広告出稿募集中!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月16日00時32分

[ 最新の30件を表示 ]

No.18508
募集ジャンルと言語【3日間限定】嗜好品メーカーの工場で日本語・中国語間の通訳業務・栃木
■■3月3日~3月5日■■※3日間限定の単発のお仕事!逐次通訳!
【職種名】通訳 【言語】中国語⇔日本語 
【就業形態】派遣
【時給】2,300円~2,500円 【交通費】 別途支給
【交通機関】JR宇都宮線・宇都宮駅より車で30分(※タクシーを使用していただきます)
【勤務時間】8:45-17:25(休憩1時間)
【業務内容】
■台湾社員と日本人社員間の日本語-中国語通訳業務
※逐次通訳
・台湾から来日する現地工場のメンテナンスを管理する社員(1名)と国内拠点のメンテナンスを管理する社員でのミーティングの通訳。
・台湾の社員から日本の社員への機器の保全計画情報をSAPへの登録の仕方及びSAPを使った運用の方法のトレーニングを提供、メンテナンスエリアや部品保管エリアの見学等を実施する際の通訳。
募集対象地域日本国内
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格■日本語ー中国語の通訳専任での実務経験がある方
※尚可※
■機械系通訳の経験がある方
※作業服への着替えは、Visitor用のジャケット等がありますので必須ではありません
※前泊していただく可能性がございます
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18507
募集ジャンルと言語Localisation Specialist – Japanese speaking
The role:
Produce high-quality, culturally adapted translations from English to Japanese, ensuring consistency with the company's brand voice across financial, marketing, and client-facing content. The role supports the company's global communications strategy by localising materials for Japanese-speaking audiences.
You’ll localise a wide range of content — from websites and campaigns to client communications — to drive sales, leads, and brand awareness for a global financial company.
募集対象地域Work from home
Remote work
募集人数1
募集期限ASAP
応募資格The main responsibilities include:
• Translate, localise, and creatively adapt content for the Company’s multiple websites, mobile apps, landing pages, client communications, social media, paid ads, financial articles, and marketing materials
• Ensure cultural relevance and linguistic accuracy across all Japanese content
• Directly collaborate with the Content Marketing Localisation team on daily assignments received, as well as with the regional Japanese designated proofreader to ensure the quality delivered
• Meet daily deadlines and manage multiple translation, localisation, and proofreading assignments simultaneously
• Conduct terminology management and maintain translation quality standards
• Conduct regular research on financial terminology, cultural nuances, and market trends to ensure local relevance
• Conduct regular tentative checks on our websites, landing pages, and members areas and report any inconsistencies
Main requirements:
• Degree in translation, linguistics, communication, or finance preferred
• 3+ years’ experience in translation, localisation, or transcreation
• Fluent-level Japanese and professional English
• Expertise in financial content, especially online trading and investing
• Familiar with Japanese financial regulations and user behaviour
• Strong UX/UI localisation and microcopy optimisation skills
• Proficient in CAT tools and TMS; comfortable with tags and QA processes
• Excellent writing, editing, and attention to detail
• Consistent brand voice using style guides and glossaries
• Portfolio of impactful Japanese localisation work is a plus
応募方法How to apply:
Please submit your resume, cover letter, and a portfolio showcasing your best work.
Shortlisted candidates will be asked to complete a sample translation (up to 500 English source words) covering a mix of financial and marketing content.
募集者名Select Human
業種Interpretation, translation and localization
 応募する▶▶No.18507の詳細情報を見て応募する
2026.2.1 19:31
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18506
募集ジャンルと言語【案件名】2月~4月末:半導体関連装置・製造職トレーニング-英語逐次通訳
【期間】2026年2/9(月)~4/30(木)の平日(※土日祝を除く)
【勤務日・時間】09:00-18:00 (うち12:00-13:00は昼食休憩)
【勤務地】東京都立川市内
【日給】税込 18700円~(※相談可能。ご経歴等により柔軟に対応致します)
【内容】フォトマスク上の半導体設計回路寸法測定、欠陥レビュー・分析装置の開発、製造を行う企業に新たに入社したアメリカ人従業員の為のトレーニングの英語通訳。
半導体関連装置・製造職のトレーニングで、製造部門担当者の説明に関するレクチャー、総務による受け入れに関する説明などを通訳いただきます。
【その他】極力すべての業務日にご対応頂きたいですが、一部の週、期間のみご対応でもご応募いただけます。
ご対応頂ける期間をお知らせください。
募集対象地域東京都内(※立川市内まで通勤可能な方)
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格・ビジネス通訳の経験5年以上
・ご自宅から通勤可能な方
・TOIEC 900点以上の英語力があると好ましい
・製造業や製造工場での通訳経験のある方が好ましい
・特に半導体分野の通訳経験があると好ましい
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18505
募集ジャンルと言語★社内日英チェッカー(オンサイト)を募集いたします。
【言語】: 日英
【就業形態】: 契約社員(社員登用の可能性あり)
【契約期間】: 1年ごとの更新(3ヶ月の試用期間あり)
【就業時間】: 9:30~18:30(1時間休憩を含む)
【就業場所】: 弊社東京オフィス(九段下駅より徒歩5分)
【開始時期】: 2026年3月以降(状況により、調整可能です)
【給与】: ご経験、実力により、ご相談の上、決定いたします。
【業務内容】
  1.訳文の品質管理
  主に日英翻訳の訳文の品質を管理します。
  ツールでチェックの上、必要に応じてクロスチェック、素読みチェックを行い、訳文の最終品質を確保します。
  2.品質を保つための事前処理
  お客様のご要望に応じ、品質を保つための用語集と翻訳メモリの作成、チェックなどの事前処理を行います。
  3.訳文に関するクライアントからの質問への対応
募集対象地域東京周辺
募集人数1名
募集期限決まり次第終了
応募資格・日本語、英語ともNative並みの言語レベルを有すること。
・英語Nativeの方を歓迎します。
・翻訳者としての実務ご経験(翻訳やチェック)のある方を歓迎します。
・同業界での社会経験のある方。
・基本的なパソコンスキルと集中力のある方が望ましい
・翻訳支援ツールのご経験がある方を歓迎します。
・意思疎通が円滑で協調性がある方
応募方法ご興味のある方は、履歴書(写真付き)、職務経歴書や翻訳の実績を下記宛先まで、ご送付ください。
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
 応募する▶▶No.18505の詳細情報を見て応募する
2026年1月30日16時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18504
募集ジャンルと言語滋賀県での自動車部品メーカー工場でのインドネシア語⇔日本語の逐次通訳・翻訳者を募集します。全日程対応出来る方を希望。派遣期間は2026年4月1日から2027年3月17日で、1年毎の契約更新予定です。派遣場所は滋賀県の自動車部品メーカー工場内。勤務日は月曜日から金曜日で派遣先会社カレンダーに準じます。勤務時間は日勤が8:00~16:45で、夜勤が20:00~4:45です。1週間交代勤務制です。残業可能性有。休日出勤可能性有。休憩時間は日勤の場合12時00分~12時45分で、夜勤の場合は24時00分~24時45分です。休日は土曜日、日曜日、GW、夏季休暇、年末休暇で派遣先会社カレンダーに準じます。インドネシア人実習生20数名に対する現場逐次通訳・翻訳となります。独身寮は会社側から無償提供します。
募集対象地域日本全国
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格工場での通訳・翻訳経験者が望ましい。また、自動車機械用語に強い方尚良。外国籍の方は日本語検定N2以上をお持ちの方(要合格証のデータ送付)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18503
募集ジャンルと言語急募!!韓国大手自動車メーカーで社内会議通訳翻訳ポジション<日⇔韓>
【就業形態】人材派遣 【言語】日本語⇔韓国語
【時給】2,300円~2,500円 ※スキルやご経験により決まります
【交通費】別途電車代支給(上限あり)
【交通機関】JR・桜木町駅/徒歩約7分、みなとみらい線・みなとみらい駅/徒歩約4分
【勤務曜日】月~金 【休日】土日祝
【勤務時間】9:00~18:00 (休憩1時間・実働8時間) ※残業あり5-10時間/月
【期間】長期(3ヶ月以上)【期間についての備考(開始日・終了日等)】即日~長期
【就業先概要】韓国大手自動車メーカー
【業務内容】
韓国本社と日本本社間での、経営会議、報告会、グループ会社とのMTGにおける通訳、および資料の翻訳
・経営会議、報告会、グループ会社との打ち合わせ、タウンホールMTG(年4回)、本社役員、社員来日時のアテンド通訳(外出あり)。
・経営会議資料、事業報告会資料、マーケティング・セールス資料、レター・メール(日本の自動車メーカー、協力会社あて)※セキュリティーの関係で翻訳ツール使用不可 ※業務については前任との引き継ぎがあります
■翻訳 韓国語→日本語多め ■通訳翻訳の割合/通訳30%:翻訳70% 
■通訳の割合/同通50%、逐次50%
募集対象地域日本国内
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須条件・スキル】
・企業内で経営会議などの韓国語通訳経験者
※関連用語については入社後キャッチアップ
・出社可能な方
※在宅勤務はありません
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18502
募集ジャンルと言語【募集中】(英→日) 特許明細書:MTポストエディターおよびMTPE後の校正チェッカー
■業務内容
以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。
(1)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事
(2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事
★ご応募の際、上記(1)(2)のうち、どちらのポジションをご希望かお書き添えください。
■募集背景
・今回、特に「(英→日)特許明細書MTPE案件」の受注量拡大の見込みがあります。本案件のシリーズは、通常よりも低い単価ベースとなりますが、年間を通して継続的に安定した受注が見込めますので是非ご検討ください。(※書類選考通過者には、発注単価と委託料の見込み総額をお伝え予定です)
・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書でもあります。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められます。
・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数各3名
募集期限決定次第終了
応募資格■必要な経験・スキル
・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方
■歓迎する経験・スキル
・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方
・MTポストエディットのご経験のある方
応募方法下記URLよりご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております)
ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で、「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.18502の詳細情報を見て応募する
2026年1月28日16時01分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18501
募集ジャンルと言語Freelance literary translation project
Language pair: English → Japanese
Field: Autobiography / Memoir / Literary non-fiction
We are expanding our pool of English-into-Japanese literary translators for upcoming book projects.
募集対象地域Work From Home
募集人数1 primary translator (Additional qualified applicants may be retained for future projects.)
募集期限【要確認のため掲載保留中】1st March 2026
応募資格• Minimum of 3 years professional translation experience
• Demonstrated experience in literary translation (memoir, autobiography, or historical non-fiction preferred)
• Native-level proficiency in Japanese and excellent command of English
• Proven ability to preserve tone, humor, and narrative rhythm
• Strong attention to detail and ability to meet agreed deadlines
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18500
募集ジャンルと言語⭐️FL漫画翻訳者(日本語→多言語、もしくは英語→多言語)を募集しております。
募集言語は下記の通りです。
📌ポルトガル語、スペイン語(アルゼンチン)、スペイン語(メキシコ)、セルビア語、チェコ語、​中国語(香港)、トルコ語、ノルウェー語、フィンランド語、ポーランド語、カタルーニャ語、オランダ語、デンマーク語​、クメール、ミャンマー、ヒンディ、スワヒリ、ネパール、アムハラ、ヨルバ、モンゴル、ウクライナ、ピサヤ、ミャオ、ヘブライ、ベラルーシ、ブルガリア、クロアチア、スロバキア、スロベニア、ルーマニア、リトアニア、エストニア、ラトビア、マケドニア、ジョージア、アルメニア、バスク、ギリシャ、アイルランド、マルタ、アイスランド、ズールー、アフリカーンス、ルワンダ、ルガンダ、イボ、リンガラ、ハンガリー、チベット、イロカノ、モン、パンジャーブ、マーラーティー、テルグ、カンナダ、オリヤ、マイティリー、モンテネグロ、イディッシュ、ガリシア、ルクセンブルク、ウェールズ、エウェ、セペディ、チェワ、ツォンガ、マラガシ、グアラニ、ハワイ、マオリ、コーサ、ショナ、ケチュア、サモア、グジャラート、タミル、アッサム、マラヤーラム、コンカニ、ドグリ、ラテン、ラオス、シンハラ、ミゾ、メイテイ、サンスクリット、シンド、ディベヒ、ボージュプリー、モルドバ、スウェーデン、タガログ​語。
募集対象地域制限なし
募集人数随時
募集期限急募
応募資格必須スキル及び求める人物像:
①日本語ネイティブ・ビジネスレベルの方、もしくは同等の高い日本語表現力・記述力をお持ちの方。
②ターゲット言語ネイティブの方。
③基本的なPCスキルをお持ちの方。納期厳守で作業が可能な方。
④フィードバックにご対応いただける方。レスポンスの早い方。
あれば歓迎のスキル:
漫画が好きでよく読む方。日本語→多言語の翻訳経験がある方。
応募方法応募方法:メール
簡単な自己紹介と応募する言語、1ページあたりの希望単価をご記入いただき、履歴書と職務経歴書の2点を添付して送信していただくようお願いいたします。
業種翻訳者
 応募する▶▶No.18500の詳細情報を見て応募する
2026年1月26日17時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18499
募集ジャンルと言語関西国際空港での土木関連工事に対する日英通訳者を募集しています。
通訳日程1:2026年4月から2027年10月。
通訳日程2:2026年5月中旬から2027年2月中旬。
通訳日程3:2026年5月中旬から2027年10月中旬。
マンツーマンの通訳です。
通訳時間:8時30分~17時30分。
詳細についてはお問い合わせください。
全日程可能な方を希望しますが、数か月単位でも応募可です。
募集対象地域日本全国
募集人数3人
募集期限募集終了
応募資格土木関連及び工事現場の日英通訳のご経験がある方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18498
募集ジャンルと言語英語/日本語(ネイティブまたはビジネスレベル以上)
中国語(北京語・広東語)、韓国語
その他:フランス語、ドイツ語、スペイン語、その他アジア・ヨーロッパ言語など広く募集中。お気軽にご相談ください。
募集対象地域制限なし
募集人数随時
募集期限随時
応募資格■必須経験について
・通訳実務経験2年以上(目安) ※経験年数だけでなく、実績・専門性を重視します。
■募集言語について
・英語/日本語(ネイティブまたはビジネスレベル以上)
・中国語(北京語・広東語)、韓国語
・その他:フランス語、ドイツ語、スペイン語、その他アジア・ヨーロッパ言語など広く募集中。お気軽にご相談ください。
■募集技能について
・逐次・同時通訳/オンライン通訳/海外アテンド通訳
■歓迎する専門分野について
・ビジネス(IR、金融、マーケティング、人事 など)
・医療・製薬
・法律・法務
・IT・テクノロジー
・製造・技術、その他、専門性の高い分野
応募方法通訳者登録 募集要項について
必須経験、募集言語、募集技能、歓迎する専門分野
Web Site
募集者名株式会社アットグローバル
業種通訳
 応募する▶▶No.18498の詳細情報を見て応募する
2026年1月22日11時01分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18497
募集ジャンルと言語タイ語 Thai 逐次通訳者 タイ人業務研修(自動車関連、機械)の通訳者を募集
日時:3月2日(日本到着)から3月30日まで研修。
研修場所、大阪本社、3/2-3/5
滋賀工場 3/6-大阪本社3/9-3/13
東海事務所工場 3/16-3/29 (3/18,25,26振替休日)
方法:大阪本社 滋賀工場、東海事務所、工場にて座学及び現場で通訳。3/2日本到
着から3/30日本出国までの通訳アテンドをお願いしたい。大阪1名 東海1名などを予定しています。
募集対象地域大阪など関西在住者 1名
東海 豊田市、名古屋など東海の在住者 1名が理想です。
募集人数大阪1名 東海1名 合計2名で対応予定
募集期限決定次第終了
応募資格日本語・タイ語逐次通訳が出来る方。 研修生の座学、現場実習での逐次通訳
・自動車、機各種械など製品に関する据付方法並びに製品知識の研修
・現場での作業確認での通訳同行(研修生は作業を行いません)
日程は下記にて記載いたします。
・大阪本社:3/3(火)~3/5(木)、3/9(月)~3/13(金)  滋賀工場:3/6(金) 東海:
3/17(火)、3/19(木)~3/24(火)、3/27(金)~3/29(日)の予定で対応できる通訳者
内容:タイからの研修生の通訳
応募方法メールで履歴書、通訳翻訳歴を表す書類をご送信下さい。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター ウィルウェイ外国語スクール
業種翻訳から通訳など外国語サービス
 応募する▶▶No.18497の詳細情報を見て応募する
2026年1月21日12時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18496
募集ジャンルと言語中国語から日本語まで
ゲーム翻訳
募集対象地域不限
募集人数10人
募集期限募集終了 2026年12月31日
応募資格1. 日本語ネイティブレベルの方、もしくは同等の高い日本語表現力・記述力をお持ちの方。
2. 中国語(簡体字)の高度な理解力(目安:HSK6級相当以上)が必須です。
3. ゲーム分野(ジャンル不問)に関する深い知識と造詣をお持ちの方。
4. 中→日翻訳の実務経験(特にゲーム関連コンテンツの翻訳経験が望ましい)。
5. ゲーム特有の用語や表現、文化背景の適切なローカライズ能力が求められます。
6. 厳しい納期を守り、チームでの協調性を持って作業できる方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18495
募集ジャンルと言語Medical, Japanese into English
募集対象地域Remote
募集人数As many as possible
募集期限Ongoing
応募資格Required qualifications and experience:
Bachelor’s degree in Translation, Linguistics, Health Sciences, or a related field
Minimum 5 years of translation experience in life-sciences and/or medical domains
Native-level fluency in both source and target languages
Strong command of medical terminology and subject-matter expertise
Experience with SDL Trados
応募方法If you are interested, please reply with an updated copy of your CV and complete the application form linked below:
Web Site
We would also appreciate it if you could share this opportunity with any qualified colleagues who may be interested.
We look forward to hearing from you!
募集者名The Language Doctors, Inc.
業種Translation, medical content
 応募する▶▶No.18495の詳細情報を見て応募する
2026年1月17日07時38分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18494
募集ジャンルと言語オンサイトのゲーム翻訳者募集しています。
・言語:①英語→タイ語、②日本語→繫体字、③日本語→簡体字、④日本語→韓国語
・契約形態:アルバイト
・就業時間:1日5時間程度
・業務内容:国内大手ゲーム会社のプロジェクト。ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く)
・開始時期:2026年3月以降
募集対象地域東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内
※弊社拠点での作業必須
募集人数各言語2名以上
募集期限募集終了
応募資格■必須
・オンサイトでの業務が可能な方
・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問)
・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。
・ターゲット言語ネイティブ
・ソース言語ビジネスレベル
■その他
・作業拠点はご事情により相談可能です。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18493
募集ジャンルと言語Linguitronics is preparing EN>JP resources for the upcoming project(unconfirmed) and we are looking for collaboration on a long-term basis.
募集対象地域Work from home
募集人数5-10
募集期限Open until filled
応募資格- Natives only.
- Document types: Official Documents/Laws & Contracts/ IT/Engineering.
- At least 2 years translation experience
- All projects are required to use CAT.
応募方法We would like you to provide the following for us to evaluate the possibility of collaboration:
1. Rates for per source word for T & MTPE services (Please state the currency):
2. Your daily/weekly delivery:
3. CV
4. CAT tool capability (Trados/phrase/MemoQ)
5. If you would accept an unpaid trial per client’s request
Please do allow us time to process all applications. Thank you!!
募集者名Linguitronics
業種translation and localization
 応募する▶▶No.18493の詳細情報を見て応募する
2026.1.16 15:31
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18492
募集ジャンルと言語簡単ナレーション・韓国語
募集対象地域日本
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格今回のナレーションは女性の声を想定しておりますため、
韓国語ネイティブの女性の方にてご対応いただけますようお願い申し上げます。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18491
募集ジャンルと言語German Game LQA
募集対象地域日本全国
募集人数3
募集期限長期採用です
応募資格Job Requirements:
1. Conduct in-depth checks on game localization functions, language translation, interface layout, and local culture based on project requirements, and assist the product team in making corrections.
2. Conduct a comprehensive assessment of language and cultural risks within the game and promote the continuous improvement of product localization quality.
Notes:
1. We are only considering German speakers. Must be available to start work as soon as possible.
2. Holds a recognized certificate in English proficiency or HSK Level 6; An avid gamer with a good understanding of ACG-style games.
3. Candidates with experience in German game LQA/translation are preferred.
【Working Hours & Environment】
1. Schedule: Preferably 6 hours per day, 6 days a week (not mandatory). A minimum of 4 hours per day is required, with the option to make up hours on weekends.
2. Project Timeline: Expected to conclude in early February.
3. Communication: Must be conducted via Lark. A consistent IP address is preferred.
応募方法【System Configuration Requirements】
Recommended Configuration:
Operating System: Windows 10 64-bit or later.
CPU: 12th Gen Intel Core i7-12700 or equivalent.
RAM: 32GB or more.
Graphics Card: NVIDIA GeForce RTX 3060 or equivalent/higher.
Storage: 40GB or more available space. Solid State Drive (SSD) is recommended.
【Optimal Configuration】
Operating System: Windows 10 64-bit or later.
CPU: 13th Gen Intel Core i7-13700 or equivalent.
RAM: 32GB or more.
Graphics Card: NVIDIA GeForce RTX 4070 or equivalent/higher.
Storage: 40GB or more available space. Solid State Drive (SSD) is recommended.
If you are interested and available for the project, please directly send your resume, expected rate, available hours, and device specifications to email.
募集者名Yeehe
業種LQA
 応募する▶▶No.18491の詳細情報を見て応募する
2026年1月15日15時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18490
募集ジャンルと言語【仕事番号W1219T】オーラルケア製品メーカーでの社内通訳・翻訳(専任)
オーラルケアを中心に、幅広く消費材を扱うメーカーでの通訳・翻訳ポジションです。最大6か月間の派遣就業後、双方の合意によって正社員に切り替わります。皆様からのエントリーお待ちしております!
【業務内容】
・外国/国内役員随行通訳(逐次通訳、ウィスパリング)
・社内ミーティング時通訳
・社内会議資料翻訳チェック(機械翻訳の誤訳修正)
・ランチ/ディナー時逐次通訳
・秘書業務(グローバル役員スケジュール調整・移動・宿泊・食事手配)
就業開始後上記内容を全てお願いする事はありません。最初は会議の同席など行い、慣れて頂いてから徐々に業務をお任せします。
【期間】即日~長期 ※勤務開始日については応相談です。
【年収・時給】2800円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり ※直接雇用時想定年収:540万~612万(別途賞与については業績により。2025年実績1.5ヶ月)
【勤務先】大手化粧品・食品メーカー(最寄り駅:JR高槻駅 徒歩7分)
【就業日】 週4日( 就業日:月・火・木・金 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる )※直接雇用後は、月~金の就業になります。(土日祝休み)
【就業時間】9:00 ~ 17:45 ( 休憩45分 )※業務都合により変更をお願いする場合があります。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須条件】
・逐次通訳やウィスパリング通訳実務経験者
・基本的なPCスキル(Word・Excel)
・海外拠点との会議がある為、フレキシブルな勤務対応が可能な方
【尚可】
・医薬品や化粧品業界での就業経験者
・同時通訳実務経験
・秘書検定2級以上
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18489
募集ジャンルと言語SDLでは、スマートフォンやPC関係の翻訳をお願いできる方を募集しています。翻訳対象は広告や製品説明などのWebサイトやパンフレット、ビデオスクリプトなどのマーケティング翻訳です。 年複数回、一回につき2~4週間単位で東京でオンサイトのプロジェクトがございます。 トライアル合格後には社内翻訳者によるトレーニング体制も整えています。
募集対象地域日本在住で、2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能であること。
募集人数複数名
募集期限2026年3月31日まで
応募資格■必須スキルおよび求める人物像:
・母国語が日本語の方
・実務翻訳経験のある方
・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方
・よい訳文を生み出すことへの探求心が強く、学習意欲の高い方
・日本国内にお住まいの方
・2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能な方
・翻訳支援ツールの使用経験がある方(ツールは問いません)
■あれば歓迎のスキル:
・コピーライティングや映像翻訳経験者の方
・ポストエディティングにも対応できる方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Mar Com」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.18489の詳細情報を見て応募する
2026年1月14日17時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18488
募集ジャンルと言語医療関連の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。大きくは医療機器、治験、医薬の3つの分野の案件があります。
★注★
お手数ですが、応募情報には医療翻訳に特化した翻訳歴を含めてください。具体的にはこれらの内容を記載してください。
・医療分野のなかの細かい分野を記入してください。例:clinical trials, regulatory labelling, medical device
・上記の医療分野ごとに翻訳年数がわかるように、「何年から」という記載にしてください。例:2010 - present
最近の翻訳経験のみを記入してくださる方もいらっしゃるのですが、経験年数も確認ポイントになっているため、思い出せる範囲で何年ごろからその分野の翻訳をされていたか記入していただけると助かります。
・大まかな推定でかまいませんので、これまでに翻訳・レビューしたであろう原文の英語ワード数を上記の医療分野ごとに記入してください。
・上記の医療分野ごとに、翻訳した内容や製品をご記入ください。例:IFU, Software UI of X-ray product
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限2026年3月31日まで
応募資格■必須の条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方
・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方※学位問わず。
・Trados Studio 2022以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・機械翻訳のポストエディティングを受注していただける方
・レビューも受注していただける方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.18488の詳細情報を見て応募する
2026年1月14日17時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18487
募集ジャンルと言語【仕事番号W1219T】オーラルケア製品メーカーでの社内通訳・翻訳(専任)
オーラルケアを中心に、幅広く消費材を扱うメーカーでの通訳・翻訳ポジションです。最大6か月間の派遣就業後、双方の合意によって正社員に切り替わります。皆様からのエントリーお待ちしております!
【業務内容】
・外国/国内役員随行通訳(逐次通訳、ウィスパリング)
・社内ミーティング時通訳
・社内会議資料翻訳チェック(機械翻訳の誤訳修正)
・ランチ/ディナー時逐次通訳
・秘書業務(グローバル役員スケジュール調整・移動・宿泊・食事手配)
就業開始後上記内容を全てお願いする事はありません。最初は会議の同席など行い、慣れて頂いてから徐々に業務をお任せします。
【期間】即日~長期
【年収・時給】2600円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり ※直接雇用時想定年収:540万~612万(別途賞与については業績により。2025年実績1.5ヶ月)
【勤務先】大手化粧品・食品メーカー(最寄り駅:JR高槻駅 徒歩7分)
【就業日】 週4日( 就業日:月・火・木・金 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる )※直接雇用後は、月~金の就業になります。(土日祝休み)
【就業時間】9:00 ~ 17:45 ( 休憩45分 )※業務都合により変更をお願いする場合があります。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
【2026年1月14日14時55分に追記】※勤務開始日については応相談です。
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須条件】
・逐次通訳やウィスパリング通訳実務経験者
・TOEIC940点以上
・基本的なPCスキル(Word・Excel)
・海外拠点との会議がある為、フレキシブルな勤務対応が可能な方
【尚可】
・医薬品や化粧品業界での就業経験者
・同時通訳実務経験
・秘書検定2級以上
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18486
募集ジャンルと言語関西の国際空港で、日仏または日英語通訳者を募集しています。通訳日程1:2026年5月中旬から2027年2月中旬。通訳日程2:2026年5月中旬から2026年11月中旬。通訳日程3:2026年5月中旬から2026年11月中旬。マンツーマンの通訳です。通訳時間1:8時~17時。通訳時間2:17時~翌日1時。通訳時間3:24時~翌日8時。詳細についてはお問い合わせください。全日程可能な方を希望しますが、数か月単位でも応募可です。
募集対象地域日本全国
募集人数3人
募集期限募集終了
応募資格土木関連及び工事現場の日仏通訳のご経験がある方。または外国籍の方は、日本語検定1級またはN1レベル相当の日本語能力をお持ちの方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18485
募集ジャンルと言語〈English→Japanese〉
フリーランス翻訳者を募集しています。
・プレスリリース、記事、ニュースコンテンツの英語から日本語への翻訳を正確かつ明確に行う。
・翻訳文の一貫性、文化的な適切さ、報道基準への準拠を確認しレビューする。
・翻訳者および編集チームと協力し、高品質な翻訳をする。
・期限を守りつつ、複数のプロジェクトを同時に管理する。
〈報酬〉
~8円/原文ワード
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・欧米や米国からの案件がほとんどなので、午後9時や10時以降に入ってくる案件を最低でも1件日本時間の夜中にこなせる方。
・日本語を母語とし、英語(読み書き・会話)に優れた能力を有する方。
・適格請求書発行事業者(Qualified Invoice Issuer)であること。
・ジャーナリズム、時事問題、報道分野への強い関心をお持ちの方。
・時間を効果的に管理し、タイトな納期にも対応できる方。
・細部への注意力が高く、高品質な成果を追求できる方。
・無理な働き方をせず、自身の限界を理解し、健全なワークスタイルを維持できる方。
・フルタイム、パートタイムは問いません。
・翻訳経験(特にメディア・報道関連分野)がある方を歓迎します。
・翻訳支援ツール/ソフトウェアの使用経験がある方。
※経験がない場合でも、卓越したスキルと高い言語能力を証明できる方は応募可能です。
応募方法英語と日本語のどちらとも記載の履歴書・職歴経歴書を添付の上、応募フォームよりご応募ください。
募集者名ミカド合同会社
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.18485の詳細情報を見て応募する
2026年1月9日11時10分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18484
募集ジャンルと言語【仕事番号:W0911T】
医学研究調査機関での通訳・翻訳ポジション、紹介予定派遣のお仕事です!最長6か月の派遣期間終了後は双方合意のもと正職員として登用の可能性があります!専門的な内容は徐々に覚えればOKです!業界未経験でも通訳・翻訳の実務ご経験者の方や、これから実績を積んでスキルを伸ばしたい方はぜひともご応募ください!
【業務内容】
研究機関でのプール制通訳・翻訳のお仕事です。チームには現在5名のメンバーがおり、そのチームに加わって割り振られた通訳・翻訳のお仕事をしていただきます。
・通訳(3割):運営一般および研究に関する会議の通訳、事務連絡等の通訳 ※通訳形態:逐次通訳(将来的には会議通訳・同時通訳対応をお任せすることになります。
・翻訳業務(7割):会議資料(会計、人事、移転関連、その他)、規程、議事録、その他運営一般、および研究関連の翻訳
※最初は一般的な内容からご対応いただき、徐々に専門性の高いものもご対応いただく予定です。
【期間】即日~長期
【年収・時給】
・派遣期間中:2300円~/時(スキル・経験により決定します)+通勤費別途支給
・直接雇用時想定年収:420万円~600万円(基本給+地域手当+期末手当)
【勤務先】公益財団法人(最寄り駅:広島電鉄 比治山下駅徒歩10分 ※車通勤可)
【就業日】月 ~ 金
【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間:45分 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域広島県
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須要件】
・大卒以上
・翻訳及び通訳の実務経験3年以上
・基本的なPCスキル(Word, Excel, PowerPoint)
・出社勤務が可能な方
【歓迎】
・ウィスパリング通訳や同時通訳実務経験者、または今後挑戦したいと思っている方
【選考の流れ】
書類審査→通訳・翻訳のテスト→面接(1~2回)
応募方法派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W0911T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
 応募する▶▶No.18484の詳細情報を見て応募する
2026年1月8日13時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18483
募集ジャンルと言語【仕事番号W1219T】社内通訳・翻訳(専任)
オーラルケアを中心に、幅広く消費材を扱うメーカーでの通訳・翻訳ポジションです。最大6か月間の派遣就業後、双方の合意によって正社員に切り替わります。皆様からのエントリーお待ちしております!
【業務内容】
・外国/国内役員随行通訳(逐次通訳、ウィスパリング)
・社内ミーティング時通訳
・社内会議資料翻訳チェック(機械翻訳の誤訳修正)
・ランチ/ディナー時逐次通訳
・秘書業務(グローバル役員スケジュール調整・移動・宿泊・食事手配)
就業開始後上記内容を全てお願いする事はありません。最初は会議の同席など行い、慣れて頂いてから徐々に業務をお任せします。
【期間】即日~長期
【年収・時給】2600円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり ※直接雇用時想定年収:540万~612万(別途賞与については業績により。2025年実績1.5ヶ月)
【勤務先】大手化粧品・食品メーカー(最寄り駅:JR高槻駅 徒歩7分)
【就業日】 週4日( 就業日:月・火・木・金 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる )※直接雇用後は、月~金の就業になります。(土日祝休み)
【就業時間】9:00 ~ 17:45 ( 休憩45分 )※業務都合により変更をお願いする場合があります。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須条件】
・逐次通訳やウィスパリング通訳実務経験者
・医薬品や化粧品業界での就業経験者
・TOEIC940点以上
・基本的なPCスキル(Word・Excel)
・海外拠点との会議がある為、フレキシブルな勤務対応が可能な方
【尚可】
・同時通訳実務経験
・秘書検定2級以上
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18482
募集ジャンルと言語オンサイトのゲーム翻訳者募集しています。
・言語:①英語→タイ語、②日本語→繁体字、③日本語→簡体字、④日本語→韓国語
・契約形態:有期雇用(契約社員)
・契約期間:3ヶ月毎に更新予定(変更の可能性あり)
・就業時間:1日8時間勤務(休憩1時間を除く)
・業務内容:国内大手ゲーム会社のプロジェクト。ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く)
・開始時期:2026年3月以降
募集対象地域東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内
※弊社拠点での作業必須
募集人数各言語2名以上
募集期限急募
応募資格■必須
・オンサイトでの業務が可能な方
・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問)
・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。
・ターゲット言語ネイティブ
・ソース言語ビジネスレベル
■その他
・作業拠点はご事情により相談可能です。
応募方法①履歴書
②実績が分かるもの
を添付のうえメールでご応募ください。
無償トライアルをお願いする方には課題をお送りします。
募集者名(株)十印
業種翻訳・ローカライゼーション
 応募する▶▶No.18482の詳細情報を見て応募する
2026年1月6日17時10分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18481
募集ジャンルと言語JA-EN Online Video Game Translator
募集対象地域日本全国
募集人数5
募集期限長期採用です
応募資格Responsibilities:
1) Translate game text (Japanese>English);
2) Responsible for ensuring the product' s final quality;
3) Make changes in a timely manner according to requests from clients;
4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions;
5) Play through the games we are working on.
Requirements:
1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills;
2) True passion for gaming;
3) Great language and organizational skills;
4) Responsible individual willing to take part in a growing family;
5) Native English level or near-native quality.
応募方法履歴書とご希望の料金に関する情報をメールアドレスに直接ご連絡ください。
募集者名Yeehe
業種翻訳
 応募する▶▶No.18481の詳細情報を見て応募する
2026年1月6日15時12分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18480
募集ジャンルと言語CH-JA Online Video Game Translator
募集対象地域無制限
募集人数5-10
募集期限長期採用です
応募資格Responsibilities:
1) Translate game text (Chinese>Japanese);
2) Responsible for ensuring the product' s final quality;
3) Make changes in a timely manner according to requests from clients;
4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions;
5) Play through the games we are working on.
Requirements:
1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills;
2) True passion for gaming;
3) Great language and organizational skills;
4) Responsible individual willing to take part in a growing family;
5) Native Japanese level or near-native quality.
応募方法はじめまして、私はYeehe Inc.人事部のHeloiseと申します。
Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。
現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。
興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください!
仕事内容:中国語→日本語 のゲーム翻訳!
応募方法:履歴書とご希望の料金に関する情報をメールアドレスに直接ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
募集者名Yeehe
業種翻訳
 応募する▶▶No.18480の詳細情報を見て応募する
2026年1月6日15時08分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18479
募集ジャンルと言語関西の国際空港で、日仏通訳者を募集しています。2026年5月中旬開始で、2027年10月末頃プロジェクト完了までの通訳案件です。マンツーマンの通訳です。現在2名欠員中なので、今回の募集人員は2名のみです。通訳時間1:17時~翌日1時。通訳時間2:24時~翌日8時。詳細についてはお問い合わせください。全日程可能な方を希望しますが、数か月単位でも応募可です。
募集対象地域日本全国
募集人数2人
募集期限募集終了
応募資格土木関連及び工事現場の日仏通訳のご経験がある方。または外国籍の方は、日本語検定1級またはN1レベル相当の日本語能力をお持ちの方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

広告出稿募集中!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海