[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年2月23日13時42分
No. | 17614 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンルと言語:日英字幕翻訳者募集■募集職種:翻訳者■募集形態:フリーランス(業務委託)■勤務形態:在宅勤務■仕事内容:エンタメ系:映画、ドラマ、ドキュメンタリー、シットコム、DVD特典映像等 企業系:商品紹介ビデオ等■待遇など:【報酬】1分あたり1200円~ | |
募集対象地域 | ■募集対象地域 指定はございません。 | |
募集人数 | ■募集人数 若干名 | |
募集期限 | ■募集期限 2024年9月末 | |
応募資格 | ■応募資格・実務経験2年以上ある方・英語ネイティブスピーカー(英語が母国語の方に限ります。)(必須条件)・PC作業が可能な方(Windows、インターネット、e-mailの作業環境が整っていること)・映像翻訳の最低限の知識がある方(スクール経験問わず)・映像翻訳(字幕)実務経験者で、スクールや制作会社等で字幕翻訳のルールを学習・習得されている方・字幕翻訳ソフトSSTをお持ちの方でSSTを使用できる方※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | ■応募方法:ホームページの「問い合わせ」、「採用ページ」からご応募ください。 ■必要書類:履歴書、職務経歴書、作品リスト | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17614の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月24日11時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17613 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳 逐次通訳 工場見学訪問の際の通訳 日本語/英吾圏から工場の機械の操作方法を学ぶために広島県安芸郡にある工場に来客があります。 その際の通訳をお願いできる通訳者を探しています。 1回3日間から1週間。09:00から15:00です。 2週間前に日程が分かります。 | |
募集対象地域 | 出来れば、通勤できる広島県内在住者が理想。 広島、岡山、神戸、大阪、京都、滋賀県など関西から近畿地方にお住まいの方。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決まり次第終了 | |
応募資格 | 日常会話が出来れば、特に工業技術系の専門用語、英吾力は不要。 国籍問わず、性別問わず、日本語/英語語の通訳が出来る方募集中です。 先ず、広島在住の通訳者が理想的です。 岡山。大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 | |
応募方法 | 直接お電話を頂きましたら詳しくご説明致します。 又はメールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17613の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月24日10時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17612 | |
募集ジャンルと言語 | 【米国大手動画配信サービスの英日翻訳者を募集します】 ■作業対象: サイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳。 英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書 かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力が必要になります。 ■依頼頻度: 毎日10-16シノプシス(5時間くらい)の翻訳およびリサーチ。同日納期も頻繁にあります。 ■CATツール: 顧客提供のCATツールを使用します。 | |
募集対象地域 | 米国、または日本在住 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須: ・日本語ネイティブ。自然な日本語で、語彙力の高い方。英語原文の意図がうまく読み取れて、日本語にうまくクリエイティブに翻訳できる語学能力。 ・英語ビジネスレベル。 ・CATツール使用経験 ■その他: ・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。テクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳経験が求められます。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査のあと、トライアルをお願いする場合は課題をお送りします。(提出期限2週間が目安。) トライアルにはシノプシス以外のコンテンツも含まれますが、全てのコンテンツが提出対象となります。 また、本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳・ローカライズ業 | |
応募する▶▶ | No.17612の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月23日09時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17611 | |
募集ジャンルと言語 | ◆米国大手IT企業のプロジェクトに関わる英日翻訳者を募集します◆ スマートフォンなど製品のアフターケアに関連する資料の英日翻訳を行っていただきます。 作業内容:アフターケア関連資料の翻訳(修理スタッフやサービススタッフ、コールセンタースタッフ向けの資料・トレーニングコースウェア・修理関連の社内サイト記事など) 頻度:定常的に発生しており(20~40件/日)、5件~15件/週程度の依頼の見込み。分量は数十~500ワードほど。 | |
募集対象地域 | どこでも可 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■必須 ・ターゲット言語(日本語)のネイティブ話者であること ・ビジネスレベルの英語 ・CATツールはWorldServerのBrowser Workbench、Trados Studioを使用 ■その他 ・パフォーマンスにもよりますが、より多く稼働できる方歓迎 ・Apple製品・サービス(Mac, iPad, iPhone, Apple Watch, etc.) に慣れている方歓迎 ・チェック作業も可能な方はその旨お知らせください。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする方にはトライアル課題をお送りします。 ※本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳・ローカライズ業 | |
応募する▶▶ | No.17611の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月23日09時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17610 | |
募集ジャンルと言語 | ◼︎Job Description We are currently recruiting translators who are open-minded when it comes to machine translation/AI and would be willing to take on the task of post-editing or quality-assuring several machine-translated light novels a month. Deadlines are flexible, and work will always be available. (This is specifically a Japanese-to-English position) ◼︎Hiring Process - Light Novel Translation Trial Test (Will be sent after applying) - Online Interview (1 time) ◼︎Payment Light Novel Machine Translation Post-Editing: \1/Japanese Character (Monthly payment estimate: \130,000~¥400,000/month) (Payment will only be made in Japanese yen) *Each volume ranges from 130,000 to 200,000 Japanese characters *Monthly amount may vary depending on the post-editor's speed and capabilities (Pay-raise fully negotiable) | |
募集対象地域 | Worldwide | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◼︎Required Skills/Experience - English proficiency equivalent to a native speaker - Japanese proficiency (Native level or equivalent to JLPT N2) ◼︎Qualifications - Translation experience (Past translated material does not need to be specified) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17609 | |
募集ジャンルと言語 | From English to Japanese | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | June 10 2024 | |
応募資格 | I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation. The contents are about legal files. It's a whole batch of legal documents that have a portion related to litigation, a total of about 700,000 words, and 320,000 words related to litigation. Trados is required to use. The project will last from the end of May to the middle of July. Here is some info in details: 1.Language pair: from English to Japanese 2.Field: legal files (about lawsuit) 3.Tools required: Trados If you could help, kindly contact me with these info: 1/ your experience in this field; 2/ your translation, editing and hourly rates; 3/ your CAT tool; 4/ your latest resume. 5/ Are you familiar with Trados, and do you have Trados installed on your computer? | |
応募方法 | Web Site Please contact me via the email address, many thanks. | |
募集者名 | Glodom Language Solutions Co., Ltd. | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.17609の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月21日16時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17608 | |
募集ジャンルと言語 | We are looking for enthusiastic and dedicated English Conversation Teachers to join our team! This is a fully remote position, and you can teach from anywhere in the world. Our new English Conversation course is designed for Japanese adults ranging from A1 to C1 on the CEFR scale. Classes begin June 1st, 2024.In addition, Fruitful English selects from among our own pool of highly qualified teachers first when developing new courses, with new courses being developed every single month. Driven teachers can use this position as their entry point to course and textbook development! | |
募集対象地域 | Remote (Open to native English speakers residing in any country) | |
募集人数 | several people | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | Responsibilities:Conduct 20-minute English conversation lessons in 30-minute lesson slots. Use provided lesson materials to teach students.Assess student performance and determine if they successfully passed the lesson.Submit a 500-character assessment of the student's performance after each lesson.Open as few as 10 lesson slots per week or as many as you can teach. Requirements:Native English speaker.Previous experience with teaching English online. Strong communication skills. Passionate about teaching and helping students improve their English. Reliable internet connection and suitable environment for online teaching. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. Benefits:Fully remote position – work from anywhere! Tired of wasting time commuting to work and then waiting between classes? Then this position is perfect for you! Earn ¥2,000 yen per hour right from your home - with only 40 minutes of actual lesson time per hour! Flexible schedule with 30-minute lesson slots.(Most students will attend classes in the evening (Japanese time zone), but you can open slots at any hour of the day.)Work as many hours as you like! There is no limit to the number of slots that you can open per day or week. Lesson materials provided – focus on teaching, not preparation. Looking for more than just online conversation lessons? Fruitful English regularly recruits creative, self-driven writers with a strong grasp of English grammar to help produce new courses and marketing materials from our pool of world-class instructors. Japanese/English bilingual instructors may be selected for a full-time salaried position. If you have a JLPTN1 or higher level of Japanese and are interested in taking your career to the next level, please mention this during your application so that we can schedule an interview. If you are passionate about teaching and want to help Japanese adults improve their English conversation skills, or if you're looking to take your career to the next level and create a wide variety of learning materials, we would love to hear from you! | |
応募方法 | If you are interested in working with us, please send us your resume and CV, indicating your previous work experience and why you are interested in the position. Please also indicate if you are interested in a full-time position. Please read the following website regarding our personal information of applicants for employment before submitting an application. Web Site | |
募集者名 | 株式会社フルーツフルイングリッシュ | |
業種 | Education | |
応募する▶▶ | No.17608の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月21日09時21分-5月22日15時35分-5月24日15時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17607 | |
募集ジャンルと言語 | 【TVニュース番組のお仕事です】 多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 ▼募集言語:英語、中国語、ウクライナ語 お仕事内容: ・ニュース番組における映像or文章翻訳、リサーチ、許諾取り、アポ取り、ロケでの通訳など。 ※ご経験者は優遇させていただきます。 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ▼お仕事の流れ お仕事は発生ベースです。数日前、または当時にご依頼が入るケースが非常に多いです。お仕事からご依頼が入りましたら、各スタッフへ連絡が入りますので、その都度スケジュールを確認し、対応可能な方にはTV局まで出向いてもらうという形です。 ・お客様の対応に柔軟に対応できる方 ・高い言語力、文章力、リサーチ力のある方 ※時給はスキル、お仕事の対応頻度、案件によってアップします。 ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.17607の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月19日20時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17606 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】(日本語⇔英語)法務分野_翻訳者・翻訳チェッカー募集 ■仕事内容 (1)法務分野の翻訳 (2)法務分野の翻訳物のチェック ■応募者へのメッセージ ・現在、契約書・法律・会社規定など法務関連の翻訳案件が増加しております。共にご協力いただける方を、お待ちしています。 ・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各5名 | |
募集期限 | 2024年8月31日まで | |
応募資格 | 【必要なスキル】 ・法務、契約関連の翻訳または、翻訳チェックの経験。または、同等の知識および能力のある方。 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方 【歓迎するスキル】 ・翻訳経験3年以上 ・弁護士資格や法律事務所での勤務経験がある方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17606の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月17日15時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17605 | |
募集ジャンルと言語 | 【期間】2024年5月から2025年4月末まで 【雇用形態】派遣(時給制)契約社員採用 【社会保険】弊社健保組合への加入あり 【勤務地】大阪府夢洲 万博パビリオン建設エリア事務所棟 【業務内容】英語通訳業務対応、具体的には下記になります。 逐次通訳(日英)、英語のレターや議事録など文書作成(内勤) 【勤務日程・時間】月曜から金曜 勤務時間:8:00~17:00(相談可) 【休日】土・日・祝日 他の休日は作業所スケジュールによる 【時給単価】2500円 【通勤費用】弊社負担(月額上限5万円まで) 【受動喫煙防止措置】屋内完全禁煙(屋外に喫煙場所あり) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・業務は逐次通訳(日英)で、英語のレターや議事録など文書作成(内勤)ですが、建設業界での通訳経験や施工管理経験があると、なお望ましいです。 ・ご自宅から現場へ通勤可能な方も歓迎ですが、 ・通えない方には、会社側で宿舎施設のご用意はあります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17604 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級 6、 無償トライアルにご対応可能な方 その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17604の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月15日10時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17603 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17603の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月15日10時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17602 | |
募集ジャンルと言語 | SDLではフリーランスのJapanese linguistic testerを募集しています。 クリエイティブデザインツール、ビデオ編集ツールの日本語版ソフトウェアのテスティングをしていただきます。 【仕事内容】 ・バグの特定、再現、記録 ・言語的/機能的なエラーの報告 テスティングの経験があると望ましいですが、トレーニングを用意していますので未経験でも応募していただけます(トレーニングは英語です)。 本募集の掲載時点では週に20時間程度のテスティング作業が発生する見込みです。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。日本国内にお住まいだと望ましいですが、必須ではありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル、経験 ・日本語を母語とする方。 ・Adobe Creative Cloud製品(Photoshop、InDesign、Illustrator、PremierePro、After Effects、Lightroom等)の使用経験が3年以上ある方。日本語版を使用していると望ましい。 ・ビジネスレベルの英語力。海外のテストチームと英語でやり取りが発生します。 ・細部に注意が払える方、好奇心がある方、適応力がある方。 ・フィードバックを返せる方 ■あれば歓迎のスキル、経験 ・テスティングの経験があると尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17601 | |
募集ジャンルと言語 | 業務拡大に伴い、バイオケミカル・医薬分野における英日翻訳をお任せできる方を募集致します。 英語>日語 | |
募集対象地域 | 不問(在宅) | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・TOEIC800以上相当もしくは翻訳に際し十分な英語能力 ・スタイルガイドに則した翻訳を行える方 ・納期を遵守できる方 ・今回募集の分野に精通している方 ・CATツール(Tradosなど)が使用可能な方 ・無償のトライアルを受けていただける方 歓迎条件 ・ご自身の専門分野に関連する資格 ・関係する業種での業務経験 | |
応募方法 | メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください。 メール本文または履歴書には使用可能なCATツール・一日に何字程度翻訳可能かも併せてご記載願います。 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
応募する▶▶ | No.17601の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月14日16時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17600 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの中日翻訳者を募集しています 中国語>日本語 | |
募集対象地域 | 不問(在宅) | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | ・ ゲームの内容をよく理解して、豊富な翻訳経験があります。 ・ 翻訳者は責任感と協力性が強くて、真面目で、時間を守るできます。 ・ 副業時間が充足で、毎日の生産量を確保できます。 ・ 400-500字の無償テストの必要があります。 私たちの翻訳プロジェクトに参加したい場合は、翻訳ツールの使用状況と翻訳の経験を教えてください。 | |
応募方法 | 必要資料 ・ 履歴書 ・ ご希望の報酬 ・ 翻訳ツールの使用状況(Trados、MemoQ、Memsourceなど) ・ 1日の翻訳できる文字数 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
応募する▶▶ | No.17600の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月14日16時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17599 | |
募集ジャンルと言語 | オランダ語→日本語 ビジネス文書 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | オランダ語ができる日本語ネイティブの翻訳者様を探しています。 来週に官公庁から案件を受注する予定で、来週から翻訳作業できる方を募集します。 以下案件の詳細となります。 作業 :翻訳 言語方向 :オランダ語→日本語 作業開始日 :来週中~(予定) 納期 :5/22中 納品方法 :Phrase or Word ボリューム :2ファイル合計6000word以上 報酬単価 :1word=9円 総額(予定) :54000円以上(税抜き) 支払時期 :6月末振込 以上ご検討お願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17598 | |
募集ジャンルと言語 | 日中(簡体字/繁体字)翻訳者の方を募集いたします。具体的には以下のような案件にご対応いただける方を募集しております。 【内容】 工業用機械関連の取扱説明書、技術者向け資料、eラーニングコンテンツ等 日本語から中国語(簡体字/繁体字)への翻訳 ※簡体字のみ、繁体字のみでも構いません。その場合はご応募の際に簡体字か繁体字のどちらが対応可能かお知らせいただければと思います。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・機械関連分野(特にFA分野を歓迎)の日中(簡体字/繁体字)翻訳経験が2年以上であること。 ・中国語のネイティブ、もしくは同等の中国語能力を有していること。 ・専業フリーランスの方で、週に20,000文字前後ご対応いただけること。 ・Tradosを有している方(Studio 2021が望ましいが2017以降であれば可)。 ・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録されていることが必須。 | |
応募方法 | 履歴書/職務経歴書を添えて、メールにてご応募ください。 書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらからトライアルのご連絡をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社ヒューマンサイエンス | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17598の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月9日19時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17597 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】英→繁体字翻訳者募集【在宅フリーランス】 ジャンル:各種業務機器、市販品のマニュアル 言語:英語から中文への翻訳 【2024年5月9日13時28分に追記】開始予定時期は5月下旬~6月初旬となります。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Trados2014以降必須 ・Word Excel等の基本的なPCスキルがある方 ・柔軟に対応でき、納期を守れる方(量に関わらず、チェック時間以外に原則中2日は確保致します。) ・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳経験2年以上 報酬・単価はお見積もりの上決定 お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17596 | |
募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等) フリーランス翻訳者を募集しています。 言語 英語→日本語 ゲーム翻訳経験歓迎!! 日本語ネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 国籍は問いませんので、ぜひトライアルに挑戦してください。 | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 複数人 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください | |
募集者名 | PTWジャパン株式会社 | |
業種 | localize | |
応募する▶▶ | No.17596の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月8日12時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17595 | |
募集ジャンルと言語 | 《英語→日本語》動画翻訳者募集【完全在宅】 完全在宅のお仕事です。 ニュース映像、ドキュメンタリー、インタビュー映像などの動画翻訳(英語→日本語)をしてもらうお仕事です。経験者優遇させていただきます。 | |
募集対象地域 | オンライン | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①日本語文章力に長けた方 ②あらゆる訛りにも対応できる方 ③スピーディーに対応できる方 ④急な発注も柔軟に対応できる方 (TV業界は他業界よりも求められるスキルとスピードが高いです) | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.17595の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月7日21時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17594 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W240502N】【京都】大手動物用ワクチンメーカーでの通訳・翻訳、その他業務 国内大手の動物用ワクチンメーカーでの通訳・翻訳のお仕事です。フランス企業の傘下に入ったことにより、今後海外とのやり取りが増えることを見越した新設ポジションです。専門用語や知識は、就業開始後に習得いただくので大丈夫です。 【業務内容】 フランス企業とのやり取りにおける通訳・翻訳業務で、主な仕事内容は以下の通りです。 ・研究、製造、人事、総務等の会社の各部門とフランス企業との会議・打合せにおける通訳 *管理部門関連(人事や総務等)の内容が多いと予想されます。 ・会議資料やその他資料の翻訳(主に日→英語)*機械翻訳可 【期間】2024年7月~長期 【時給】1,800円~ *スキル・経験による 【勤務先】 本社(最寄り駅:近鉄「向島駅」 送迎バスあり 車やバイクでの通勤も可) 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:45 ~ 17:30 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 京都府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内での通訳実務経験 ・英語におけるコミュニケーションスキル TOEIC850点以上 ・PCスキル(ワード、エクセル、パワーポイント、メール) ・通勤できる方 ・多少の残業ができる方(時差の関係で、夕方のミーティング設定が多いため) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17593 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ベトナム語またはベトナム語→日本語 産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。) ・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 ・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。 ・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 ・フリーメールでの応募は不可です。 ・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ティフ | |
業種 | 取扱説明書制作 | |
応募する▶▶ | No.17593の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月7日14時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17592 | |
募集ジャンルと言語 | 社内通訳(正社員ポジション) 日本語―英語(他言語もできれば尚可) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、通訳翻訳ができる方を募集しております。 日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。<具体的な業務一例>・会議の通訳(社内会議、商談など)・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書)・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、タイトルの立ち上がりからリリース後まで関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとなります。 【必須】・日英の逐次通訳に自信がある人材・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳経験者・日英どちらかがネイティブレベル・海外出張可能な人財 | |
応募方法 | 下記件名にてメールでご応募ください。 履歴書、職務経歴書をお送りいただけますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | TJサーチ&カンパニー㈱ | |
業種 | 人材紹介事業 | |
応募する▶▶ | No.17592の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月7日13時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17591 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→イタリア語 出生届記載事項証明書(A3サイズの書類の左側が出生届、右側が出生証明書の書類)の日本語からイタリア語への翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | イタリア語が母国語の方で、日本語能力検定2級以上のレベルのある方。翻訳実績が3年以上。日本に留学している留学生の方からの応募も歓迎します。日本語1文字6円から7円程度で翻訳できる方。可能であれば、英語→イタリア語訳は英語1ワード10円程度で翻訳できる方。(英伊訳は必須ではありません。) 翻訳を行った後に、翻訳者のサイン捺印がついた「翻訳証明書」を発行、郵送してもらいたいので、日本国内在住の方を希望いたします。 上記以外の言語の方は応募されないようにお願いいたします。 | |
応募方法 | ホームページのトップページの右上に「お問い合わせフォーム」があるので、そこから応募願います。簡単なプロフィールをメールにざっとベタ打ちで書いて送ってください。できれば添付ファイルは送付されないようにお願いいたします。Web Site | |
業種 | 翻訳行 | |
応募する▶▶ | No.17591の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月3日23時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17590 | |
募集ジャンルと言語 | English -> Japanese translation of E-Learning module in ISpring Suite Max | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 15.5.24 | |
応募資格 | Translator should have: -Microsoft Teams (for communication) -Microsoft Powerpoint -Ispring Suite MAX (E-learning authoring tool) or willingness to buy and learn. We can help cover the cost for Ispring Suite Max licence. First E-learning Module has about 3300 words and about 2500 word text to speech. Text to speech is mostly the same as the words in the slide. We can pay about 450 USD per module. The will be about 40 modules. Therefore this is a big project! Payment by bank transfer within 30 days. | |
応募方法 | Send email. We will do short Teams interview. | |
募集者名 | WILCO AG | |
業種 | Machine industry | |
応募する▶▶ | No.17590の詳細情報を見て応募する | |
2024.5.2 18:44 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17589 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳・校正者】中国語ゲーム案件の翻訳・校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、18禁ゲームの翻訳経験がある翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17589の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月2日17時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17588 | |
募集ジャンルと言語 | 下記のお仕事をお願いしたく、打診させていただきます。 日本語からアラビア語への訳質チェック | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ※日本語を理解できるアラビア語ネイティブ方にお願いします。 作業:日本語⇒アラビア語 訳質評価作業(自動翻訳の訳質評価) 一つの文に対する自動翻訳結果の絶対評価です。 (同じ原文1に対して訳文2種類があり、評価点数0,1,2,3,4をつけます) 作業ファイル:EXCELシート 作業量:100行x1ファイル=100行 想定作業時間:1ファイル、3時間から5時間を想定 料金:1行 170円 100行で17,000円(税抜料金) 納期:2024年5月8日(水曜日)10時 メールにて お支払い:6月月末銀行振込 作業の目的:自動翻訳エンジンの訳質を確認するため。(訳文の修正作業はありません。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17587 | |
募集ジャンルと言語 | 下記のお仕事をお願いしたく、打診させていただきます。 アラビア語から日本語への訳質チェック | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ※アラビア語を理解できる日本語ネイティブの方にお願いします。 作業:アラビア語⇒日本語 訳質評価作業(自動翻訳の訳質評価) 一つの文に対する自動翻訳結果の絶対評価です。 (同じ原文1に対して訳文2種類があり、評価点数0,1,2,3,4をつけます) 作業ファイル:EXCELシート 作業量:100行x1ファイル=100行 想定作業時間:1ファイル、3時間から5時間を想定 料金:1行 180円 100行で18,000円(税抜料金) 納期:2024年5月8日(水曜日)10時 メールにて お支払い:6月月末銀行振込 作業の目的:自動翻訳エンジンの訳質を確認するため。(訳文の修正作業はありません。) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17586 | |
募集ジャンルと言語 | 下記のお仕事をお願いしたく、打診させていただきます。 ベトナム語から日本語への訳質チェック | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ※ベトナム語を理解できる日本語ネイティブの方にお願いします。 作業:越日 訳質評価作業(自動翻訳の訳質評価) 一つの文に対する自動翻訳結果の絶対評価です。 (同じ原文1に対して訳文2種類があり、評価点数0,1,2,3,4をつけます) 作業ファイル:EXCELシート 作業量:100行x1ファイル=100行 想定作業時間:1ファイル、3時間から5時間を想定 料金:1行 160円 100行で16,000円(税抜料金) 納期:2024年5月8日(水曜日)10時 メールにて お支払い:6月月末銀行振込 作業の目的:自動翻訳エンジンの訳質を確認するため | |
応募方法 | お受けいただけますようでしたら、業務依頼書を正式にお送りいたします。 ご連絡をいただけますよう、お願いいたします。 (弊社システムにご登録いただく書類もお送りいたします) | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳業務 | |
応募する▶▶ | No.17586の詳細情報を見て応募する | |
2024年5月2日11時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17585 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W240426N】医療機器メーカーでの翻訳コーディネーター 大手医療機器・医薬品メーカーのグループ会社での翻訳コーディネーターのお仕事です。各部署からの翻訳依頼を一括して対応するチームで、依頼部署と翻訳会社とのコーディネーションをお願いします。他業種でのコーディネーション業務や営業のご経験など様々なご経験が活かせるお仕事です!翻訳のご経験のある方は大歓迎ですので、ぜひともエントリーください! 【業務内容】 ・本社およびグループ会社の各部署からの翻訳依頼への対応 (翻訳会社の選定・見積依頼・発注・納期確認等に関しての依頼者と翻訳会社間との調整) ・納期管理、進捗管理 ・納品された翻訳の最終チェック、依頼部署への納品 ・用語集および翻訳メモリ作成や管理 【期間】長期 【時給】1,700円 *通勤費の支給あり 【勤務先】大手医療機器・医薬品メーカーのグループ会社 (最寄り駅: JR岸辺駅 徒歩5分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 17:45 (休憩時間45分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <必須> ・コーディネーション業務の経験、もしくは営業部門での折衝業務や、英文事務でのコレポン経験等をお持ちの方 ・翻訳に興味のある方 ・ビジネスレベルの英語力: TOEIC 800点相当以上または英検準1級相当以上 <尚可> ・翻訳の実務経験、医薬・医療機器メーカーでの就業経験 ・Trados,Phraseなどの翻訳支援ツールの経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |