[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年2月24日07時21分
No. | 17854 | |
募集ジャンルと言語 | [Traditional Chinese/Simplified Chinese/Korean/Thai → English] Interested in Jumping into the World of Video Game Translation? ☆ [General Duties] ・Translation of in-game text and/or related materials from the relevant source language into English ・Providing native-level proofreading and editing for text translated into English to improve its quality ☆ [Type of Contract] Subcontractor ☆ [Work Location] Remote Work ☆ [Flow up to Receiving a Job Request] Please note that certain source languages may not have a consistent amount of work orders. Applicants must take and pass a translation trial, following which successful candidates will then be registered with our company. Once a job is available, Wit One will contact you again to offer the job and request an estimate. | |
募集対象地域 | Individuals currently residing in Japan *Negotiation with individuals living outside of Japan also possible in some circumstances | |
募集人数 | Several for each relevant source language | |
募集期限 | Listing will close once all positions have been filled | |
応募資格 | [Necessary Qualifications] ・Native English proficiency ・1+ years translation experience ・Language proficiency high enough to perform duties at an appropriate level (CEFR B2 level or higher) ・Basic computer proficiency (Word/Excel/PowerPoint, etc.) ☆ [Preferred Qualifications] ・Ability to communicate in Japanese ・Experience in video game translation or related fields ・Experience using translation tools (MemoQ, Trados etc.) | |
応募方法 | Visit us at the following URL: Web Site Then, please apply by clicking on the "Click here to enter" button located near the bottom of the page. *Applicants residing outside of Japan may be unable to access the entry page. In the event that you are unable to apply via the method described above, please contact us using the following form: Web Site | |
募集者名 | 株式会社ウィットワン | |
業種 | Game Operation Support | |
応募する▶▶ | No.17854の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月23日11時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17853 | |
募集ジャンルと言語 | 私の名前はソフィー・マティセンで、現在、英語から日本語へのドキュメントを処理するネイティブ翻訳者を必要としています | |
募集対象地域 | 在宅勤務 | |
募集人数 | 働けるすべての人 | |
募集期限 | 【承認待ち・掲載保留中】可能な限り | |
応募資格 | 現在、英語から日本語への専門的な翻訳が必要ですが、認定されているかどうかにかかわらず、才能ある翻訳者に依頼しています | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17852 | |
募集ジャンルと言語 | 2024年12月2日(月)から2025年7月31日(木)の期間、 名古屋市内で派遣社員として勤務いただける方の募集です。 【想定されるお仕事内容】 国際スポーツ大会に関する会場の看板やゲート、掲示物等の作成 運営事務局等との英語でのやり取り・メール対応 簡単な資料の翻訳や事務サポート等 【期間】2024年12月2日(月)から2025年7月31日(木)想定 【給与額(想定)】時給:1,800円/残業代:2,250円 ※別途交通費実費、社会保険付与予定/他ご希望ございましたら、ご相談ください。 【勤務先】広告会社(名古屋駅から徒歩5~10分) 【業務体系】派遣社員待遇/勤務スケジュール未定 (平日週5日/日中9時間(1時間休憩)勤務想定 ※残業発生可能性あり) | |
募集対象地域 | 愛知県名古屋市へ通える地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ◎必要人材 ビジネスレベルの英語力を有する人材 ◎求められる人材像 ・人間性重視 ・スポーツ、デザイン等に興味がある方 ・ビジネス英語ができる方 ※英語力に関して不安がございましたら、ご遠慮なくご相談くださいませ。 ・Adobe illustratorの利用経験 ※業務で使用可能性がございます。 ご使用経験がない場合は、事前に研修を受けていただけますので、ご安心くださいませ。(費用は弊社負担) | |
応募方法 | 当サイト応募フォームよりご応募くださいませ。 | |
業種 | 翻訳、通訳及び関連サービス | |
応募する▶▶ | No.17852の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月22日14時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17851 | |
募集ジャンルと言語 | 上場企業の決算情報を英訳するお仕事です。東京証券取引所が発表したプライム上場企業に対するIR情報の日英同時開示義務化に伴い、IR分野の翻訳業務のニーズが急速に増加しています。 当社では、高い英語力と同分野の専門知識を持ち、日英翻訳・チェックのご経験がある方を募集しています(翻訳とチェックの同時応募可能)。 【2024年10月22日21時57分に追記】応募フォームの件名はお名前と希望職種とし、職歴は簡単で結構です。後日メールで履歴書・職務経歴書(もしあれば実績表も)をご送付いただきます。 【2024年11月20日00時10分に追記】※「英文開示プロフェッショナル養成講座」は11月末に開講します。 | |
募集対象地域 | 完全在宅(フルリモート)(国外も可) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須要件】 ・2年以上の翻訳実務経験(雇用形態不問) ・インターネット環境、Word、Excel、PowerPoint使用可能な方 ・英語の表現力が優れている方 【歓迎要件】 ・英文IR関連業務、経理、財務、会計のいずれかに従事されたご経験をお持ちの方 ・公私限らず英語の学習・使用経験が長い方 ・日中フルで稼働できる方、海外在住などで日本時間の夜間に稼働できる方 ・AI活用を推進する作業環境で、新たな挑戦をしたい方 ・CATツール(Phrase等)の使用経験がある方や、該当分野の実務経験をお持ちの方 ・IR翻訳分野で仕事を増やしたい方、スキルを磨きたい方 ・未経験の方はIR翻訳について説明いたしますので、「英文開示プロフェッショナル養成講座」(11/2,9,16(土)終了いたしました)をご参照ください。 <完全成果報酬型> ・翻訳:原文1文字につき6〜12円 ・チェック:原文1文字につき2〜3円 ※案件の難易度や熟練度にもよりますが、時給に換算すると概ね2,500円から4,000円程度になります。依頼する案件種別や納期によって一式料金でのお支払いとなる場合有 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17850 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集ジャンルと言語】 日本語→ポルトガル語またはポルトガル語→日本語 産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。) ・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 ・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。 ・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 ・フリーメールでの応募は不可です。 ・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ティフ | |
業種 | 取扱説明書制作 | |
応募する▶▶ | No.17850の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月21日17時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17849 | |
募集ジャンルと言語 | 技術系レビュワー 英-日 English - Japanese Subject: Technical Content Reviewer-English (US)>Japanese (Japan) Content: フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業レビュワーを募集しています。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 現在英語から日本語へのコンテンツレビュワーを募集しております。 Currently, we are looking for experienced content reviewers in the Electronics, Mechanics, and Engineering related. The goal and main scope of this role is to ensure technical accuracy and appropriate terminology use from the technical viewpoint. Job description: *お仕事詳細:* 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 35-45USD/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 | |
募集対象地域 | 勤務地 完全在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 1-2名 募集 パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 翻訳経験よりも対象のエリアに対して深い知識、経験がある方を探しております。 Some project briefs: 1. By comparing source and target, check whether the technical terms and sentences in the source are translated correctly and comply with industry standards. 2. Fill in the terminologies and sentences that need to be modified in the LQA template and provide correct translations with reference or explanation to let the translator edit. 3. Discuss in counter feedback and provide professional opinions Requirements: l Experience supporting technical groups such as Mechanics and Engineering or Experience supporting physical plant operations including mechanical systems l Familiar with terminologies in mechanics industry l Have field experience. l Proficient in using any of the following machines/tools: Drill rigs (Exploration drilling rigs, Face drill rigs (Jumbos), Production drill rigs, Rotary blasthole drill rigs, Surface drill rigs, Well drilling rigs), Loaders and Trucks (Electric loaders, Diesel loaders, Continuous loaders, Disel trucks, Electric mining truck), Excavator attachments (Hydraulic breaker, Concrete cutter, Concrete busters, Drum cutters, Hydraulic pulverizers, Hydraulic shears, Excavator grapple, Crusher bucket, Screening buckets, Excavator magnet, Hydraulic compactors, Auger drive units) l Excellent written and verbal skills in your native language l Fluent written and verbal skills in English l An excellent understanding of the electrical and mechanical systems including but not limited to DRUPS, Transformers, Generators, Switchgear, UPS systems, ATS/STS units, PDUs, Chillers, AHUs and CRAC units. l Advanced mechanical certifications (bachelor’s degree or higher in a relevant engineering discipline is also acceptable) *Note: A free interview (estimated 0.5h) is required for new candidates to join in. | |
応募方法 | If you are interested, please send your updated English CV with the relative experience. ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVはフォームよりご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 | |
募集者名 | centific | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17849の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月20日10時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17848 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳のフリーランス翻訳者(英語ネイティブの方限定)を募集いたします。 主な分野:ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など 取扱文書:IR資料、企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、会議資料など 【2024年12月27日12時20分に追記】 ☆弊社ではIR関連資料の案件が増えているため、IR関連資料(統合報告書、決算説明会資料など)のご対応経験者は特に歓迎します。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件: ・英語ネイティブの方 ・翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず) ・弊社規定トライアルを合格された方(お申し込みの際には弊社トライアル課題文のご提出をお願いしております) ■あれば歓迎のスキル: ・各種翻訳検定合格者(「JTFほんやく検定」など)※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。 ■あれば歓迎の条件: ・1日あたり、日英3,000文字以上対応可能な方 ・日本または海外企業にお勤めの経験をお持ちの方 ・Trados StudioやPhraseを業務で使用可能な方 ・レビューア、チェッカー経験をお持ちの方(チェック作業にも対応できる方歓迎) | |
応募方法 | ■下記が弊社サイトの翻訳者募集ページになりますので、こちらのサイトからご応募ください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社アークコミュニケーションズ | |
業種 | 翻訳・通訳、人材派遣、Webサイト企画制作 | |
応募する▶▶ | No.17848の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月18日16時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17847 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどもございます。 弊社の日本オフィスの営業時間外に急な案件が発生する場合もあるため、日本国外にお住いの方のご応募も歓迎します。ただし、通常は日本オフィスからの依頼が主なため、日本の営業時間中(日本時間9時~18時)に連絡が取れる国・地域にお住まいだと望ましいです。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年12月31日 | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・金融分野の翻訳経験がある方。 ・SDL Trados Studio 2019以降を所有している方。 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。 ・納期が短い案件にもご対応いただける方。 ■あれば歓迎のスキル ・金融関係のお仕事をしていた経験がある方。 ・日本国外にお住まいの方のご応募も歓迎。日本の営業時間中(日本時間9時~18時)にも連絡が取れると望ましい。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17847の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月18日16時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17846 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を募集しています。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 ・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。 ・Microsoft Wordでの作業が得意だと尚可(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17845 | |
募集ジャンルと言語 | 【要韓国語ネイティブ】AIデータ作成/品質評価(外資系企業内での常駐案件) ・韓国語および英語を活かしたい方におすすめ! ・みんなが使っているあのスマホの音声認識アプリに携われる面白さ、やりがいがあります! ・データアノテーション作業を含むトレーニング期間を約3週間予定しています。 【仕事内容】 ・スマホの音声アシスタントの精度向上のために、 AI(コンピューター) が学習するための韓国語データを作成するお仕事です。 ・韓国語文内の人名、場所、時間などの単語や表現をラベリング(カテゴリに分類)します。 ・意味は同じままで、さまざまなパターンの韓国語を作成(パラフレーズ)します。 ・経験のあるレビューアがチェックし、フィードバックをもらい、必要に応じて修正します。 【勤務時間】 平日のみ9:00~18:00(実働8時間)※週5勤務となります 時間外勤務: 基本的にありません | |
募集対象地域 | 【勤務地(交通アクセス)】 神奈川県横浜市 綱島駅から徒歩10分、日吉駅から徒歩20分 (将来的に都内勤務に変更予定あり) | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | <必須条件> ・韓国出身であり、韓国語が母国語である(小中学校まで韓国での学歴がある方) ・英語はTOEICスコア700点程度以上 ※英語で書かれたガイドライン/作業指示書が読める/英語を使った実務実績がある ・言語学、翻訳、ローカライズ、ライティング、自然言語処理など、言語関連の業務経験がある(もしくは言語学/文学専攻で大学卒業の実績) ・日本語は日常生活レベルでOK ・韓国の文化や生活習慣を理解している ・日本での永住権または配偶者ビザを所有している ・調査力、コミュニケーション力、問題解決力、論理的思考力がある <歓迎条件> ・アノテーション業務、あるいは翻訳業務の経験が1年以上ある ・日常的に英文ドキュメントを読む業務経験がある ・スマホの音声アシスタント(Siri、Alexa、Googleアシスタントなど)を普段使用している ・iOS/macOSの知識やiPhone/Macの使用経験がある ・シンプルなコマンドの知識(変数のキーワードの組み合わせからコマンドの意図を想定できる) | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社ヒューマンサイエンス | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17845の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月17日17時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17844 | |
募集ジャンルと言語 | 11月20日、国際会議(東京赤坂のホテル内)中国語の同時通訳者、2名、ご対応いただける通訳者の募集です。 | |
募集対象地域 | 東京・関東 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 全日ご対応できる中国語の同時通訳者を募集します。 〇11月20日 全日 8:30~20:30 〇会議の内容 スタートアップ企業のサミット、各セッション、決勝戦、表彰式、ガラディナー 〇通訳の種類 同時通訳、日本語中国語 〇場所: ザ・リッツ・カールトン東京(赤坂) 〇スケジュール: 08:30 集合 09:00-12:00 プレゼン 各セッション(セッション1から8) 14:00-16:30 決勝戦 16-10-16-30 投票と結果発表 18:30-20:30 ガラディナー 20:25-20:30 集合写真と閉会式 〇料金:100,000円(対価)+ 2,000円(交通費一式) 合計102,000円(税抜き) ※準備:事前に、クライアントとのオンライン打合せ30分程度、予定あります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17843 | |
募集ジャンルと言語 | 自衛隊基地内、修繕作業現場での英語逐次通訳の経験者 10月最終週の1週間、現場作業の英語・逐次通訳 アメリカ人メーカー技師と、日本人隊員への研修トレーニングで、1日x合計5日間の通訳案件です。 1週間、宮崎県の自衛隊基地内で、米国技術者から日本人隊員に対して、滑走路を補修する製品の組み立てトレーニング案件です。 毎日、宮崎市中心部でのホテルにて宿泊、基地への送迎つきです。月曜から金曜の1週間と、その前後に現地へ泊まり込みでご対応できる方を募集します。 建物内で座学の講義もありますが、トレーニング現場は、実際に基地滑走路周辺での現場です。日中、立ち作業での現場通訳になるので、体力に自信のある方を募集します。 クライアント:東京本社の航空系金属部品のメーカー兼商社 | |
募集対象地域 | 全国、および宮崎県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日時:10月28日(月)から11月1日(金)までの1週間勤務と前後の移動日 (現地入りは10月27日、戻りは11月2日を想定しています) 休日:土日は通訳業務の対応はありません。現地との移動のみです。 勤務場所:宮崎県 宮崎市郊外の自衛隊基地内(宮崎市中心地ホテルから車で送迎) 時間:7:30ホテル前で集合(クライアントが車でピックアップ) 業務は毎日9時から17時の予定 宿泊:クライアント様負担、宮崎市内で用意する予定です。 交通:ホテルから基地までは、クライアント様の車で毎日往復の送迎があります。 自宅から宮崎市までの往復交通費:クライアント様負担です。ご自宅の最寄り駅から宮崎駅までの往復実費を支給いたします。 料金:1日あたり45,000円x5日分(税抜き金額) 必要:雨天の場合のカッパと、写真付き身分証明書(運転免許証など) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17842 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳者募集 言語:英語→日本語、日本語→英語 分野:化学、バイオ、医薬 (機械、電気、通信・ITも募集しております。また、英語以外の翻訳者も募集しております。) | |
募集対象地域 | 在宅のため、制限なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 3年以上の実務経験をお持ちの方 ・特許様式に則った翻訳ができる方 ・専門知識を有し、調査能力の高い方 ・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所有している方 ・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方(日本語換算5,000字以上) ・複合分野にも対応できる方優遇 ・再応募は前回の応募より1年以上経過した場合のみ承ります | |
応募方法 | 応募方法の流れにつきましては、弊社ウェブサイトの求人情報をご確認ください。 Web Site ウェブサイトに専用応募フォームがございます。ウェブサイトからもしくはメールにて履歴書と職務経歴書(翻訳実績表も可)を添付の上、ご応募ください。 ※書類選考通過者にのみ、トライアルの案内をお送りいたします。書類選考不合格の場合は、連絡いたしかねますのでご了承ください。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17842の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月16日18時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17841 | |
募集ジャンルと言語 | 【内容】工場での通訳・翻訳業務 ・溶接、加工、組立、品質管理、倉庫作業の各工程において 海外からの出張者との通訳業務 ・研修資料の翻訳など ※組立行程2名、溶接行程1名の合計3名の通訳者で対応予定です。 【言語】日⇔英 【期間】2025年1月14日(火)~2月14日(金)約5週間 月~金 8:00~16:30(45分間の昼休憩を含む) 交代での勤務も可能ですので、一部のみご対応可能な方でもぜひご応募ください。 【場所】大阪府堺市堺区近辺 【報酬】28,000円(税込)/日 ~ +交通費実費 ※経験により相談可能です 【2024年10月16日14時02分に追記】遠方の場合宿泊費用も負担可能です。ぜひご相談ください。 | |
募集対象地域 | 関西圏 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・通訳・翻訳の実務経験3年以上 ・製造現場、工場での同様業務の経験優遇 | |
応募方法 | まずは履歴書および職務経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17841の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月16日13時35分-10月16日13時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17840 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W240927T】組み立てライン作業プロセス研修時の通訳 CMでもお馴染みの、東証プライム上場 大手機械メーカー工場内での業務です。短期期間ですので、フリーランスで就業されている方も歓迎いたします!複数名での募集になりますので、お仲間もいて安心。遠方の方については住居提供も検討いたします。皆様からのエントリーお待ちしております! 【お仕事内容】 米国から研修生が複数名来日され、組立・溶接などの作業や検査時の通訳対応をお願いいたします。座学もありますが、基本工場内での業務がメインとなります。翻訳は研修時に利用する資料が主になります。(業務割合 通訳:7割 翻訳:2割 その他:1割) 【期間】2025年1月14日~2月14日 ※1月14日~1月31日の3週間対応な方も歓迎 【時給】3000円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】大手機械メーカー(最寄り駅:南海電車 堺東駅よりバス10分程度) 【就業日】月 ~ 金 ※土・日・祝日は休み(企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】7:30 ~ 16:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・製造業務での通訳実務経験者(3年以上) ・逐次やウィスパリング通訳対応可能な方 ・人とコミュニケーションをとるのが得意な方 【歓迎】 ・研修生の通訳実務対応経験者 【その他】 ・遠方にお住いの方については、堺東エリア付近にてホテルやウィークリーマンション等の提供を想定しています。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17839 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語ネイティブ】有名アプリのAIアノテーション業務<190> 言語学、翻訳、ローカライズ、ライティングの経験を活かせる!▼3週間ほどのトレーニングがあるので未経験でも安心! ▼スマホの音声アシスタントの精度向上のため AIが学習するための韓国語データを作成 ▼指示書やマニュアルが英文なので英文読解力が必要ですが、英会話は必要なし! ▼同じ業務を担当する方とチームでの作業なので、相談しながら作業ができ安心!みんなが使っている音声認識アプリに携われる面白さ、最先端のAI技術の裏側に触れる楽しさがあります! 時給:1,850円 ※想定月収29.6万(1850円x8hx20日)+交通費別途支給 勤務地:大江戸線「都庁前駅」より徒歩2分、丸の内線「西新宿駅」より徒歩5分、JR「新宿駅」西口より徒歩10分 勤務曜日:月~金 ※土日祝日休み 勤務時間:9:00~18:00(実働8時間、残業は基本ナシ) 期間:即日~長期 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区に出勤可能な地域 | |
募集人数 | 6名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・韓国語が母国語の方 ・TOEIC 700点程度の英語読解力(会話力は必要ありません) ・日本語:日常会話レベル | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17838 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17838の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月15日14時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17837 | |
募集ジャンルと言語 | 《日 ⇒ 英・葡・西・繁・簡・亜》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム等関連のテキスト 日本語から各国語への翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 | |
募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
募集人数 | 各言語 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ●英語・ポルトガル語(ブラジル)・スペイン語(全地域)・繁体字・簡体字・アラビア語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ●日本語能力試験N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site ※日本国外在住者は、求人プラットフォームを使用できない場合があります。 お手数ですが以下フォームからお問い合わせください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ウィットワン | |
業種 | ゲーム運営補助業務 | |
応募する▶▶ | No.17837の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月15日13時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17836 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語・英語、同時通訳 大阪府、兵庫、京都府、滋賀など関西在住者で姫路市内で同時通訳ができる方 | |
募集対象地域 | 大阪府、兵庫、京都府、滋賀など関西在住者で姫路市内で同時通訳ができる方 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 10月23日、24日に姫路市内でイベントの同時通訳をお願い致します。23日は午後からで、24日は午前から午後で予定してます。日本語・英語の同時通訳をお願い出来る方担当が出来る方で通訳、同時通訳の経験がある方。 大阪府、兵庫、京都府、滋賀など関西在住者で姫路市内に来れる同時通訳者 | |
応募方法 | メールで履歴書、通訳履歴書など書類をご送信下さい。 折り返し担当者からご返信いたします。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17836の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月13日21時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17835 | |
募集ジャンルと言語 | Looking for EN>KO linguists | |
募集対象地域 | IT MARKETING | |
募集人数 | NO LIMIT | |
募集期限 | NO LIMIT | |
応募資格 | Requirements: 1. Has the background of IT field 2. Has experience in editing and copywriting for IT marketing field 3. Could accept free trial test 4. Could use CAT tools, such as Trados, Phrase, etc. If possible, please also send me your CV and rate in USD, thanks in advance! | |
応募方法 | Please send your your CV and rate in USD to me by email, thanks in advance! | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.17835の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月11日18時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17834 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語・フィンランド語、通訳、翻訳、語学指導 打ち合わせがある場合、大阪梅田に来れる方 | |
募集対象地域 | 大阪府、兵庫、京都府、滋賀など関西在住者で、打ち合わせがある場合、 大阪梅田に来れる方。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語・フィンランド語の簡単な会話通訳及び翻訳が出来る方、フィンランド語の語学指導経験がある方、又、大阪市北区梅田にある研修室でフィンランド語研修担当が出来る方(通訳者・翻訳者養成など)。 大阪府、兵庫、京都府、滋賀など関西在住者で、打ち合わせがある場合、 大阪梅田に来れる方 。 | |
応募方法 | メールで履歴書/翻訳・通訳歴/語学指導など書類をご送信下さい。 折り返し担当者からご返信いたします。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17834の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月11日15時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17833 | |
募集ジャンルと言語 | ニュース番組、バラエティ番組のリサーチのお仕事です。 TV局へ出向いてのお仕事となります。 在宅のお仕事も稀にあります。 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許諾取り、アポ取りなど。 ▼募集言語 英語、中国語、韓国語、スペイン語(TV業界経験者のみ) ヘブライ語、ウクライナ語(TV業界未経験可) ※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。 ※時給はスキル、お仕事の対応頻度、案件によってアップします。 ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 ほぼネイティブレベルじゃないとお仕事できない現場です。 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①リサーチ力のある方 ②高い文章力のある方 ③インターネット、SNSに関して深い知識を持っている方 ④急な依頼でも柔軟に対応できる方 ⑤能動的に行動できる方 | |
応募方法 | 履歴書と職務履履歴書を添付してメールしてください。簡単なトライアルを行なっていただいてその後、オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | リサーチ | |
応募する▶▶ | No.17833の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月9日14時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17832 | |
募集ジャンルと言語 | ☆☆☆翻訳者・校正者募集中(インフォームド・コンセント)☆☆☆ 日本語→英語 | |
募集対象地域 | 不問(在宅フリーランス) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■会社について トランスパーフェクトは、北米、ヨーロッパ、アジア各国に、10,000名を超える言語スペシャリストとプロジェクト管理スタッフ、そして世界140拠点、9,500名を超える従業員を擁する世界最大のランゲージ・ソリューションサービス・プロバイダーです。アジア太平洋地域では東京、北京、上海、香港、ソウルに主要拠点を構えています。東京では国際的な協力体制のもと、日本市場・日本語に特化したチームを編成しています。 ■募集内容 弊社ライフサイエンス部門ではインフォームド・コンセント文書の翻訳経験をお持ちの日英翻訳者・校正者を募集しております。 ■必須スキル - 大学卒以上 - 臨床試験/治験分野における2年以上の翻訳実務経験 - 機械翻訳案件(ポストエディット)に対応できる方 ■あれば歓迎のスキル - 変更履歴案件の経験がある方。 - 訳文のレビュー経験がある方。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17832の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月9日13時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17831 | |
募集ジャンルと言語 | 上海在住の日本人、日英通訳者を募集します。2024年12月5日9時から20時ごろまで。通訳時間は変更の可能性があります。 「ヘルスケアビジネスの促進」をテーマにした国際イベントに出席する、日本人官公庁職員の随行通訳です。通訳料金はお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 上海在住の方 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日英逐次通訳経験のある上海在住の日本人通訳者を募集します。一般的なビジネス、経済のわかる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17830 | |
募集ジャンルと言語 | 【紹介予定派遣(正社員)翻訳コーディネータ】 ■仕事内容:1.各国言語の翻訳発注手配と日程管理、2.翻訳の納期や価格などの交渉、3.翻訳支援ツールを使用した翻訳メモリや用語集の管理(翻訳支援ツールのトレーニングあり)、4.日本語の原稿から英語への翻訳(スキル見合に拠り、担当をお願いすることがあります)、5.英語に翻訳された原稿と日本語原稿の突き合わせを行い、正しく翻訳されているか照査、6.生成AIを使った翻訳物のチェック ■勤務時間:フレックスタイム制(標準勤務時間帯 9:30~18:15)標準労働時間 8時間 コアタイム 10:00~15:15 ■残業時間:月1~20時間程度(繁閑に拠り変動します) ■休憩時間:12:15~13:00 ■時給:2400円 ※能力、経験、前給を考慮して規定により優遇します。 ■交通費:全額実費支給 ■試用期間:あり(1ヶ月) ■福利厚生:社会保険完備 ■喫煙可能区域:オフィス内禁煙、屋内喫煙所あり ■契約期間:初回1ヶ月、次回2ヶ月、最終契約3ヶ月 ■正社員登用時期:最長6カ月の派遣期間終了後、正社員として直接雇用予定。 | |
募集対象地域 | 東京都品川区大崎 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: 以下のいずれかを満たすこと ●TOEIC L&Rのリーディングセクションで400点以上を取得している、または同等の英語力を有する ●英語圏の大学または大学院を卒業している ●英語圏に長期滞在の経験がある ●英語圏での勤務経験がある ■あれば歓迎のスキル: ●TRADOSなどの翻訳支援ツールに関する専門知識、または実務経験がある ●日英の翻訳・査読の実務経験が豊富にある | |
応募方法 | メール添付で履歴書、職務経歴書をお送り下さい。 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 受託通訳、受託翻訳、ドキュメント制作、人材派遣、人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17830の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月8日14時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17829 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を募集しています。Trados Studioを使う翻訳案件が主流ですが、この分野ではMicrosoft Wordで作業する翻訳案件も多くあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 ・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。 ・Microsoft Wordでの作業が得意だと尚可(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17828 | |
募集ジャンルと言語 | ・英和訳フリーランス翻訳者 ・石油産業関連 例: Inspection Practices for Atmospheric and Low-pressure Storage Tanks Inspection Practices for Piping System Components Inspection of Fired Boilers and Heaters Rules for the design, fabrication, inspection and testing of new pressure vessels, piping systems, and storage tanks, etc. 英文の修正の反映箇所など。 | |
募集対象地域 | インターネット環境が安定している地域 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募+随時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方 ・石油産業関連テクニカル翻訳の経験者が望ましい ・TRADOS保有で使用可能な方 ・長期プロジェクトも対応可能な方 本文の一例は下記となります。 Cross-sectional sketches showing important features of floating roofs are shown in Figure 8. Floating-roof sealing systems are used to seal the space between the tank wall and the floating roof, typically with a mechanical seal. This type of seal consists of a shoe that is a plate pressed against the tank wall by springs (or by counterweights in older designs) or other tensioning system, with a flexible vapor membrane attached between the shoe and the floating-roof outer rim. このような内容に限定されませんが、テクニカルな文章の翻訳になります。 | |
応募方法 | メールでお問合せください。 ※多数の応募がある場合は、一部の応募者の方のみに連絡させて頂く可能性がありますのであらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社ラティナ・フォルティス | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17828の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月4日17時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17827 | |
募集ジャンルと言語 | 弊社は現在、外資系コンサルティングファームや多国籍企業に対して幅広い翻訳サービスを提供しており、特にIT、テクノロジー、ビジネス分野において強みを持っております。 近年、さらに専門性の高い領域へと事業を拡大するため、インドネシア語翻訳者の増強を図っております。 **現時点では、具体的な案件はございませんが、将来的に発生する可能性の高い多言語プロジェクトに備え、事前にご登録いただければ、優先的にお声掛けさせていただきたいと考えております。** ■翻訳方向:日本語⇔インドネシア語 ■レート:応相談 例) 日本語→インドネシア語:7円/字 インドネシア語→日本語:10円/ワード | |
募集対象地域 | 国内・海外問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須のスキルおよび希望する人物像: ・フリーランス翻訳歴3年以上 ・日本語がネイティブ:発言の意図を的確にくみ取り、インドネシア語で表現できる方 ・インドネシア語がネイティブ:インドネシア政府に向けた情報発信を予定しているため、人材業界に精通している、理解がある方(特に特定技能制度について理解のある方) ■あれば歓迎のスキル: ・英語→インドネシア語、インドネシア語→英語の翻訳が可能な方 | |
応募方法 | メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。 追ってご返信いたします。 (※電話でのお問い合わせはお控えください) | |
募集者名 | 有限会社TMJ JAPAN | |
業種 | 翻訳・通訳行 | |
応募する▶▶ | No.17827の詳細情報を見て応募する | |
2024年10月4日17時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17826 | |
募集ジャンルと言語 | 通訳言語は、英語です。11月19日~11月20日に東京都内(六本木ヒルズ周辺)において、日英逐次通訳者募集。アートのプレゼンテーション及び売買プライベートイベントにおける企業の紹介など。通訳料金についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 東京周辺 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ITや金融の知識のある経験豊富な通訳者を希望します。尚、東京まで通勤可能な方からのご応募をお待ちしています。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17825 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w240930T】増員!_一部在宅勤務あり_堺市でのプロジェクト付き通訳・翻訳 ITサービス・コンサル会社で通訳・翻訳業務を対応して頂きます。製造関係での通訳・翻訳実務経験者からのエントリーお待ちしております! 【業務内容】プロジェクト付き通訳・翻訳 品質保証関係のプロジェクト付き通訳・翻訳業務です。インド人担当者が4人~6名程来日されます。日々の会議通訳・それに伴う資料の翻訳等をお願い致します。 通訳:会議通訳(定例会議から個別のミーティング等)※逐次もしくはウィスパリング対応になります。 翻訳:ユーザーマニュアル・総合テスト等の翻訳(英→日) 【期間】即日~2024年末までを予定 【時給】2,800円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 IT企業(最寄り駅:堺東駅よりバス10分程度) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:30 ~ 18:00 (休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・製造業での通訳・翻訳実務経験者(3年以上) ・逐次、ウィスパリング通訳対応ができる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |