日、長期希望 | |
募集対象地域 | 東京・神奈川・千葉・埼玉 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日本橋馬喰町の企業にて、社内の会議のために、通訳者を探しています。 【業務内容】 英語通訳業務対応、具体的には下記になります。 経営層会議(社内)での同時通訳、ウィスパリング 社内外とのオンライン会議での同時通訳 社内資料の翻訳(日英がメインで、通訳以外の時間) 通訳と翻訳業務の比率 4:6 【必要な経験値】 社内でのリアル会議が経営層の会議を想定しているので、ある程度のレベル感やご経験が必要です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17551 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17551の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月2日14時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17550 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w231024T】正社員採用_治験関連文書の翻訳・その他 大手製薬会社での正社員募集です。今後長期的に経験を積んでいきたい方にお勧めです!薬学知識をお持ち、または臨床開発、基礎研究等などの経験者,又は医薬分野での翻訳経験者歓迎します!エントリーお待ちしております。 【主な業務内容】 ★国内外の新薬の治験推進及び承認申請を目的とした文書 (治験薬概要書、治験実施計画書、総括報告書、定期安全性報告等)の作成 ★グループ会社間及び社内部署間のタイムラインの立案及び調整、社内トレーナー等 ★外注(翻訳会社)のとりまとめやレビュー 【月給】25万円以上 【勤務先】 製薬会社 (最寄り駅:北浜駅 徒歩10分) 【就業日】月~金( 土・日・祝日休日 *企業カレンダーに準ずる ) 【就業時間】9:00~17:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・日本語を母国語とされる方 ・四年生大学卒以上 ・翻訳実務経験がある方 ・社会人経験3年以上 【歓迎】 ・薬学知識をお持ち、または臨床開発、基礎研究等などの経験者,又は医薬分野での翻訳経験者 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w231024T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17550の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月2日10時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17549 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w231025T】契約社員登用_治験関連文書の英文native check/英文作成支援 大手製薬会社での契約社員募集です。業界経験は不問ですので、他業種で翻訳経験されている方も歓迎!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 国内外の新薬の治験推進及び承認申請を目的とした文書(治験薬概要書,治験実施計画書/総括報告書,定期安全性報告等)の英文作成支援/英訳のnative check,及びそれに伴うグループ会社間及び社内部署間のタイムラインの立案及び調整等 【年収】620万~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 大手製薬会社(最寄り駅:北浜駅徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日(企業カレンダーに準ずる) ) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語を母国語とする人 ・日本国内で就業できるビザをお持ちの方 ・日本語検定N1をお持ちの方、もしくは同等のスキルをお持ちの方 ・日英翻訳又はそのnative check経験があり,またそのような業務の好きな方 ・日本語でも社内外とのコミュニケーションが可能な方 ・四年生大学卒以上 ・3年以上の社会人経験のある方 ・薬学知識,又は臨床開発等の経験があれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17548 | |
募集ジャンルと言語 | 広東語 6月6日から6月11日まで淡路島、奈良、京都を回る「香港の建築協会」の団体25名が来られます。 従いまして広東語・日本語の通訳者を探しております。 関西から近畿地方にお住まいの方には弊社内で打ち合わせをします。 東海からTokyoなど他府県在住の方でも応募が出来ます。宿泊を伴います。。 詳細についてはmailで致します。 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都、滋賀県など関西から近畿地方にお住まいの方 又は名古屋、東海からTokyoなど他府県在住の方。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決まり次第終了 | |
応募資格 | 国籍問わず、性別問わず、日本語/広東語の通訳が出来る方募集中です。 大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 又は名古屋、東海からTokyo、他府県にお住まいの方。 | |
応募方法 | メールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17548の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月1日17時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17547 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w240308T】有名テーマパークでのマーケティング部本部付通訳・翻訳 誰もが知っている大阪の有名テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!マーケティング本部にて、IT関係のプロジェクトにおける通訳・翻訳業務をお任せします。同時通訳のご経験と、IT関連の知識が豊富な方大歓迎です!在宅+出社のハイブリット勤務が可能です。訪れる方々の思い出作りを裏側から支える、やりがいのあるお仕事です!ご応募お待ちしております! 【業務内容】マーケティング本部にて、IT関係のプロジェクトにおける通訳翻訳業務 ・米国本社とのオンラインミーティングの通訳(日英と英日の同時/逐次通訳) ・対面セミナー等の通訳 ・会議で使用するプレゼン資料の翻訳や校正(日⇔英) ・社内での通訳翻訳業務 *米国との時差の関係上、早朝・深夜時間帯の業務が発生する可能性がございます。 *ハイブリット勤務(在宅+出社) 【期間】長期 【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系テーマパーク(ユニバーサルシティ駅徒歩7分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:15 ~ 18:00 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・同時通訳の実務経験(5年以上) ・IT系に特化した業務経験 ・PCレベル(Microsoft Office/ Excel/ Word/ Power Point)初級以上 ・早朝・深夜業務及び当日の急な業務にも柔軟にご対応いただける方 【求める人物像】 ・専門用語があるミーティングの同時通訳に十分に対応できる方 ・スピード感をもって、業務に取り組める方 ・積極的にコミュニケーションをとり、臨機応変に対応できる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17546 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者・校正者募集 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | TransPerfectではライフサイエンスの資料、一般的な技術資料の英訳の翻訳と点検ができる方を募集しております。 <文書タイプ> ・メーカーのカタログ ・技術のスペックシート ・ライフサイエンスIRB文書 ・医学論文、安全性情報 ・契約書 ・マニュアル書 <業務内容> テンプレートやスタイルガイド、用語集に従った英語版の作成および品質管理 <要件> 大学卒業後2年間の関連分野の翻訳実務経験 学習意欲のある方を歓迎です!皆様のご応募お待ちしております! | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17546の詳細情報を見て応募する | |
2024年4月1日10時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17545 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】 ◆医療・健康分野ソフトウェア、マニュアル、仕様書、紹介動画、技術資料等の日⇨西翻訳者募集◆ JICAラテンアメリカ案件向けに、医療・健康分野のソフトウェアの画面、仕様書、技術資料等をスペイン語に翻訳をお願いします。 ■仕事内容 医療・健康分野ソフトウェア、仕様書、技術資料等の日⇨西翻訳者募集 ■報酬 詳細面談の上、報酬を決定させて頂きます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | ■必須要件 ・翻訳、医学、保健、自然科学のいずれかの学位または相当資格をお持ちの方 ・2年以上の医療、健康、介護分野の翻訳経験 ・ITソフトウェアのローカライズまたはマニュアル等の翻訳経験 ■尚可要件 ・医療、健康、介護分野の実務資格保持者、経験者 ・JICA案件における翻訳経験 ・Trados Studio等のCATツール所有されている方で、問題なくお使いいただける方 | |
応募方法 | 次のページで内容をご確認の上、ご応募下さい。応募資格の必須要件については必ず実績、職歴にご記載下さい。 | |
業種 | ソフトウェア業 | |
応募する▶▶ | No.17545の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月29日21時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17544 | |
募集ジャンルと言語 | 【カスタマーサポート関連プロジェクト 英⇒日 翻訳者募集】 大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイトの翻訳者を募集しています。 ■作業対象: カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画で使用されるキャプション)など。 ■依頼頻度: 案件は定常的に受注しており、5~15件/週程度の翻訳作業の依頼する見込みです。(パフォーマンスにより変動。)基本的に日本時間の朝6~11時頃までに依頼します。 ■分量: 基本的には依頼から48時間納期(依頼日の翌日朝に納品)で数十~600ワード程度の案件をお願いします。不定期ではあるものの、1,000~2,000ワード/件の案件や、依頼日の当日午後納品が必要な案件が入ることもあります。 ■CATツール: 顧客指定のCATツール、Phrase(どちらもクラウドのツールのため、インストールなどは必要ありません。) | |
募集対象地域 | 日本在住者、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・IT、ビジネス分野の翻訳実務経験1年以上。 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・本プロジェクトに多くの時間を割いていただける方歓迎。 ・Phrase使用経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17544の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月29日14時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17543 | |
募集ジャンルと言語 | ◆「SDSの英文和訳」(英語→日本語)翻訳募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】英文和訳だけではなく、翻訳が完了した後に、英文の安全データシート(SDS)に記載されているGHS分類を、日本のJIS規格および関連法規に沿った形で日本語のSDSに再編成する作業も行います。 【翻訳分野】 ①安全データシート(SDS)および関連安全情報文書 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・この分野での翻訳経験が豊富な方(日本人の方に限る) ・該当分野の翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.17543の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月29日09時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17542 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】Word 組版オペレーター募集 Wordを使用した文章レイアウト調整・制作が対応可能な方、募集しています。 ■仕事内容 Wordを使用した文章レイアウト調整・レイアウト制作をしていただきます。 当社からご支給する資料を基に、Word内のレイアウトを適宜調整・修正していただきます。 ■作業例 ・英語から日本語に和訳した文章を、元原稿のレイアウトに倣って配置調整していただく。 ・画像が貼り付けられている箇所に、テキストが入力できるようにテキストボックスを元原稿のレイアウト通りに配置したり、調整したりする。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 3名程度 | |
募集期限 | 2024年7月31日まで | |
応募資格 | 【必要なスキル】 ・高度なWord操作スキルがあり、レイアウト編集ができる方 ・MOS(マイクロソフトオフィススペシャリスト)の資格をお持ちの方 ・正確で丁寧な作業ができる方 ・納期に柔軟に対応でき、遅滞なくこまめにコミュニケーションがとれる方 【歓迎するスキル】 ・DTPオペレーション全般の経験がある方、かつ多言語DTPの経験がある方 ・多言語制作物に対する知識をもつ方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17542の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月28日16時24分-3月29日12時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17541 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】英語ネイティブライター 英語ネイティブかつライター経験をおもちの方、募集しています。 ■仕事内容 全国各地の観光地や文化財をネイティブスピーカーの目線で取材・原稿作成していただきます。 案件の中には、日本語原稿がなく、直接英語でライティングを実施いただくこともございます。 (※取材は、日本人ディレクターと一緒に実施いただく想定です) ■背景 当社では、これまでにも観光庁関連や福島県立博物館でのライティング実績があります。 (例:博物館での案内掲示板・展示室での解説パネルの多言語化事業サポートなど) 今後もさらにインバウンド人口の増加が見込まれることから、この度、当社のライティングサービスを共に支えてくださる方を、広く募集する運びとなりました。ぜひ多くの方からの応募をお待ちしております。 ■求める人物像: ・読者を意識して、適切なトーンで読みやすい文章を作成できる方 ・遅滞なくコミュニケーションがとれる方(頻繁に連絡・確認が発生する可能性があります) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 3名程度 | |
募集期限 | 2024年7月31日まで | |
応募資格 | 【必要なスキル】 ・英語を母語とする方、または同等の語学力をもつ方 ・ライター経験1年以上 ・取材・インタビュー対応が可能な方 ・シカゴマニュアルなどガイドラインやスタイルマニュアルに沿った英文ライティングが可能な方 ・物事をわかりやすく伝えるのが得意な方 【歓迎するスキル】 ・日本の観光地や文化財などの取材経験と日本文化への知識 ・新聞社や雑誌社・編集プロダクションなどへの就労経験(在宅・フリーランス可) | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17541の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月28日16時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17540 | |
募集ジャンルと言語 | ◆CAD系ソフトウェア案件の英日チェッカーを募集します◆ 具体的業務: ・CADソフトウェア案件の日本語訳のバイリンガルチェックおよびプルーフリード ・翻訳者からのクエリ内容の確認 (エクセルファイル) とクライアントのクエリシステム (JIRA) への起票 ・顧客からのフィードバック反映作業 ・翻訳者の評価 ・業務上必要な打ち合わせへの参加(電話等による) ・品質問題発生時の、内容調査と分析 案件依頼頻度: ・定期的に発生します。月に20時間から80時間。 CATツール: ・Trados 2021およびそれ以前のバージョン | |
募集対象地域 | 国内、在宅 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・ソフトウェア分野における英和翻訳の業務経験2年以上、またはソフトウェア分野における英和翻訳のチェック経験2年以上 ・クライアントのクエリシステム(JIRA)、UIリスト(Darjeeling)、WSの使用が必須となるため、こうした参照ツール等に柔軟に対応できる方 ・既存のTMや用語集、UIを適切に参照して作業ができる方 ・製品によっては数学(特に統計)の知識が必要になるため、数学の知識があると尚良 ・TOEIC850点以上相当 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合にはトライアルをお送りします。 トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17540の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月28日15時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17539 | |
募集ジャンルと言語 | 【米国大手動画配信サービスの英日翻訳者を募集します】 ■作業対象: サイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳。 英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書 かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力が必要になります。 ■依頼頻度: 毎日10-16シノプシス(5時間くらい)の翻訳およびリサーチ。同日納期も頻繁にあります。 ■CATツール: 顧客提供のCATツールを使用します。 | |
募集対象地域 | 米国、または日本在住 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須: ・日本語ネイティブ。自然な日本語で、語彙力の高い方。英語原文の意図がうまく読み取れて、日本語にうまくクリエイティブに翻訳できる語学能力。 ・英語ビジネスレベル。 ・CATツール使用経験 ■その他: ・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。テクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳経験が求められます。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査のあと、トライアルをお願いする場合は課題をお送りします。(提出期限2週間が目安。) トライアルにはシノプシス以外のコンテンツも含まれますが、全てのコンテンツが提出対象となります。 また、本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17539の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月27日17時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17538 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集内容】 大手証券会社の海外投資家向けIR会議における帯同逐次通訳(日英、英日) *カンファレンス対応ではなく、投資先への外出訪問時の商談対応 ・海外投資家のホテルにて待ち合わせ、現地への移動 ・投資先企業との商談逐次通訳(事前に当該企業のIR情報を要確認) ・次の訪問先へ移動、もしくは海外投資家の移動サポート(タクシー手配等) <日時>11月中旬から12月2週目までの間で実施 | |
募集対象地域 | 東京・関東を中心に、全国もあり | |
募集人数 | 20名 | |
募集期限 | 2024年10月31日まで | |
応募資格 | ・IR通訳対応の経験者 ・帯同して逐次通訳する対応が可能 ・通訳対応のみならず海外投資家のアテンド、タクシー手配にもご協力いただける方 | |
応募方法 | 次の情報をご記入・ファイル添付いただき、メールにてご応募ください。 ・履歴書、IR通訳の実績表 ・出張対応可否(全国、地域のみ、特定の都道府県限定など) ・期間中のアベイラビリティ(対応不可な日時があれば記載) ・半日レート、終日レート | |
募集者名 | 有限会社TMJ JAPAN | |
業種 | 通訳・翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17538の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月27日11時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17537 | |
募集ジャンルと言語 | 場所:アメリカ合衆国 NY市Midtown及びCA州Burlingame 職種:大手外資有名ウェアラブルデバイスのテスト 業務未経験OK 単発 2時間 *条件に合致すれば、どなたでもご参加いただけます。大量募集中です。 報酬:NY 150USD、CA 125USD | |
募集対象地域 | 上記住所まで、来れるエリアにお住まいの方 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 集まり次第終了 | |
応募資格 | ご覧いただきありがとうございます。弊社は、アメリカ、マサチューセッツ州に本社を置く、クラウドテスト会社です。200以上の国・地域で、企業様のウェブサイト・アプリのテストのお手伝いをさせていただいております。 弊社事務所は、イギリス・ドイツ・ポーランド・イスラエル・インド・アメリカにあります。現在まで世界各国より100万人以上のテスターにご参加いただいております。 過去に、アクセンチュアグループからもご出資頂いておりました。 応募資格: ・日本語話者(人種・国籍問わず) ・上記住所まで来れる方 ・英語でのコミュニケーション可能な方(現地では翻訳ツールなしで、英語での指示に従っていただきます) ・業務未経験者OK ・首に障害のない方(首が正常に回せる方 テスト内で該当項目があるため) ・身分証明書をお持ちの方(日本のパスポートのみでもOKです。現地では、SSN・ITIN・ビザ等の確認はありません。) | |
応募方法 | ・お名前(ローマ字) ・メールアドレス ・ご希望のエリア NYもしくはCA をご記載の上、ご応募頂ますよう、お願いいたします。 | |
募集者名 | Applause App Quality, Inc. | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.17537の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月26日16時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17536 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳およびローカライズサービスを提供するグローバル企業にて日本語ローカライズのお仕事 ・海外案件受注 ・ゲームテキストの翻訳、表記の統一(中国語から日本語、もしくは英語から日本語) ・ショートフィルム・短編ドラマの日本語字幕作成、セリフの翻訳 等 【2024年3月28日14時18分に追記】弊社の現在の英日翻訳プロジェクトは、英語の特許文書の翻訳が中心であり、ゲームや短編ドラマの翻訳案件は中日翻訳が中心となっております。ただし、将来的に英日翻訳のゲームや短編ドラマの案件が発生する可能性もございますので、英日翻訳に興味がある方はぜひご応募ください。英日翻訳のゲームや短編ドラマにのみ興味がある場合も、ご応募いただければ将来的に該当する案件が発生した際には、最優先でご連絡させていただきます 【2024年3月28日21時07分に追記】【報酬】 * ショートフィルム/短編ドラマ(中→日):250~300円/毎分 * ゲームテキスト(中→日):2500~3200円/毎千文字 * 特許文書(英→日):3200〜3800円/毎千文字 | |
募集対象地域 | 不問、海外にお住まいの方もご応募いただけます。 | |
募集人数 | 30名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・母語および相当レベルの日本語; ビジネスレベルの中国語、もしくはビジネスレベルの英語 ・ドラマやゲームが好きな方; 翻訳業務に興味のある方大歓迎 • 完全成果報酬 •テレワーク、完全在宅 | |
応募方法 | 合否にかかわらず結果はご連絡いたします。 ※合否の詳細についてのお問い合わせにはお答えできません。 ※電話でのお問い合わせはご遠慮ください。 | |
募集者名 | CTC Translation | |
業種 | 翻訳·ローカライゼーション会社 | |
応募する▶▶ | No.17536の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月26日00時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17535 | |
募集ジャンルと言語 | 大型案件受注のため、中日翻訳者様を募集いたします。 | |
募集対象地域 | 不問、海外にお住まいの方もご応募いただけます。 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 2024年4月上旬まで | |
応募資格 | 中国語の読解力に優れ、リサーチスキルが高い方 文字数にかかわらず柔軟にご対応いただける方 レスポンスが早く、納期をきちんと守っていただける方 無料トライアルテストを受けていただける方 ゲーム翻訳の経験が1年以上ある方 【歓迎】 武侠もの、時代劇ものが得意な方。もしくは抵抗がない方 2024年4月から9月にかけて、月々5万字対応出来る方 小説などの執筆経験をお持ちの方 【報酬】 能力、実力に応じて原文1文字4円から8円 銀行振込 | |
応募方法 | 住所記載の履歴書、翻訳実績一覧表をお送りください。 またその際、①希望レート ②1日あたりの対応可能文字数 をご記載ください 合否にかかわらず結果はご連絡いたします。 ※合否の詳細についてのお問い合わせにはお答えできません。 ※電話でのお問い合わせはご遠慮ください。 | |
募集者名 | 株式会社戸谷翻訳事務所 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17535の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月25日18時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17534 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#W240312T】九州建設事務所での中国語(台湾華語・繁体字)通訳・翻訳 熊本県にある工場建設事務所にて、中国語の通翻訳者を募集しています。他の通訳者・翻訳者の方々と一緒に幅広い業務をお任せいたします。日⇔中の通訳・翻訳経験がある方、現場でのお仕事がお好きな方等ぜひお問い合わせください! 【主な業務】 ■通訳(日本語⇔中国語 逐次通訳):定例ミーティングでの会議通訳(リモート通訳を含む)/来客時のアテンド通訳 など ※ヘルメット、作業着等は貸与がございます。 ■翻訳(日本語⇔繁体字):建設プロジェクトに関する資料の翻訳 ※事務所での作業となります。 *就業期間中の宿泊施設:ウィークリーマンション(先方手配) *現場までの移動:シャトルバス利用(先方手配) 【期間】長期 【時給】2,000円~ *スキル・経験によって決定します 【勤務先】 熊本県/大手建設会社 【就業日】月 ~ 金(土・日・祝日休み) 【就業時間】8:30 ~ 17:30 ( 休憩1時間(12:00~13:00) ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 熊本県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳・翻訳専任での実務経験を1年以上お持ちの方(必須) ・基本的なパソコンスキル(Word, Excel, Power Point)をお持ちの方(必須) ・建設現場でのご経験をお持ちの方(歓迎) *着任・帰任時の国内交通費は実費にて支給致します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17533 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w240207T】【英語】大阪万博_企画・広報・運営に関するサポート業務 大阪万博に係るお仕事です!企画会議の設定・議事録作成・問い合わせ対応など幅広い業務をお願い致します。万博の裏方を経験できる貴重な機会となります。エントリーお待ちしております! 【主な業務内容】 ・国連等国際機関、公式参加国(外国大使館・領事館関係者)、海外モデレーターやパネリストとのテーマプログラムごとの企画会議(オンライン含む)の設定 ・出席者連絡調整、資料や議事録作成 ・参加予定の企業・組織からの問い合わせ対応 ・総合窓口等から当課に入電するエスカレーション電話対応等 【期間】長期 【時給】2,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 最寄り駅:大阪ニュートラム「トレードセンター前」徒歩7分 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語を使ったビジネス業務経験のある方 ・基本PCスキルをお持ちの方(ワード、エクセル、パワーポイント) ・周囲の方と積極的にコミュニケーションが取れる方 ・実務で逐次通訳経験者(歓迎) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17532 | |
募集ジャンルと言語 | SuccessGlo is looking for freelance linguists for our potential projects: -Language pair: EN>JA -Field: Medical, Life Science -Tool: Translation Workspace Xliff Editor (We can give the instruction if the tool is new for you) | |
募集対象地域 | Life Science, Medical | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Anytime, ASAP | |
応募資格 | -Native Japanese -Have experience in life science, medical field -Willing to download and use Translation Workspace Xliff Editor (TWS) tool | |
応募方法 | If you are interested in joining us, please send your CV and your expected rate for translation task, editing task, MTPE and hourly rate via my email | |
募集者名 | Anne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo) | |
業種 | Translation and localization | |
応募する▶▶ | No.17532の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月22日20時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17531 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance Translator recruitment | Native in Japanese | IT & Marketing | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | JOB DESCRIPTION: Language pair: Chinese-Japanese Specialization: IT & Marketing Task Type: translation CAT tool: MemoQ, Xbench Number of recruits: 2 translators native in Japanese Start Time: Long-term project, ongoing Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in the target language with excellent Chinese language skills. 2. Experienced in IT & Marketing translation for at least 2 years. 3. Familiar with terms and related knowledge in IT and Marketing 4. Free test required. If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your Chinese or English CV with translation experience in IT and marketing. 2. Your best rate per source word? Translation/editing | |
応募方法 | Apply via email. Please provide us with your Chinese or English CV. | |
募集者名 | Sunyu Transphere | |
業種 | localization | |
応募する▶▶ | No.17531の詳細情報を見て応募する | |
2024.3.22 16:42 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17530 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W240315N】【神戸】バイオベンチャー企業での通訳・翻訳 神戸大学発のバイオベンチャー企業でのお仕事です。独自のDNA合成技術を持ち、ウイルスベクター等の遺伝子治療用製品の設計・開発・分析を提供している会社です。海外の提携先との様々なミーティングでの通訳や資料の翻訳を担当いただきます。バイオや製薬の知見がある方からの応募をお待ちしています。 【業務内容】 通訳:海外企業とのミーティング時の通訳(製薬やバイオの技術的な内容や一般的なビジネス内容等多岐に亘ります) 翻訳:会議に関連する資料(日英が8割、英日が2割程度) その他:空き時間に簡単な入力作業 扱う内容はバイオ関係の専門性の高いものですが、最初は一般的なビジネス内容のものから対応いただき、徐々に知識をつけながら対応の幅を広げていただきます。 【期間】長期 【時給】3,300円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 本社 / R&Dセンター(最寄り駅:神戸ポートライナー「計算科学センター」駅) 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 *就業時間の相談可 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳実務経験5年以上(社内での通訳専任、またはフリーランスで) ・通訳訓練学校を修了されている方 ・バイオ、製薬においての知見がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17529 | |
募集ジャンルと言語 | We need a highly skilled English to Japanese translator for an educational game that teaches kids about how computers work. The 7000-word puzzle book incorporates a sci-fi graphic novel with logic puzzles and accompanies a marble-powered computer. Please see upperstory.com/turingtumble for more information on the product. | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Apply by March 29 | |
応募資格 | Applicants must have a minimum of 3 years translation experience and be comfortable using Phrase. Experience translating games, books, manga, and/or educational materials would be helpful. Experience in coding or programming is helpful but not required. Applicants must have excellent Japanese writing skills, be creative, and be able to break down technical concepts into language children (ages 8-12) can understand. Top candidates will be asked to take a 475-word paid test. | |
応募方法 | Apply by email, and please include a CV. | |
募集者名 | Upper Story | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.17529の詳細情報を見て応募する | |
2024.3.22 04:57 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17528 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17528の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月21日15時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17527 | |
募集ジャンルと言語 | Position: Freelance Chinese to Japanese Gaming translators. Gaming Genre: RPG | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 4 | |
募集期限 | ASAP, April 12 2024 | |
応募資格 | Responsibilities: Translate in-game text, dialogues, and other content with accuracy and cultural relevance and maintains the tone, style, and context of the original material. Collaborate with the localization team to meet project deadlines and quality standards. Required Skills: Native or native-like level of proficiency in Chinese and Japanese At least 1 year of Gaming translation experience Background Experience in Gaming translation – Action RPGs, MMORPG or is at least a gamer Ability to use CAT tools (MemoQ) or is willing to learn | |
応募方法 | To apply, please send us your application through the given email or register with us through Web Site | |
募集者名 | Lionbridge | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.17527の詳細情報を見て応募する | |
2024.3.21 11:33 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17526 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17526の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月20日01時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17525 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17525の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月20日01時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |